Translation of "Politischen kurswechsel" in English

Allerdings könnten die gegenwärtig Regierenden bei einer Wiederwahl einen politischen Kurswechsel vollziehen.
But the current rulers, if reelected, may shift policies.
News-Commentary v14

In dieser Hinsicht gibt es keinen politischen Kurswechsel.
There is no policy change in this regard.
TildeMODEL v2018

Sind hier die Details dieser politischen Kurswechsel.
Here are the details of these policy changes.
ParaCrawl v7.1

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass existierende sowie neue Projekte von jeglichem politischen Kurswechsel profitieren.
It is vitally important that existing projects, as well as new ones, benefit from any policy shift.
News-Commentary v14

Wenn wir es in Deutschland auch noch schaffen, einen politischen Kurswechsel durchzusetzen, dann können wir in Europa wahrscheinlich lernen, tatsächlich gemeinsam in eine richtige - produktivere, beschäftigungswirksamere - Richtung zu gehen.
When we in Germany manage to make a political change of course, we in Europe can probably learn to go actually together in a correct - more productive and with more effect on employment - direction.
Europarl v8

Denken Sie nicht, dass es an der Zeit ist, einen politischen Kurswechsel vorzunehmen, der sozialen Nachhaltigkeit höchste Priorität einzuräumen und Mechanismen der Solidarität zu schaffen, insbesondere...-
Do you not think that it is time to change policies and give full priority to social sustainability and create solidarity mechanisms, particularly ...
Europarl v8

Der Kampf gegen die Armut erfordert sowohl in den Industrieländern als auch in den Entwicklungsländern in erster Linie einen drastischen politischen Kurswechsel, damit die strukturellen Ursachen der Armut angegangen werden.
In order to eradicate poverty, first of all, radical policy changes are needed in both industrialised and developing countries so that the structural causes of poverty are removed.
Europarl v8

Der Premierminister sagte, dass er dem Abschlussbericht des Untersuchungsausschusses nicht zuvorkommen und nicht einen politischen Kurswechsel in die Wege leiten wolle, ehe dessen Empfehlungen vorlägen.
The Prime Minister said that he didn't want to pre-empt the findings of the inquiry by making any policy changes before its recommendations were handed down.
Tatoeba v2021-03-10

Eine Untersuchung des Thinktanks Finnish Institute of International Affairs aus dem Jahr 2016 hat ergeben, dass russische Propaganda wenig Einfluss auf westliche Mainstream-Medien und in keinem Fall einen politischen Kurswechsel bewirkt hat.
In 2016, Finland’s Institute of International Affairs found that Russian propaganda had little impact on mainstream Western media and had never resulted in any change in policy.
News-Commentary v14

Nicht mal drei Monate später verkündete US-Außenminister George Marshall in seiner großen Rede an der Universität Harvard den politischen Kurswechsel.
Less than three months later, Secretary of State George Marshall made his landmark speech at Harvard University announcing the policy reversal.
News-Commentary v14

Es erfordert einen politischen Kurswechsel, der durch ein verantwortlicheres Verhalten seitens der Politik auf beiden Seiten des Atlantiks bestimmt wird und den dringend erforderlichen Wandel weg von einer übermäßigen Abhängigkeit von den Zentralbanken und hin zu einem umfassenderen politischen Ansatz umsetzt, der das dreifache volkswirtschaftliche Problem aus strukturellen, nachfrage- und verschuldungsbedingten Hindernissen in Angriff nimmt (und zwar im Kontext stärkerer globaler politischer Koordinierung).
It requires a policy handoff instigated by more responsible behavior on the part of politicians on both sides of the Atlantic – one that undertakes the much-needed transition from over-reliance on central banks to a more comprehensive policy approach that deals with the economy’s trifecta of structural, demand, and debt impediments (and does so in the context of greater global policy coordination).
News-Commentary v14

Da eine solche Klausel Artikel 6 der Rom-I-Verordnung zuwiderlaufen würde, müsste sie zu einer legislativen Änderung und nur wenige Monate nach dem Erlass der Rom-I-Verordnung zu einem wesentlichen politischen Kurswechsel führen, obwohl diese Verordnung eine Revisionsklausel enthält (sie soll bis 2013 überarbeitet werden).
Given its conflict with Article 6 of Rome I, such a clause would cause a legislative amendment and involve a major policy change a few months after the adoption of Rome I which contains a review clause (review to be completed by 2013).
TildeMODEL v2018

