Translation of "Politischen frage" in English
Hiermit
bin
ich
dann
bei
der
wahrscheinlich
heikelsten
politischen
Frage
angelangt.
This
brings
me
to
probably
the
most
politically
sensitive
issue.
Europarl v8
Eigentlich
erschöpft
schon
das
Zeugnis
der
politischen
Logik
die
Frage.
This
testimony
of
political
logic
essentially
exhausts
the
question.
ParaCrawl v7.1
Daher
nochmals:
In
dieser
sensiblen
politischen
Frage
ist
ein
besseres
Koordinieren
und
Zusammenarbeiten
absolut
angesagt.
So
let
me
repeat
that
this
is
a
sensitive
political
issue,
and
improved
coordination
and
cooperation
are
absolutely
vital.
Europarl v8
Auch
der
politischen
Sensibilität
der
Frage
oder
des
politischen
Bereichs
muss
Rechnung
getragen
werden.
Political
sensitivity
of
the
question
or
policy
area
also
had
to
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
in
dieser
internationalen
kommerziellen
und
politischen
Frage
eine
echte
Führungsrolle
übernehmen.
The
EU
must
show
real
leadership
in
its
approach
to
this
political
and
international
trade
issue.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
zwischen
den
humanitären
Aspekten
des
Konflikts
und
der
politischen
Frage
unterschieden
werden.
The
humanitarian
aspects
of
the
conflict
should
be
distinguished
from
the
political
issue.
TildeMODEL v2018
Zweitens
enthält
der
Bericht
nichts
zum
zentralen
politischen
Streitpunkt,
der
Frage
der
Modernisierung
der
Kurzstreckenraketen.
LALOR
(RDE).
—
Mr
President,
once
again,
unfortunately,
in
debating
the
Penders
resolution,
we
find
ourselves
addressing
issues
and
areas
which
are
out
side
the
scope
of
European
political
cooperation
and
the
provisions
of
the
Single
European
Act.
EUbookshop v2
Sie
können
vollkommen
versichert
sein,
daß
es
sich
nicht
um
eine
Frage
politischen
Verhaltens
handelt.
But
we
do
not
want
to
hear
your
speech
yet,
because
we
assume
that
the
speech
will
be
in
response
to
questions
which
have
as
yet
to
be
put.
EUbookshop v2
Gramsci
stellt
aber
nie
die
entscheidende
Rolle
der
Wirtschaft
im
politischen
Leben
in
Frage.
But
Gramsci
never
denies
the
determining
role
of
the
economy
in
political
life.
ParaCrawl v7.1
Leider
wurde
die
Asylfrage
zu
einer
imminent
politischen
Frage
gemacht
und
dies
ist
nicht
unbedingt
förderlich.
Unfortunately,
the
issue
of
asylum
seekers
has
been
heavily
politicized
and
this
does
not
help.
ParaCrawl v7.1
Unablässig
stellt
er
die
mediale
Bildproduktion
und
die
unterschwellig
transportierten
politischen
Inhalte
in
Frage.
Incessantly
he
questions
the
media
image
production
and
the
subliminally
transported
political
contents.
ParaCrawl v7.1
Da
ich
seit
langer
Zeit
an
dieser
politischen
Frage
interessiert
bin,
möchte
ich
wissen,
ob
ich
Abschriften
der
schriftlichen
und
mündlichen
Erklärungen
im
Namen
des
Parlaments
erhalten
werde,
da
zahlreiche
Abgeordnete
über
dieses
Thema
sehr
besorgt
sind.
I
wish
to
put
on
record,
as
someone
who
has
a
long-standing
interest
in
that
policy
question,
that
I
ask
whether
I
am
entitled
to
receive
a
copy
of
the
written
and
oral
submissions
which
were
made
on
behalf
of
the
House
on
an
issue
which
is
of
grave
concern
to
many
Members.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
kann
mich
den
Worten
des
Abgeordneten
Malerba
nur
anschließen,
auch
weil
der
Ausschuß
für
Regionalpolitik
darauf
hingewiesen
hat,
daß
der
Rechnungshof
sich
mit
einer
rein
politischen
Frage
befassen
könnte.
Mr
President,
I
can
only
agree
with
what
Mr
Malerba
has
said,
not
least
because
the
Committee
on
Regional
Policy
objected
to
the
Court
of
Auditors
becoming
involved
in
what
is
a
strictly
political
matter.
Europarl v8
Der
Rechnungshof
hat
zwar
sehr
wohl
die
Pflicht,
in
diesem
Sinne
zu
verfahren,
er
ist
jedoch
keineswegs
befugt,
sich
mit
einer
ausschließlich
politischen
Frage
zu
befassen.
The
Court
of
Auditors
certainly
has
the
duty
to
proceed
along
those
lines,
but
it
is
completely
outside
its
powers
to
intervene
in
a
purely
political
matter.
Europarl v8
Ich
bitte
den
amtierenden
Ratspräsidenten,
sich
zu
dieser
politischen
Frage
zu
äußern
und
darzulegen,
was
er
tun
wird,
um
diese
diskriminierende
Behandlung
abzustellen.
