Translation of "Politische bestrebungen" in English

Die australische Seite informierte sodann ueber aehnliche politische Bestrebungen in Australien.
This was complemented by information on similar policy initiatives currently under discussion in Australia.
TildeMODEL v2018

In ganz Europa wurden ähnliche politische Bestrebungen verfolgt.
Similar policy developments have taken place within Europe.
EUbookshop v2

Wir haben eine moralische und politische Verantwortung, papuanische Bestrebungen nach Selbstbestimmung zu unterstützen.
We have a moral and political responsibility to support Papuan aspirations for self-determination.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns jedoch bewusst machen, dass das ernsthafte Defizit in der Außenpolitik und der Menschenrechtspolitik aus dem übernationalen Charakter und der Einstimmigkeitsforderung, hinter der sich nationale Interessen und unterschiedliche politische Bestrebungen und Prioritäten verbergen, resultiert und damit im Zusammenhang steht.
However, we must understand that the serious deficit in foreign policy and in human rights policy is due to and connected with the transnational character and unanimity provision, behind which hide national interests and various political expediencies and priorities.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten, wie der meine, verzeichnen einen schnellen Fortschritt und sehen sich zunehmend durch politische Bestrebungen bedroht, die eine Verlangsamung wollen oder in anderen Mitgliedstaaten mit dem Angebot und dem sozialen Wandel, der in unseren Ländern stattfindet, unlauteren Wettbewerb treiben wollen.
Some Member States that are making fast progress, such as mine, are beginning to be threatened by policies that are seeking to slow down, or, in other Member States, to establish unfair competition with the supply and social change that is taking place in our countries.
Europarl v8

Und weiter: Das alles geschehe gemäß jener Methode, die versucht, verschiedene, auf die Politik- und Parteiverdrossenheit der Bevölkerung basierende, politische Bestrebungen als bürgerliche Initiative zu tarnen.
They noted that all of these moves have been made within a configuration that relies on society's anti-politics and anti-political-party mood to cloak various political ambitions under a mantle of civic action.
WMT-News v2019

Die Ziele der Richtlinie können auf Unionsebene wirksamer durchgesetzt werden, weil dadurch eine einheitliche Anwendung gewährleistet und sichergestellt wird, dass gemeinsame Ziele, ein gemeinsames Verständnis und gemeinsame politische Bestrebungen verfolgt werden.
The objectives of the Directive can be more effectively ensured by acting at Union level because this guarantees consistency shared objectives, understanding and political drive.
TildeMODEL v2018

Sie sind entscheidend im Hinblick auf die Erfüllung der Zusagen von Kyoto und können ein wirksamer Anreiz für politische Bestrebungen sein, die die Energienutzung vom Wirtschaftswachstum abkoppeln, die Struktur des Energieverbrauchs verbessern und auf die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen, etwa Biokraftstoffen, im Sinne des Grünbuchs über die Sicherung der Energieversorgung in Europa16 abzielen.
It is a crucial instrument in meeting the commitments of the Kyoto Protocol and has the potential for providing an effective stimulus for policies to dissociate energy use from economic growth, to improve energy consumption patterns and to develop renewable energy sources, like biofuels, as pointed out in the Green Paper on the security of energy supply in Europe16.
TildeMODEL v2018

Kurz nach 1990 gab es erhebliche politische Bestrebungen, die nun Sachsen-Franken-Magistrale getaufte Strecke für höhere Geschwindigkeiten herzurichten und dadurch auf dieser Strecke konkurrenzfähige Bahnverbindungen zu ermöglichen.
Shortly after 1990 there was considerable political efforts to upgrade what was now called the Saxon-Franconian trunk line for higher speeds to make it more competitive for rail connections.
WikiMatrix v1

In erster Linie ist dies zurückzuführen auf starke politische Bestrebungen, alle vom Kohäsionsfonds zur Verfügung gestellten Gelder zu verwenden.
Firstly, there is a strong political concern about spending all the available resources from the Cohesion Fund.
EUbookshop v2

