Translation of "Politische bestrebungen" in English
Die
australische
Seite
informierte
sodann
ueber
aehnliche
politische
Bestrebungen
in
Australien.
This
was
complemented
by
information
on
similar
policy
initiatives
currently
under
discussion
in
Australia.
TildeMODEL v2018
In
ganz
Europa
wurden
ähnliche
politische
Bestrebungen
verfolgt.
Similar
policy
developments
have
taken
place
within
Europe.
EUbookshop v2
Wir
haben
eine
moralische
und
politische
Verantwortung,
papuanische
Bestrebungen
nach
Selbstbestimmung
zu
unterstützen.
We
have
a
moral
and
political
responsibility
to
support
Papuan
aspirations
for
self-determination.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
jedoch
bewusst
machen,
dass
das
ernsthafte
Defizit
in
der
Außenpolitik
und
der
Menschenrechtspolitik
aus
dem
übernationalen
Charakter
und
der
Einstimmigkeitsforderung,
hinter
der
sich
nationale
Interessen
und
unterschiedliche
politische
Bestrebungen
und
Prioritäten
verbergen,
resultiert
und
damit
im
Zusammenhang
steht.
However,
we
must
understand
that
the
serious
deficit
in
foreign
policy
and
in
human
rights
policy
is
due
to
and
connected
with
the
transnational
character
and
unanimity
provision,
behind
which
hide
national
interests
and
various
political
expediencies
and
priorities.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten,
wie
der
meine,
verzeichnen
einen
schnellen
Fortschritt
und
sehen
sich
zunehmend
durch
politische
Bestrebungen
bedroht,
die
eine
Verlangsamung
wollen
oder
in
anderen
Mitgliedstaaten
mit
dem
Angebot
und
dem
sozialen
Wandel,
der
in
unseren
Ländern
stattfindet,
unlauteren
Wettbewerb
treiben
wollen.
Some
Member
States
that
are
making
fast
progress,
such
as
mine,
are
beginning
to
be
threatened
by
policies
that
are
seeking
to
slow
down,
or,
in
other
Member
States,
to
establish
unfair
competition
with
the
supply
and
social
change
that
is
taking
place
in
our
countries.
Europarl v8
Und
weiter:
Das
alles
geschehe
gemäß
jener
Methode,
die
versucht,
verschiedene,
auf
die
Politik-
und
Parteiverdrossenheit
der
Bevölkerung
basierende,
politische
Bestrebungen
als
bürgerliche
Initiative
zu
tarnen.
They
noted
that
all
of
these
moves
have
been
made
within
a
configuration
that
relies
on
society's
anti-politics
and
anti-political-party
mood
to
cloak
various
political
ambitions
under
a
mantle
of
civic
action.
WMT-News v2019
Die
Ziele
der
Richtlinie
können
auf
Unionsebene
wirksamer
durchgesetzt
werden,
weil
dadurch
eine
einheitliche
Anwendung
gewährleistet
und
sichergestellt
wird,
dass
gemeinsame
Ziele,
ein
gemeinsames
Verständnis
und
gemeinsame
politische
Bestrebungen
verfolgt
werden.
The
objectives
of
the
Directive
can
be
more
effectively
ensured
by
acting
at
Union
level
because
this
guarantees
consistency
shared
objectives,
understanding
and
political
drive.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
entscheidend
im
Hinblick
auf
die
Erfüllung
der
Zusagen
von
Kyoto
und
können
ein
wirksamer
Anreiz
für
politische
Bestrebungen
sein,
die
die
Energienutzung
vom
Wirtschaftswachstum
abkoppeln,
die
Struktur
des
Energieverbrauchs
verbessern
und
auf
die
Entwicklung
erneuerbarer
Energiequellen,
etwa
Biokraftstoffen,
im
Sinne
des
Grünbuchs
über
die
Sicherung
der
Energieversorgung
in
Europa16
abzielen.
It
is
a
crucial
instrument
in
meeting
the
commitments
of
the
Kyoto
Protocol
and
has
the
potential
for
providing
an
effective
stimulus
for
policies
to
dissociate
energy
use
from
economic
growth,
to
improve
energy
consumption
patterns
and
to
develop
renewable
energy
sources,
like
biofuels,
as
pointed
out
in
the
Green
Paper
on
the
security
of
energy
supply
in
Europe16.
