Translation of "Politischen auseinandersetzung" in English

Das heißt, die Waffen bleiben Mittel der politischen Auseinandersetzung.
In other words, weapons remain an instrument of political argument.
Europarl v8

Die Entkoppelung steht als Kernstück der Reformvorschläge im Mittelpunkt der politischen Auseinandersetzung.
Decoupling, as the core of the reform proposals, is also at the centre of the political debate.
TildeMODEL v2018

Manchmal entwickelt sie sich sogar zum zentralen Thema einer politischen Auseinandersetzung.
At times it has even become a central topic of political debate.
EUbookshop v2

In keiner Weise darf Gewalt Mittel der politischen Auseinandersetzung sein.
Violence must never be used in any form to achieve political ends.
ParaCrawl v7.1

Der Irak ist heute Feld einer entscheidenden politischen Auseinandersetzung.
Iraq today is the field of a decisive political conflict.
ParaCrawl v7.1

Sachpolitische Debatten bieten den Medien aber weniger Gelegenheit zur Personalisierung der politischen Auseinandersetzung.
Such issue-centred public debate affords the media fewer opportunities to personalise political discussions.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine Formel der politischen Auseinandersetzung.
This is a formula for political strife.
ParaCrawl v7.1

Die blockierten Fakultäten waren aber nicht nur Orte der politischen Auseinandersetzung.
However, the occupied faculties were not only places of political discussions.
ParaCrawl v7.1

Das wird man dort in der politischen Auseinandersetzung in London tun.
And that is what will happen in the political confrontation in London.
ParaCrawl v7.1

Die Organisation hat schon immer gezielt Gewalt als Mittel der politischen Auseinandersetzung eingesetzt.
The organization has systematically used violence as a mean for political dispute.
ParaCrawl v7.1

Vom Bassena-Tratsch bis zur politischen oder intellektuellen Auseinandersetzung, alles kann hier stattfinden.
From gossip and chin-wagging to political and intellectual debate, everything can happen here.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt der politischen und sozialen Auseinandersetzung stand 2018 wieder einmal die Justiz.
The eye of the political and social storm in Romania in 2018 was the justice system.
ParaCrawl v7.1

Die Worte des ehemaligen Bürgerbeauftragten fanden keinen Widerhall in der politischen Auseinandersetzung und in den Medien.
The words of the former ombudsman did not provoke the slightest political or media debate.
Europarl v8

Angesichts der politischen Auseinandersetzung werde ich jedoch, wie schon gesagt, dafür stimmen.
In view of the political dispute, I will, as I said before, vote for the motion.
Europarl v8

Daneben wird auch auf die Generationenkonflikte hingewiesen, die sich in dieser politischen Auseinandersetzung zeigten.
Attention is also drawn to the generational conflicts that emerged in this political dispute.
Wikipedia v1.0

Derartige Stellungnahmen sind vollkommen inakzeptabel und sind in einer zivilisierten politischen Auseinandersetzung fehl am Platze.
These comments are wholly unacceptable and have no place in civilised political debate.
TildeMODEL v2018

Neben der politischen Auseinandersetzung wurden allerdings vor allem die akustischen Gegebenheiten im großen Saal bemängelt.
Apart from the political dispute, the acoustic situation in the big hall was predominantly criticized.
WikiMatrix v1

Friedliche und konsensorientierte Formen der gesellschaftlichen und politischen Auseinandersetzung sind in der bolivianischen Gesellschaft wenig ausgeprägt.
Peaceful and consensus-based forms of social and political debate are poorly developed in Bolivian society.
ParaCrawl v7.1

In der politischen Auseinandersetzung in Schweden ist oft von "allgemeiner Wohlfahrt" die Rede.
In the Swedish political debate it is often referred to as "general welfare".
ParaCrawl v7.1

Die orangene Revolution war ja in sich selbst schon die krisenhafte Zuspitzung einer politischen Auseinandersetzung war.
The orange revolution was already per se the culmination of a political argument.
ParaCrawl v7.1

Sobald sie in der aktuellen politischen Auseinandersetzung eine Rolle spielen, besteht die Gefahr der Manipulation.
As soon as it is playing a role in a current political debate, there is a danger of manipulation.
ParaCrawl v7.1

In der politischen Auseinandersetzung in Schweden ist oft von „allgemeiner Wohlfahrt“ die Rede.
In the Swedish political debate it is often referred to as “general welfare”.
ParaCrawl v7.1

Sie dienten als Markt- und Festplatz, waren Verkehrsknotenpunkt und Ort der politischen Auseinandersetzung.
They’ve served as marketplaces and fairgrounds, as transportation hubs and sites of political debate.
ParaCrawl v7.1

Der Irrglaube, der Markt werde das schon regeln - aber der Markt tut das eben doch nicht - muß endlich ausgeräumt werden, und das ist in einer politischen Auseinandersetzung möglich.
The idea that the market will deal with it - when the market is not dealing with it - must be replaced, and that will take a political battle.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bedaure, daß das Entlastungsverfahren 1996 sich nicht an der Sache ausrichtet, sondern mittlerweile zu einem politischen Spielball der Auseinandersetzung hier im Plenum geworden ist.
Mr President, I regret that the 1996 discharge procedure is not focused on the matter in hand, but has become a political football in the debate here in the plenary.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten in dieser politischen Auseinandersetzung einen gewissen moralischen Standard wahren und nicht in einer Art und Weise miteinander umgehen, wie das hier nicht akzeptiert werden kann.
I believe that we should maintain a certain moral standard in our political argumentation and should not deal with each other in ways that are thoroughly unacceptable.
Europarl v8