Obgleich es politische Bestrebungen gab, die berufliche Ausbildung als Lehre im Betrieb zu gestalten, ist die Anzahl der Lehrlinge gering.
Although there have been political efforts to introduce training in the form of company apprenticeships, the number of trainees is quite small.
EUbookshop v2

Es ist nur natürlich, daß diese Elite jegliche politische Bestrebungen aus ihrem Handlungsbereich herauszuhalten versucht, um sich so jeder demokratischen Kontrolle zu entziehen, wodurch sie letztlich jede Rechtmäßigkeit verliert und keiner Verantwortung mehr unterliegt.
It was natural that these élites would exclude any political concerns from their field of manoeuvre, thus protecting themselves from any democratic control and basically managing to be both illegitimate and irresponsible.
Europarl v8

Sie rüttelte hunderte Millionen kolonialer Sklaven auf, die niemals zuvor politische Bestrebungen gekannt hatten, die niemals vorher zu hoffen gewagt hatten.
It stirred the hundreds of millions of colonial slaves who had never known political aspiration before, who had never dared to hope before.
ParaCrawl v7.1

Der verbleibende Teil des Zweckartikels lautete nun: „Sie unterstützt politische Bestrebungen auf nationaler und internationaler Ebene, die die gerechte Verteilung der Güter, die Demokratisierung der Wirtschaft und der öffentlichen Einrichtungen, den Schutz der Welt vor militärischer und ziviler Zerstörung sowie die Verwirklichung der Menschenrechte bezwecken“.
The rest of the "Zweckartikel" reads: " ...supports nationwide and international political attempts that involve the fair distribution of goods, democratizing economy and public institutions, saving the world from military and civilian destruction, and the realization of human rights."
WikiMatrix v1

Während die Religion damals unter den Afrikanern durchaus noch den Inhalt ihres politischen Bewußtseins und die Form ihres Widerstandes bestimmte, kam eine Regierungskommis­sion zu dem Schluß, "daß die Rebellion nur ein Mantel gewe­sen sei, hinter dem sich politische Bestrebungen verborgen hatten.
While religion at that time quite definitely determined the Africans' political consciousness and the form their resistance would take, a government commission arrived at the conclusion "that the rebellion was only a screen to hide political aspirations."
ParaCrawl v7.1

Dieses auch im kommunalen Verwaltungsrecht stark verankerte System ist durch Aufkäufe und Beteiligungen seitens privater Großfirmen und durch politische Bestrebungen zur Einführung von Wettbewerb und vorgeblicher Kostensenkungen unter Druck geraten.
This system, which is also strongly embedded in local government legislation, has come under pressure from acquisitions and participation of private concerns and from political efforts to introduce competition and ostensible cost-cutting.
ParaCrawl v7.1