TildeMODEL v2018
Kurz
nach
1990
gab
es
erhebliche
politische
Bestrebungen,
die
nun
Sachsen-Franken-Magistrale
getaufte
Strecke
für
höhere
Geschwindigkeiten
herzurichten
und
dadurch
auf
dieser
Strecke
konkurrenzfähige
Bahnverbindungen
zu
ermöglichen.
Shortly
after
1990
there
was
considerable
political
efforts
to
upgrade
what
was
now
called
the
Saxon-Franconian
trunk
line
for
higher
speeds
to
make
it
more
competitive
for
rail
connections.
WikiMatrix v1
In
erster
Linie
ist
dies
zurückzuführen
auf
starke
politische
Bestrebungen,
alle
vom
Kohäsionsfonds
zur
Verfügung
gestellten
Gelder
zu
verwenden.
Firstly,
there
is
a
strong
political
concern
about
spending
all
the
available
resources
from
the
Cohesion
Fund.
EUbookshop v2
Obgleich
es
politische
Bestrebungen
gab,
die
berufliche
Ausbildung
als
Lehre
im
Betrieb
zu
gestalten,
ist
die
Anzahl
der
Lehrlinge
gering.
Although
there
have
been
political
efforts
to
introduce
training
in
the
form
of
company
apprenticeships,
the
number
of
trainees
is
quite
small.
EUbookshop v2
Es
ist
nur
natürlich,
daß
diese
Elite
jegliche
politische
Bestrebungen
aus
ihrem
Handlungsbereich
herauszuhalten
versucht,
um
sich
so
jeder
demokratischen
Kontrolle
zu
entziehen,
wodurch
sie
letztlich
jede
Rechtmäßigkeit
verliert
und
keiner
Verantwortung
mehr
unterliegt.
It
was
natural
that
these
élites
would
exclude
any
political
concerns
from
their
field
of
manoeuvre,
thus
protecting
themselves
from
any
democratic
control
and
basically
managing
to
be
both
illegitimate
and
irresponsible.
Europarl v8
Sie
rüttelte
hunderte
Millionen
kolonialer
Sklaven
auf,
die
niemals
zuvor
politische
Bestrebungen
gekannt
hatten,
die
niemals
vorher
zu
hoffen
gewagt
hatten.
It
stirred
the
hundreds
of
millions
of
colonial
slaves
who
had
never
known
political
aspiration
before,
who
had
never
dared
to
hope
before.
ParaCrawl v7.1
Der
verbleibende
Teil
des
Zweckartikels
lautete
nun:
„Sie
unterstützt
politische
Bestrebungen
auf
nationaler
und
internationaler
Ebene,
die
die
gerechte
Verteilung
der
Güter,
die
Demokratisierung
der
Wirtschaft
und
der
öffentlichen
Einrichtungen,
den
Schutz
der
Welt
vor
militärischer
und
ziviler
Zerstörung
sowie
die
Verwirklichung
der
Menschenrechte
bezwecken“.
The
rest
of
the
"Zweckartikel"
reads:
"
...supports
nationwide
and
international
political
attempts
that
involve
the
fair
distribution
of
goods,
democratizing
economy
and
public
institutions,
saving
the
world
from
military
and
civilian
destruction,
and
the
realization
of
human
rights."
WikiMatrix v1
Während
die
Religion
damals
unter
den
Afrikanern
durchaus
noch
den
Inhalt
ihres
politischen
Bewußtseins
und
die
Form
ihres
Widerstandes
bestimmte,
kam
eine
Regierungskommission
zu
dem
Schluß,
"daß
die
Rebellion
nur
ein
Mantel
gewesen
sei,
hinter
dem
sich
politische
Bestrebungen
verborgen
hatten.
While
religion
at
that
time
quite
definitely
determined
the
Africans'
political
consciousness
and
the
form
their
resistance
would
take,
a
government
commission
arrived
at
the
conclusion
"that
the
rebellion
was
only
a
screen
to
hide
political
aspirations."
