Translation of "Plausibel erscheinen" in English
Auch
die
Risikoannahmen
bezüglich
der
verschiedenen
Kreditportfolien
erscheinen
plausibel.
It
has
to
be
recalled
that
in
the
Comprehensive
Assessment
the
capital
shortfall
was
assessed
not
at
the
level
of
ÖVAG
alone
but
at
the
level
of
the
Verbund
as
a
whole.
DGT v2019
Spezifikationen,
die
gemessen
an
diesem
Vergleichsmodell
nicht
plausibel
erscheinen,
werden
ausgefiltert.
Specifications
that
do
not
appear
plausible
relative
to
this
reference
model
are
also
filtered
out.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Argument
mag
oberflächlich
betrachtet
plausibel
erscheinen,
doch
ich
halte
es
für
fadenscheinig.
This
reasoning
may
be
superficially
plausible
but
I
find
it
specious.
Europarl v8
Sollten
Angaben
unleserlich
oder
nicht
plausibel
erscheinen,
kann
die
Karte
nicht
aktiviert
werden.
If
any
of
the
details
are
illegible
or
seem
implausible,
it
will
not
be
possible
to
activate
the
Card.
ParaCrawl v7.1
Keine
davon
ist
selbst
eine
Billion
Dollar
wert,
doch
zusammengenommen
lassen
sie
Litans
Schlussfolgerung
in
der
Tat
plausibel
erscheinen.
None
of
them
is
worth
even
a
trillion
dollars,
but,
taken
together,
Litan’s
conclusion
is
plausible
indeed.
News-Commentary v14
Die
langjährige
Anwendung
über
einen
Zeitraum
von
mehr
als
30
Jahren
und
die
in
begrenztem
Umfang
durchgeführten
Versuchsstudien
lassen
die
traditionelle
Anwendung
für
die
vorstehend
genannten
Anwendungsgebiete
plausibel
erscheinen.
The
long-standing
use
over
more
than
30
years
and
limited
experimental
studies
make
the
traditional
use
in
the
above-mentioned
indications
plausible.
ELRC_2682 v1
Doch
spielt
auch
die
Psychologie
auf
den
spekulativen
Märkten
eine
Rolle,
und
vielleicht
lässt
das
Bild
vom
schwindenden
grönländischen
Eis
es
allzu
plausibel
erscheinen,
dass
auch
alles
andere
–
Land,
Wasser
und
sogar
Frischluft
–
bald
erschöpft
sein
werden.
But
psychology
also
matters
in
speculative
markets,
and
perhaps
that
image
of
the
Greenland
ice
disappearing
makes
it
seem
all
too
plausible
that
everything
else–
land,
water,
even
fresh
air
–
is
running
out
too.
News-Commentary v14
Die
Schätzungen
der
Behörden,
wonach
sich
die
Auswirkungen
dieser
Reformen
auf
das
reale
BIP
auf
1,8
%-Punkte
bis
2020
belaufen,
erscheinen
plausibel.
The
impact
of
the
reforms
on
real
GDP
is
estimated
by
the
authorities
at
1.8
percentage
points
by
2020,
which
seems
to
be
plausible.
TildeMODEL v2018
Die
Schätzungen
der
Behörden,
wonach
sich
die
Auswirkungen
sämtlicher
Reformen
auf
das
reale
BIP
auf
2,2
Prozentpunkte
bis
2020
belaufen,
erscheinen
plausibel.
The
impact
of
all
these
reforms
on
real
GDP
is
estimated
by
the
authorities
at
2.2
percentage
points
by
2020,
which
seems
to
be
plausible.
TildeMODEL v2018
Die
Annahmen
bezüglich
des
Treibstoffpreises,
der
Wechselkurse,
des
Verkehrsaufkommens
und
der
Marktentwicklung,
die
der
Kommission
von
Lufthansa
vorgelegt
wurden,
sind
plausibel
und
daher
erscheinen
die
Vorhersagen
des
Umstrukturierungsplans
hinsichtlich
der
Fortschritte
beim
Gesamtergebnis
der
Austrian
Airlines
unter
Berücksichtigung
der
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise
auf
den
Luftverkehrssektor
glaubhaft.
The
assumptions
submitted
by
Lufthansa
to
the
Commission
with
regard
to
fuel
price,
exchange
rates,
traffic
flows
and
the
development
of
the
market
are
plausible,
and
the
forecasts
made
in
the
restructuring
plan
with
regard
to
progress
in
terms
of
Austrian
Airlines’
overall
result
therefore
appear
credible,
taking
into
account
the
effects
of
the
economic
crisis
on
the
air
transport
sector.
