Translation of "Politischer hintergrund" in English

Politischer Hintergrund onsum- und Produktionsstrukturen bilden das Kernstück einer nachhaltigen Entwicklung.
Policy background roduction and consumption patterns are at the heart of sustain-
EUbookshop v2

Politischer Hintergrund oder einer anderen die Beschäftigungsfähigkeit fördernden Maßnahme ermöglicht" wird.
Policy context employability measure with a view to effective integration into the labour market."
EUbookshop v2

Politischer Hintergrund ie menschliche Entwicklung basiert auf der Nutzung der natürlichen Ressourcen.
Policy background uman development is based on the use of natural resources.
EUbookshop v2

Es besteht aber auch ein politischer Hintergrund.
There is also a political background.
ParaCrawl v7.1

In Vilkovo spielt solch politischer Hintergrund kaum eine Rolle.
In Vylkove such political background barely plays a role.
ParaCrawl v7.1

Politischer Hintergrund nigt" um die Wochenarbeitszeit ­ unterhalb der ebenfalls natio­nal festgesetzten Vergütungsgrenze liegt.
Policy context when "adjusted" to take account of the hours worked each week, is lower than a remuneration threshold which is also laid down nationally.
EUbookshop v2

La Commune zeigt weniger Action als emotionale Zustände und Reflexion vor dem Hintergrund politischer Kämpfe.
La Commune shows less action than emotional states and reflection against the background of political struggles.
ParaCrawl v7.1

Sie werden vor dem Hintergrund politischer, wirtschaftlicher und gesellschaftlicher Entwicklungen sowie sozialer Bewegungen begründet.
They are established against the backdrop of political, economic and social developments, as well as social movements.
ParaCrawl v7.1

In „Archetyp: Medea“ tritt Medea vor dem Hintergrund politischer Vorgänge der Gegenwart auf.
In “Archetype: Medea,” the character Medea is shifted to the present in front of the backdrop of political events.
ParaCrawl v7.1

In "Archetyp: Medea" tritt Medea vor dem Hintergrund politischer Vorgänge der Gegenwart auf.
In "Archetype: Medea," the character Medea is shifted to the present in front of the backdrop of political events.
ParaCrawl v7.1

Erstens gehen Sie davon aus, daß das Europäische Parlament in der Lage ist, vor dem Hintergrund politischer und wirtschaftlicher Optionen, eine politische Rolle zu spielen.
Firstly it assumes that the European Parliament is capable of playing a political role in the substance of political and economic options.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund politischer und legislativer Entscheidungen in einigen Mitgliedstaaten wurde deutlich, dass die Europäische Union über keine geeigneten Instrumente zur Wahrung der in Artikel 2 des Vertrags über die Europäische Union (EUV) niedergelegten Werte verfügt, wozu auch die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Schutz der Menschenrechte gehören.
Political and legislative decisions in several Member States have shown that the European Union lacks adequate instruments to safeguard the values stipulated in Article 2 of the Treaty on European Union (TEU), including respect for the rule of law and the protection of human rights.
TildeMODEL v2018

Hier finden Sie ein Finanzzentrum, das vielversprechende Geschäftsmöglichkeiten und, vor dem Hintergrund politischer und sozialer Stabilität, schnelle und flexible Lösungen für die wechselnden Marktsituationen bietet.
You will discover a financial center offering countless business opportunities and quick and flexible solutions to a changing marketplace, all against a backdrop of social and political stability.
ELRA-W0201 v1

Politischer Hintergrund oder einer anderen die Beschäftigungsfähigkeit fördernden Maßnahme ermöglicht oder eine individuelle Berufsberatung angeboten wird, wobei eine effektive Eingliederung in den Arbeitsmarkt anzustreben ¡st" (Leitlinie Nr. 2).
Policy context practice, a job or other employability measure) or, more generally, by accompanying individual vocational guidance with a view to effective integration into the labour market" (Guideline No.2).
EUbookshop v2

Wir beschäftigen uns hier mit zwei Grössen - Wanderungsbewegung und "wandernde" Person - deren historischer, wirtschaftlicher, politischer und legislativer Hintergrund so unterschiedlich ist, dass dies sicherlich eine sehr schwer zu bewältigende Aufgabe sein wird.
We are dealing with two entities - migration and the migrant - whose historical, economic, political, and legislative backgrounds are so different that this is certainly a very difficult task to carry out.
EUbookshop v2

Vor dem Hintergrund politischer und religiöser Konflikte geht es ihm um das Problem der Durchsetzung kirchenrechtlicher Normen sowie um die Präsenz und Funktion pastoraler Werke wie eines offiziellen Beichthandbuchs, aber auch anderer von den Franziskanern selbst verfasster Texte.
He is interested in the problem of enforcing ecclesiastical norms and the presence and function of pastoral works like an official penitential and other texts compiled by the Franciscans themselves in a context characterized by political and religious conflict.
ParaCrawl v7.1

Die praktische Anerkennung der Frauen als (Rechts-)Subjekte und moralische Subjekte mit eigenen Lebensgeschichten und politischen Erfahrungen wird zum Prüfstein der Legitimität des Handelns und Entscheidens und ebenso zum Prüfstein der Kohärenz theoretischer Vorentscheidungen im Hintergrund politischer Prozesse.
The practical acknowledgment of women as (right-) subjects and moral subjects with their life stories and political experiences becomes the touchstone for the legitimacy of actions and decisions, and also the touchstone for the coherency of theoretical preliminary decisions within the back rooms of political processes.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund politischer, ökonomischer, rechtlicher und gesellschaftlicher Rahmenbedingungen werden Umweltprobleme und Verursacher, die Entwicklung der Umweltpolitik im Transformationsprozess und der Stand der Angleichung an das EU-Umweltrecht analysiert.
Environmental problems and their causes, the development of the environmental policy during the transformation process and the status of harmonisation with the EU environmental laws are analysed in light of Bulgaria's political, economic, legal and social framework.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund politischer Unruhen in Kenia, die sich für ihn als lebensbedrohend erweisen, erlebt Lauder in der Savanne Dinge, die er sich sein Leben lang nicht hätte träumen lassen.
Against the background of political uproar in Kenya that proves to be life threatening Lauder experiences things in the savannah he never would have dreamt of.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund politischer Entscheidungen (Stichwort Energiewende) kommt dem Thema eine zusätzliche langfristige Bedeutung zu.
Against the backdrop of political decisions (keyword energy paradigm shift), this subject gains additional significance in the long term.
ParaCrawl v7.1

Ein politischer Hintergrund ist hier wahrscheinlich, da das Gebiet an der Grenze zwischen der Türkei und Syrien liegt und die Stromversorgung einer NATO-Radarstation, die Syrien überwacht, betroffen war.
A political background is probably because the area lies on the border between Turkey and Syria, and the power of a NATO radar station that monitors Syria, was affected.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen aller Branchen expandieren in neue Produktions- oder Absatzmärkte oder sehen sich, auch vor dem Hintergrund politischer oder regulatorischer Entwicklungen, veranlasst, einzelne Standorte oder Geschäftsbereiche in andere Länder zu verlagern.
Companies of all segments expand into new production or sales markets or are forced to relocate individual branches or segments to other countries, also against the background of political regulatory developments.
ParaCrawl v7.1