ParaCrawl v7.1
Dieses
auch
im
kommunalen
Verwaltungsrecht
stark
verankerte
System
ist
durch
Aufkäufe
und
Beteiligungen
seitens
privater
Großfirmen
und
durch
politische
Bestrebungen
zur
Einführung
von
Wettbewerb
und
vorgeblicher
Kostensenkungen
unter
Druck
geraten.
This
system,
which
is
also
strongly
embedded
in
local
government
legislation,
has
come
under
pressure
from
acquisitions
and
participation
of
private
concerns
and
from
political
efforts
to
introduce
competition
and
ostensible
cost-cutting.
ParaCrawl v7.1
Mitte
der
1970er-Jahre
gab
es
in
Neuseeland
politische
Bestrebungen,
Abbrüche
in
privaten
Kliniken
zu
verbieten
und
nur
in
öffentlichen
Krankenhäusern
zuzulassen.
In
New
Zealand
there
were
political
ambitions
in
the
mid
1970s
to
ban
abortions
in
private
clinics
and
only
allow
them
in
State-run
hospitals
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt
die
Tatsache,
dass
politische
Bestrebungen
die
interkulturellen
und
regionalspezifischen
Anforderungen
oftmals
außer
Acht
lassen
oder
diese
unterschätzen.
An
additional
influential
factor
is
that
policy
efforts
often
ignore
or
underestimate
intercultural
and
region-specific
requirements.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Revolution
so
rasch
und
–
dem
Anschein
nach,
bei
erster,
oberflächlicher
Betrachtung
–
so
radikal
gesiegt
hat,
dann
nur
deshalb,
weil
sich
dank
einer
außerordentlich
originellen
historischen
Situation
völlig
verschiedene
Ströme,
völlig
ungleichartige
Klasseninteressen,
völlig
entgegengesetzte
politische
und
soziale
Bestrebungen
vereinigten,
und
zwar
bemerkenswert
„einmütig“
vereinigten:
Einerseits
nämlich
die
Verschwörung
der
englisch-französischen
Imperialisten,
die
die
Miljukow,
Gutschkow
und
Co.
dazu
drängten,
die
Macht
zu
ergreifen,
damit
der
imperialistische
Krieg
fortgesetzt
werden
kann,
damit
er
noch
erbitterter
und
hartnäckiger
weitergeführt
wird,
damit
neue
Millionen
russischer
Arbeiter
und
Bauern
hingeschlachtet
werden,
und
das...
damit
die
Gutschkow
Konstantinopel,
die
französischen
Kapitalisten
Syrien,
die
englischen
Kapitalisten
Mesopotamien
usw.
erhalten.
That
the
revolution
succeeded
so
quickly
and—seemingly,
at
the
first
superficial
glance—so
radically,
is
only
due
to
the
fact
that,
as
a
result
of
an
extremely
unique
historical
situation,
absolutely
dissimilar
currents,
absolutely
heterogeneous
class
interests,
absolutely
contrary
political
and
social
strivings
have
merged,
and
in
a
strikingly
“harmonious”
manner.
Namely,
the
conspiracy
of
the
Anglo-French
imperialists,
who
impelled
Milyukov,
Guchkov
and
Co.
to
seize
power
for
the
purpose
of
continuing
the
imperialist
war,
for
the
purpose
of
conducting
the
war
still
more
ferociously
and
obstinately,
for
the
purpose
of
slaughtering
fresh
millions
of
Russian
workers
and
peasants
in
order
that
the
Guchkovs
might
obtain
Constantinople,
the
French
capitalists
Syria,
the
British
capitalists
Mesopotamia,
and
so
on.
This
on
the
one
hand.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
auf
europäischer
Ebene
gibt
es
derzeit
politische
Bestrebungen,
nach
der
Liberalisierung
der
anderen
Infrastruktursektoren
auch
den
Wassersektor
zu
liberalisieren.
At
EU
level
especially,
political
efforts
abound,
after
the
liberalisation
of
the
other
utility
sectors,
to
push
for
a
liberalisation
of
the
water
sector.
ParaCrawl v7.1
Die
Hinrichtung
von
Alex
Rockwell
dient
Ihren
politischen
Bestrebungen
für
eine
strengere
Strafverfolgung.