DGT v2019
Die
Wachstumsannahmen
sind
für
2004
relativ
optimistisch,
während
die
Wachstumsprognosen
für
2005
im
Großen
und
Ganzen
den
Kommissionsprojektionen
entsprechen
und
für
den
nachfolgenden
Zeitraum
plausibel
erscheinen.
For
2004
growth
is
assumed
rather
favourably
whereas
the
growth
forecast
for
2005
is
broadly
in
line
with
the
Commission
projections
and
plausible
thereafter.
TildeMODEL v2018
Die
Projektionen
basieren
auf
staatlichen
Wachstumsprognosen
von
1,7%
im
Jahr
2005
und
2%
in
den
beiden
letzten
Jahren
des
Programmzeitraums,
die
für
die
Jahre
nach
2005
plausibel
erscheinen,
aber
in
diesem
Jahr
geringer
ausfallen
könnten.
The
projections
are
based
on
government
growth
forecasts
of
1.7%
in
2005
and
2%
in
the
last
two
years
of
the
programme
that
appear
plausible
for
the
years
after
2005
but
could
turn
out
lower
this
year.
TildeMODEL v2018
Die
Menschen
in
Shanghai
sprechen
vielleicht
nicht
über
die
Eigenheimpreise
in
London,
aber
die
Meinungsmacher
in
Shanghai
wissen,
was
in
London
passiert
und
der
dortige
Boom
lässt
es
plausibel
erscheinen,
dass
auch
Shanghai
einen
solchen
Boom
erleben
sollte.
People
in
Shanghai
may
not
talk
about
London
home
prices,
but
Shanghai's
opinion
leaders
know
what
is
happening
in
London,
and
the
boom
there
makes
it
seem
plausible
that
there
should
be
a
boom
in
Shanghai,
too.
News-Commentary v14
In
der
Praxis
läßt
sich
diese
recht
grobe
Unterscheidung
viel
schwerer
nachvollziehen,
auch
wenn
sie
in
der
Theorie
noch
so
plausibel
erscheinen
mag.
However,
these
rather
crude
distinctions
are
rather
more
difficult
to
maintain
in
practice,
no
matter
how
plausible
they
may
appear
on
paper.
EUbookshop v2
Antisemiten
wie
Wilhelm
Marr,
Karl
Eugen
Dühring,
Theodor
Fritsch,
Houston
Stewart
Chamberlain,
Paul
de
Lagarde
und
andere
erklärten
die
Judenfrage
zum
durch
Integration
unlösbaren
Rassenproblem,
um
ihre
Forderungen
nach
„Entjudung“
der
Presse,
von
Bildung,
Kultur,
Staat
und
Wirtschaft,
der
Ächtung
von
„Mischehen“
usw.
plausibel
erscheinen
zu
lassen
und
die
Juden
aus
vermeintlich
dominierender
gesellschaftlicher
Stellung
zu
verdrängen.
Antisemites
such
as
Wilhelm
Marr,
Karl
Eugen
Dühring,
Theodor
Fritsch,
Houston
Stewart
Chamberlain,
Paul
de
Lagarde
and
others
declared
it
a
racial
problem
unsolvable
through
integration,
in
order
to
make
their
demands
for
the
"de-jewifying"
of
the
press,
education,
culture,
state
and
economy,
plausible,
along
with
their
demands
for
the
condemnation
of
inter-marriage
between
Jews
and
non-Jews.
WikiMatrix v1
Da
gleichzeitig
an
der
Erstellung
einer
neuen
Voraus
schätzung
der
langfristigen
Tendenzen
von
Angebot
und
Nachfrage
für
alle
EG-Länder
sowie
alle
wichtigen
Agrarerzeugnisse
ge
arbeitet
wird,
soll
hier
lediglich
anhand
der
seit
der
Fertigstellung
der
verfügbaren
Projektionen
eingetretenen
Entwicklung
geprüft
werden,
inwieweit
die
in
die
Berechnungen
eingegangenen
Grundannahmen
noch
als
haltbar
angesehen
werden
können
und
ob
die
wichtigsten
Ergebnisse
auch
heute
noch
einigermaßen
plausibel
erscheinen.