I
would
like
you,
Mr
President,
to
enlighten
us
on
this
political
issue
and
tell
us
what
you
intend
to
do
to
put
an
end
to
this
discrimination.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
halte
ich
es
für
absurd,
in
einer
politischen
Frage
die
Ansicht
eines
Organs
für
geheim
zu
erklären,
wenn
es
dafür
nicht
besondere
Gründe
gibt.
I
really
do
think
it
is
unreasonable
for
a
particular
institution'
s
opinion
on
a
political
issue
to
be
classified
as
secret
if
there
are
no
very
special
reasons
indeed
for
this.
Europarl v8
Wenn
Verleumdung
und
Minderheiten
durch
Schmutzkampagnen
dazu
benutzt
werden,
aus
kleingeistigen
politischen
Gründen
die
Integrität
einer
politischen
Persönlichkeit
in
Frage
zu
stellen,
dann
markiert
das
den
Anfang
vom
Ende
der
institutionellen
politischen
Kultur.
When
slander
and
minorities
are
used,
by
means
of
a
smear
campaign,
to
question
the
integrity
of
a
political
figure
for
petty
political
reasons,
it
marks
the
beginning
of
the
end
of
the
institutional
political
culture.
Europarl v8
Die
Kämpfe
haben
wieder
begonnen,
die
Gewalt
präsentiert
sich
in
den
verschiedensten
Formen
-
Plünderungen,
Morde
-,
die
Machthaber
stellen
den
politischen
Pluralismus
in
Frage
und
die
Menschenrechte
werden
mit
Füßen
getreten.
Fighting
has
recommenced,
violence
is
appearing
in
different
forms
-
looting,
assassinations
-
those
in
power
challenge
political
pluralism
and
human
rights
are
scorned.
Europarl v8
Dennoch,
Herr
Kommissar,
bleibt
ein
Punkt
offen,
nämlich
der
Kern
meiner
politischen
Frage,
und
vielleicht
dürfte
ich
Sie
bitten,
darauf
noch
einmal
einzugehen.
However,
Commissioner,
the
essence
of
my
political
question
remains
and,
if
you
would
care
to,
please
reply
to
it.
Europarl v8
Auch
die
Situation
in
den
Gefängnissen
-
die
Frage
der
politischen
Häftlinge,
die
Frage
des
Zugangs
des
Roten
Kreuzes
zu
diesen
Gefängnissen
-
ist
nach
wie
vor
vollkommen
unbefriedigend
und
ungeklärt.
Also,
the
situation
in
the
prisons
and
the
question
of
political
prisoners
and
Red
Cross
access
to
these
prisons
is
still
totally
unsatisfactory
and
unexplained.
Europarl v8
Ich
möchte
hoffen,
daß
die
Europäische
Union
hier
in
Zukunft
stärker
präsent
ist,
und
bin
der
Auffassung,
daß
die
Untätigkeit
des
Rates,
Herr
Präsident,
in
einer
derart
wichtigen
politischen
Frage
auch
davon
zeugt,
wie
ernst
die
Europäische
Union
dieses
Problem
nimmt.
I
would
like
to
hope
that
the
European
Union
will
have
a
stronger
presence
and,
Mr
President,
I
think
that
the
absence
of
the
Council
in
such
a
serious
political
matter
shows
the
seriousness
with
which
the
European
Union
takes
this
issue.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
aus
politischen
Gründen
in
Frage
zu
stellen,
wäre
ein
sehr
schlechter
Start
für
dieses
wichtige
und
unumkehrbare
politische
Projekt.
To
interfere
with
this
for
political
reasons
would
be
an
appalling
start
to
this
major
irreversible
strategic
project.
Europarl v8
Dank
der
Bemühungen
des
Parlaments
wird
der
Rat
für
Energie
am
13.
November
unter
gleichzeitiger
Berücksichtigung
der
politischen
Aspekte
der
Frage
in
der
Lage
sein,
das
energiepolitische
Rahmenprogramm
entscheidend
voranzutreiben.
Thanks
to
Parliament's
efforts,
the
Energy
Council
on
13
November
will
be
able
to
carry
the
framework
programme
on
energy
forward
substantially,
taking
due
account
of
the
political
aspects
of
the
subject.
Europarl v8
Sie
stellen
ein
unveräußerliches
Privileg
des
Individuums
dar
und
dürfen
nicht
von
irgendeinem
politischen
Regime
in
Frage
gestellt
werden.
They
are
an
inalienable
privilege
of
the
individual
and
must
not
be
brought
into
question
by
any
political
regime.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
kommen
nun
zu
der
zweiten
politischen
Frage:
Wer
bezahlt
und
wer
beteiligt
sich
an
den
Universaldiensten?
That
brings
us,
Mr
President,
to
the
second
political
question:
who
pays,
who
contributes
to
the
costs
of
the
universal
service?
Europarl v8
Es
wird
zwar
ein
Amerikaner
die
Präsidentschaft
haben,
aber
derzeit
wird
in
Brüssel
vom
politischen
Komitee
die
Frage
erörtert,
ob
nicht
doch
auch
hier
ein
stellvertretender
Leiter
seitens
der
EU
teilnehmen
sollte.
The
head
of
mission
will
be
an
American,
but
the
Political
Committee
in
Brussels
is
still
considering
whether
there
should
not
also
be
a
deputy
head
from
the
EU.
Europarl v8