Executing
Alex
Rockwell
furthers
your
political
aspirations
as
a
law
and
order
candidate.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist,
daß
sich
die
politischen
Bestrebungen
hauptsächlich
auf
den
Fang
von
wilden
Tieren
mit
Fuchseisen
durch
Menschen
konzentrieren,
die
von
ihren
Fängen
abhängig
sind.
The
difficulty
is
that
political
efforts
mainly
focus
on
doing
away
with
leghold
traps
in
areas
where
wild
animals
are
trapped
by
people
who
rely
heavily
on
trapping.
Europarl v8
Die
politischen
Bestrebungen
richten
sich
dagegen
nicht
gegen
die
Fuchseisen,
die
in
der
EU
gegen
"schädliche"
Tiere
eingesetzt
werden.
Political
efforts
are
even
touching
on
the
enormous
number
of
leghold
traps
used
in
the
EU
to
keep
'pests'
at
bay.
Europarl v8
Er
zeigt,
daß
man
den
Anregungen,
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
zu
schaffen,
gerecht
geworden
ist,
und
er
zeigt
das
politische
Bestreben,
einer
gewissen
Inkohärenz
vorzubeugen.
It
shows
that
justice
has
been
done
to
ideas
on
achieving
economic
and
social
cohesion
and
it
shows
a
political
effort
to
avoid
incoherence.
Europarl v8
Zeitlebens
habe
ich
gelernt
und
meine
Studenten
gelehrt,
daß
Recht
und
Politik
den
Bestrebungen
der
Bevölkerung
und
der
Bürger
entsprechen
müssen.
I
always
taught
my
pupils
that
the
law
and
politics
must
respond
to
the
concerns
of
the
people.
Europarl v8
Zudem
ist
es
wichtig,
die
politischen
Bestrebungen
zu
unterstützen,
die
Rolle
der
Frauen
in
der
Landwirtschaft
dadurch
zu
fördern,
dass
ihnen
die
Ausübung
einer
unternehmerischen
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
erleichtert
wird.
It
is
also
important
for
support
to
be
given
to
political
efforts
to
further
the
role
of
women
in
agriculture
by
making
it
easier
for
them
to
be
active
as
agricultural
entrepreneurs.
Europarl v8
Nun
sollten
für
dieses
Programm
meines
Erachtens
auch
Finanzmittel
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
bereitstehen,
die
unseren
politischen
Bestrebungen
hinsichtlich
des
Mittelmeerraums
entsprechen.
I
now
hope
that
the
Community
budget
will
provide
this
programme
with
financial
resources
that
match
up
to
the
political
ambitions
that
we
are
publicly
stating
for
the
Mediterranean
area.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
auf
diesem
Gebiet
einerseits
der
Sparsamkeit
Rechnung
trägt,
die
beispielsweise
durch
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
bei
allen
öffentlichen
Finanzen
geboten
ist,
aber
auch
bezüglich
der
nicht
nur
vom
Rat,
sondern
auch
von
diesem
Parlament
wiederholt
geäußerten
politischen
Bestrebungen
realistisch
ist.
I
would
like
to
point
out
that
the
Commission's
proposal
in
this
field
takes
account,
on
the
one
hand,
of
the
austerity
required,
for
example,
by
the
Stability
and
Growth
Pact
in
all
public
finances,
but
also
realism
with
regard
to
the
political
ambitions
repeatedly
expressed
not
just
by
the
Council
but
also
by
this
Parliament.
Europarl v8
Wichtig
ist
aber
-
und
das
stellt
die
Berichterstatterin
in
ihrem
Bericht
klar
heraus
-,
dass
der
Schlüssel
zur
Lösung
dieses
Konflikts
weitestgehend
in
den
politischen
Bestrebungen
der
Menschen
auf
beiden
Seiten
und
der
beiden
Länder
liegt.
But
it
is
important
-
and
this
is
where
the
rapporteur
is
very
clear
in
her
report
-
that
the
key
to
resolving
this
conflict
is
very
much
in
the
political
aspirations
of
the
people
of
both
sides
and
of
both
countries.
Europarl v8
Wenn
ich
sage,
ich
verstehe,
dass
die
Kurden
in
der
Türkei
wegen
der
Unterdrückung
ihrer
Kultur,
Sprache
und
Identität
und
der
Ablehnung
ihrer
politischen
Bestrebungen
Wut
und
Unzufriedenheit
verspüren,
rechtfertige
ich
dann
die
Bomben
der
PKK?