Since
at
the
same
time
work
is
in
progress
to
produce
a
new
projection
of
the
long-term
trends
in
supply
and
demand
for
all
EEC
countries,
we
shall
here
merely
examine,
in
the
light
of
developments
that
have
occurred
since
preparation
of
the
available
projections,
the
extent
to
which
the
basic
assumptions
included
in
the
calculations
can
still
be
considered
viable,
and
whether
the
most
important
findings
ap
pear
to
be
reasonably
acceptable
today.
EUbookshop v2
Die
Steuerung
(12)
ist
derart
programmiert,
dass
sie
die
Regelung
gelten
lässt,
solange
die
von
der
Sensorik
gelieferten
Messwerte
"plausibel"
erscheinen.
The
control
system
(12)
is
programmed
in
such
a
manner
that
regulation
is
effected
as
long
as
the
measuring
values
supplied
by
the
sensor
system
appear
to
be
"plausible".
EuroPat v2
Während
die
Wahl
von
CocaCola
(einem
der
billigsten
Erfrischungsgetränke)
wegen
seines
hohen
Anteils
am
Verbrauch
von
Erfrischungsgetränken
plausibel
erscheinen
mag,
sind
Perrier
oder
Vitelloise
mit
Geschmackszusatz
keineswegs
repräsentativ
für
abgefüllte
Brunnenwässer.
In
addition,
whereas
it
seems
plausible
to
select
Coca-Cola
(among
the
cheapest
soft
drinks)
because
it
accounts
for
a
large
part
of
soft
drinks
consumption,
Perrier
or
Vittelloise
flavour
are
not
indicative
with
regard
to
bottled
source
water.
EUbookshop v2
Ein
die
Nichtigerklärung
der
angefochtenen
Entscheidung
rechtfertigender
offensichtlicher
Irrtum
der
Kommission
bei
der
Würdigung
des
Sachverhalts
kann
nur
festgestellt
werden,
wenn
die
von
den
Klägerinnen
vorgebrachten
Beweise
ausreichen,
um
die
Sachverhaltswürdigung
in
der
Entscheidung
als
nicht
plausibel
erscheinen
zu
lassen.
In
order
to
establish
that
the
Commission
committed
a
manifest
error
in
assessing
the
facts
such
as
to
justify
the
annulment
of
the
contested
decision,
the
evidence
adduced
by
the
applicants
must
be
sufficient
to
make
the
factual
assessments
used
in
the
decision
implausible.
EUbookshop v2
Allerdings
schränkt
der
Gerichtshof
dies
im
nächsten
Absatz
wieder
ein
und
erklärt,
dass
es
"bei
vernünftiger
Betrachtung
plausibel"
erscheinen
muss,
dass
er
sich
bei
der
Ausübung
seiner
Funktionen
"in
hinreichend
unmittelbarer
Weise"
an
Kriegsverbrechen
beteiligen
müsste.
However,
the
ECJ
qualified
this
remark
in
the
following
paragraph
of
its
ruling,
stating
that
it
must
be
"reasonably
likely"
that,
by
the
performance
of
his
tasks,
Shepherd
would
provide
"indispensable
support"
to
the
preparation
or
execution
of
war
crimes.
ParaCrawl v7.1
Wesentlich
ist
dabei
die
Möglichkeit,
in
die
Betriebsrichtlinien
oder
Betriebshandbücher
eines
Franchise-Systems
Einblick
zu
nehmen,
um
zu
prüfen,
ob
Ihnen
die
Betriebsrichtlinien
verständlich,
nachvollziehbar
und
plausibel
erscheinen.
It
is
essential
that
you
gain
the
opportunity
to
examine
the
business
guide
lines
and
the
business
manuals
to
see
if
they
are
comprehensible,
feasible
and
believable.
ParaCrawl v7.1
Der
Roman
sollte
in
der
nahen
Zukunft
spielen
–
weit
genug
in
der
Zukunft,
um
nicht
mit
gesellschaftlichen
oder
politischen
Realitäten
zu
kollidieren,
aber
nah
genug,
um
noch
plausibel
zu
erscheinen,
um
sich
innerhalb
realistischer
Grenzen
abzuspielen.
I
wanted
to
set
the
novel
only
slightly
in
the
future
–
far
enough
not
to
be
bound
by
any
social
or
political
reality,
but
close
enough
to
still
seem
plausible,
to
still
seem
within
the
bounds
of
reality.
ParaCrawl v7.1