Das Sozialinvestitionspaket kann einen wichtigen Beitrag zu einem politischen Kurswechsel für mehr Wachstum und Beschäftigung leisten, wenn es in der Praxis konsequent umgesetzt wird.
The Social Investment Package could make a significant contribution to a change of policy direction in favour of more growth and jobs, if it were consistently implemented in practice.
TildeMODEL v2018

Das Sozialinvestitionspaket kann deshalb einen wichtigen Beitrag zu einem politischen Kurswechsel für mehr Wachstum und Beschäftigung leisten, wenn es in der Praxis konsequent umgesetzt wird.
The Social Investment Package could therefore make a significant contribution to a change of policy direction in favour of more growth and jobs, if it were consistently implemented in practice.
TildeMODEL v2018

Indes fanden in Deutschland, Polen, Frankreich und dem Vereinigten Königreich mehr oder weniger zeitgleich mit den Fachexkursionen Debatten über einen politischen Kurswechsel statt.
However, radical policy reforms were under discussion at or close to the times of the visits to Germany, Poland and France, and in the UK.
TildeMODEL v2018

Es bedarf weiter Anstrengungen und ergänzender Maßnahmen, um einen grundlegenden politischen Kurswechsel zu bewirken, der den Wiederaufbau und die wirtschaftliche Erholung von Gaza sowie eine Verbesserung des alltäglichen Lebens der Bevölkerung ermöglicht und gleichzeitig den legitimen Sicherheits­anliegen Israels Rechnung trägt.
Further efforts and complementary measures are needed to achieve a fundamental change of policy that allows for the reconstruction and economic recovery of Gaza as well as improve the daily lives of the population while addressing Israel's legitimate security concerns.
TildeMODEL v2018

Die bessere Nutzung der Europäischen Struktur- und Investitionsfonds (ESIF), insbesondere des ESF, können zwar wichtige Finanzierungsinstrumente sein, doch werden sie keinesfalls ausreichen, um den angestrebten politischen Kurswechsel durchzuführen.
The European structural and investment funds (ESIF), particularly the ESF, can be important funding instruments if used more effectively, but they will certainly not be enough to achieve the desired policy shift.
TildeMODEL v2018

Zum Zeitpunkt der Annahme des Sozialinvestitionspakets kritisierte der EWSA, dass einer angemessenen Finanzierung dieses Pakets zu wenig Aufmerksamkeit geschenkt wurde, und warnte davor, dass die Europäischen Struktur- und Investitionsfonds allein nicht ausreichen würden, um den angestrebten politischen Kurswechsel durchzuführen.
At the time of its adoption, the EESC criticised the lack of attention to ensuring the proper financing of the Social Investment Package and warned that, on their own, the European structural and investment funds would be insufficient to achieve the desired policy shift.
TildeMODEL v2018

Während des vergangenen Jahres hat es keinen politischen Kurswechsel bei der lettischen Regierung gegeben, und die Mitgliedschaft in der EU ist weiterhin eines der wichtigsten Ziele der Regierung.
No major shift in government policy has taken place over the last year, and EU membership remains among the government’s key objectives.
TildeMODEL v2018

In einer jüngsten Mitteilung schlägt die Kommissioneinen politischen Kurswechsel für das Managementder Fischerei in den Gemeinschaftsgewässern vor.
In a recent communication, the Commission presentednew political guidelines for fisheries management in EU waters.
EUbookshop v2

Die EU fordert dringend einen grundlegenden politischen Kurswechsel, der zu einer dauerhaften Lösung für die Lage im Gazastreifen führt.
The EU calls for an urgent and fundamental change of policy leading to a durable solution to the situation in Gaza.
TildeMODEL v2018

Ihr wachsendes Selbstbewusstsein zeigt in der EU insgesamt Wirkung, auch wenn sich in der Politik die Stimmung schnell ändern kann und zumindest in einigen Ländern wie Polen und der Slowakei die nächsten Parlamentswahlen auch zu einem politischen Kurswechsel führen könnten.
Though nothing should be taken granted in politics – the next general elections could change the current political course at least in some countries like Poland and Slovakia –, growing self-confidence among CEE leaders have implications for the EU.
ParaCrawl v7.1