If
I
say
I
understand
that
the
Kurds
in
Turkey
have
felt
anger
and
disaffection
at
the
suppression
of
their
culture,
language
and
identity
and
denial
of
their
political
aspirations,
am
I
justifying
PKK
bombs?
Europarl v8
Die
Bekämpfung
des
Terrorismus
bildet
lediglich
den
Vorwand,
eine
Massenpsychose
heraufzubeschwören,
um
die
Akzeptanz
der
antidemokratischen
und
volksfeindlichen
politischen
Bestrebungen
zu
erhöhen.
The
fight
against
terrorism
is
simply
being
used
as
an
excuse
to
create
a
climate
of
mass
fear
in
order
to
smooth
the
way
for
the
anti-democratic,
anti-grass
roots
policies
being
promoted.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
es
in
der
erwähnten
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
heißt,
der
von
der
Kommission
vorgelegte
vorläufige
Haushaltsentwurf
ist
unzureichend
und
widerspiegelt
aus
der
Sicht
des
Haushalts
nicht
die
allgemein
vereinbarten
politischen
Bestrebungen,
insbesondere
nicht
die
im
Zusammenhang
mit
der
Lissabonner
Strategie,
und
die
Notwendigkeit,
kleine
und
mittlere
Unternehmen
zu
unterstützen.
I
would
like
to
remind
you
that
the
above
resolution
of
the
European
Parliament
stipulates
that
the
Preliminary
Draft
Budget
presented
by
the
Commission
is
insufficient
and
fails
from
a
budgetary
viewpoint
to
reflect
commonly
agreed-upon
political
ambitions,
in
particular
those
related
to
the
Lisbon
Strategy
and
the
need
to
support
small
and
medium-seized
enterprises.
Europarl v8
Die
Parlamentswahlen
am
18.
November
haben
mit
einem
Sieg
der
Anhänger
der
Unabhängigkeit
in
einer
Wahl,
die
durch
Rekordstimmenthaltungen
gekennzeichnet
war,
die
politischen
Bestrebungen
nur
verstärkt.
The
legislative
elections
of
18
November
only
increased
political
aspirations,
with
the
victory
of
the
independence
supporters
in
a
ballot
marked
by
a
record
abstention.
Europarl v8
Erstens,
das
Handels-
und
Kooperationsabkommen:
Es
spiegelt
das
politische
Bestreben
wider,
erstmalig
eine
Grundlage
für
vertragliche
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
dem
Irak
zu
schaffen.
First,
the
trade
and
cooperation
agreement:
it
is
a
political
endeavour,
setting
the
basis
for
contractual
relations
between
the
European
Union
and
Iraq
for
the
first
time.
Europarl v8
Die
Einmaligkeit
des
Status
als
Unionsbürger
kann
nur
das
Erfordernis
einer
gemeinsamen
allgemeinen
Reise-
und
Aufenthaltsregelung
zur
Folge
haben,
die
der
notwendigen
inhaltlichen
Bereicherung
der
Unionsbürgerschaft
gemäß
den
politischen
Bestrebungen
der
Union
entspricht.
The
unique
status
of
a
European
Union
citizen
necessarily
creates
the
need
for
a
unique
general
system
of
movement
and
residence
in
response
to
the
demand
to
enrich
the
content
of
European
citizenship
in
accordance
with
the
political
aspirations
of
the
Union.
Europarl v8
Ohne
Übertreibung
könnte
man
sagen,
dass
die
EU
gegenwärtig
der
einzige
Akteur
in
der
Welt
ist,
der
ein
politisches
Forum
für
Bestrebungen
wie
das
Umweltprojekt
Westbank
bietet,
damit
Stabilität
und
Frieden
von
den
Bewohnern
der
Region
selbst
errungen
werden
können.
One
may
without
exaggeration
say
that
the
EU
is
at
present
the
only
player
in
the
world
that
could
offer
a
political
forum
for
attempts
like
the
West
Bank
environment
project
to
build
stability
and
peace
through
action
on
the
part
of
the
inhabitants
of
the
region.
Europarl v8