Mitte der 1970er-Jahre gab es in Neuseeland politische Bestrebungen, Abbrüche in privaten Kliniken zu verbieten und nur in öffentlichen Krankenhäusern zuzulassen.
In New Zealand there were political ambitions in the mid 1970s to ban abortions in private clinics and only allow them in State-run hospitals
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt die Tatsache, dass politische Bestrebungen die interkulturellen und regionalspezifischen Anforderungen oftmals außer Acht lassen oder diese unterschätzen.
An additional influential factor is that policy efforts often ignore or underestimate intercultural and region-specific requirements.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Revolution so rasch und – dem Anschein nach, bei erster, oberflächlicher Betrachtung – so radikal gesiegt hat, dann nur deshalb, weil sich dank einer außerordentlich originellen historischen Situation völlig verschiedene Ströme, völlig ungleichartige Klasseninteressen, völlig entgegengesetzte politische und soziale Bestrebungen vereinigten, und zwar bemerkenswert „einmütig“ vereinigten: Einerseits nämlich die Verschwörung der englisch-französischen Imperialisten, die die Miljukow, Gutschkow und Co. dazu drängten, die Macht zu ergreifen, damit der imperialistische Krieg fortgesetzt werden kann, damit er noch erbitterter und hartnäckiger weitergeführt wird, damit neue Millionen russischer Arbeiter und Bauern hingeschlachtet werden, und das... damit die Gutschkow Konstantinopel, die französischen Kapitalisten Syrien, die englischen Kapitalisten Mesopotamien usw. erhalten.
That the revolution succeeded so quickly and—seemingly, at the first superficial glance—so radically, is only due to the fact that, as a result of an extremely unique historical situation, absolutely dissimilar currents, absolutely heterogeneous class interests, absolutely contrary political and social strivings have merged, and in a strikingly “harmonious” manner. Namely, the conspiracy of the Anglo-French imperialists, who impelled Milyukov, Guchkov and Co. to seize power for the purpose of continuing the imperialist war, for the purpose of conducting the war still more ferociously and obstinately, for the purpose of slaughtering fresh millions of Russian workers and peasants in order that the Guchkovs might obtain Constantinople, the French capitalists Syria, the British capitalists Mesopotamia, and so on. This on the one hand.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere auf europäischer Ebene gibt es derzeit politische Bestrebungen, nach der Liberalisierung der anderen Infrastruktursektoren auch den Wassersektor zu liberalisieren.
At EU level especially, political efforts abound, after the liberalisation of the other utility sectors, to push for a liberalisation of the water sector.
ParaCrawl v7.1

Die Hinrichtung von Alex Rockwell dient Ihren politischen Bestrebungen für eine strengere Strafverfolgung.
Executing Alex Rockwell furthers your political aspirations as a law and order candidate.
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist, daß sich die politischen Bestrebungen hauptsächlich auf den Fang von wilden Tieren mit Fuchseisen durch Menschen konzentrieren, die von ihren Fängen abhängig sind.
The difficulty is that political efforts mainly focus on doing away with leghold traps in areas where wild animals are trapped by people who rely heavily on trapping.
Europarl v8

Die politischen Bestrebungen richten sich dagegen nicht gegen die Fuchseisen, die in der EU gegen "schädliche" Tiere eingesetzt werden.
Political efforts are even touching on the enormous number of leghold traps used in the EU to keep 'pests' at bay.
Europarl v8

Er zeigt, daß man den Anregungen, den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt zu schaffen, gerecht geworden ist, und er zeigt das politische Bestreben, einer gewissen Inkohärenz vorzubeugen.
It shows that justice has been done to ideas on achieving economic and social cohesion and it shows a political effort to avoid incoherence.
Europarl v8

Zeitlebens habe ich gelernt und meine Studenten gelehrt, daß Recht und Politik den Bestrebungen der Bevölkerung und der Bürger entsprechen müssen.
I always taught my pupils that the law and politics must respond to the concerns of the people.
Europarl v8

Zudem ist es wichtig, die politischen Bestrebungen zu unterstützen, die Rolle der Frauen in der Landwirtschaft dadurch zu fördern, dass ihnen die Ausübung einer unternehmerischen landwirtschaftlichen Tätigkeit erleichtert wird.
It is also important for support to be given to political efforts to further the role of women in agriculture by making it easier for them to be active as agricultural entrepreneurs.
Europarl v8

Nun sollten für dieses Programm meines Erachtens auch Finanzmittel aus dem Gemeinschaftshaushalt bereitstehen, die unseren politischen Bestrebungen hinsichtlich des Mittelmeerraums entsprechen.
I now hope that the Community budget will provide this programme with financial resources that match up to the political ambitions that we are publicly stating for the Mediterranean area.
Europarl v8

Ich möchte darauf hinweisen, dass der Vorschlag der Kommission auf diesem Gebiet einerseits der Sparsamkeit Rechnung trägt, die beispielsweise durch den Stabilitäts- und Wachstumspakt bei allen öffentlichen Finanzen geboten ist, aber auch bezüglich der nicht nur vom Rat, sondern auch von diesem Parlament wiederholt geäußerten politischen Bestrebungen realistisch ist.
I would like to point out that the Commission's proposal in this field takes account, on the one hand, of the austerity required, for example, by the Stability and Growth Pact in all public finances, but also realism with regard to the political ambitions repeatedly expressed not just by the Council but also by this Parliament.
Europarl v8

Wichtig ist aber - und das stellt die Berichterstatterin in ihrem Bericht klar heraus -, dass der Schlüssel zur Lösung dieses Konflikts weitestgehend in den politischen Bestrebungen der Menschen auf beiden Seiten und der beiden Länder liegt.
But it is important - and this is where the rapporteur is very clear in her report - that the key to resolving this conflict is very much in the political aspirations of the people of both sides and of both countries.
Europarl v8

Wenn ich sage, ich verstehe, dass die Kurden in der Türkei wegen der Unterdrückung ihrer Kultur, Sprache und Identität und der Ablehnung ihrer politischen Bestrebungen Wut und Unzufriedenheit verspüren, rechtfertige ich dann die Bomben der PKK?
If I say I understand that the Kurds in Turkey have felt anger and disaffection at the suppression of their culture, language and identity and denial of their political aspirations, am I justifying PKK bombs?
Europarl v8

Die Bekämpfung des Terrorismus bildet lediglich den Vorwand, eine Massenpsychose heraufzubeschwören, um die Akzeptanz der antidemokratischen und volksfeindlichen politischen Bestrebungen zu erhöhen.
The fight against terrorism is simply being used as an excuse to create a climate of mass fear in order to smooth the way for the anti-democratic, anti-grass roots policies being promoted.
Europarl v8

Ich möchte Sie daran erinnern, dass es in der erwähnten Entschließung des Europäischen Parlaments heißt, der von der Kommission vorgelegte vorläufige Haushaltsentwurf ist unzureichend und widerspiegelt aus der Sicht des Haushalts nicht die allgemein vereinbarten politischen Bestrebungen, insbesondere nicht die im Zusammenhang mit der Lissabonner Strategie, und die Notwendigkeit, kleine und mittlere Unternehmen zu unterstützen.
I would like to remind you that the above resolution of the European Parliament stipulates that the Preliminary Draft Budget presented by the Commission is insufficient and fails from a budgetary viewpoint to reflect commonly agreed-upon political ambitions, in particular those related to the Lisbon Strategy and the need to support small and medium-seized enterprises.
Europarl v8

Die Parlamentswahlen am 18. November haben mit einem Sieg der Anhänger der Unabhängigkeit in einer Wahl, die durch Rekordstimmenthaltungen gekennzeichnet war, die politischen Bestrebungen nur verstärkt.
The legislative elections of 18 November only increased political aspirations, with the victory of the independence supporters in a ballot marked by a record abstention.
Europarl v8

Erstens, das Handels- und Kooperationsabkommen: Es spiegelt das politische Bestreben wider, erstmalig eine Grundlage für vertragliche Beziehungen zwischen der Europäischen Union und dem Irak zu schaffen.
First, the trade and cooperation agreement: it is a political endeavour, setting the basis for contractual relations between the European Union and Iraq for the first time.
Europarl v8

Die Einmaligkeit des Status als Unionsbürger kann nur das Erfordernis einer gemeinsamen allgemeinen Reise- und Aufenthaltsregelung zur Folge haben, die der notwendigen inhaltlichen Bereicherung der Unionsbürgerschaft gemäß den politischen Bestrebungen der Union entspricht.
The unique status of a European Union citizen necessarily creates the need for a unique general system of movement and residence in response to the demand to enrich the content of European citizenship in accordance with the political aspirations of the Union.
Europarl v8

Ohne Übertreibung könnte man sagen, dass die EU gegenwärtig der einzige Akteur in der Welt ist, der ein politisches Forum für Bestrebungen wie das Umweltprojekt Westbank bietet, damit Stabilität und Frieden von den Bewohnern der Region selbst errungen werden können.
One may without exaggeration say that the EU is at present the only player in the world that could offer a political forum for attempts like the West Bank environment project to build stability and peace through action on the part of the inhabitants of the region.
Europarl v8