Übersetzung für "Plausibel erscheinen" in Englisch

Auch die Risikoannahmen bezüglich der verschiedenen Kreditportfolien erscheinen plausibel.
It has to be recalled that in the Comprehensive Assessment the capital shortfall was assessed not at the level of ÖVAG alone but at the level of the Verbund as a whole.
DGT v2019

Spezifikationen, die gemessen an diesem Vergleichsmodell nicht plausibel erscheinen, werden ausgefiltert.
Specifications that do not appear plausible relative to this reference model are also filtered out.
ParaCrawl v7.1

Dieses Argument mag oberflächlich betrachtet plausibel erscheinen, doch ich halte es für fadenscheinig.
This reasoning may be superficially plausible but I find it specious.
Europarl v8

Sollten Angaben unleserlich oder nicht plausibel erscheinen, kann die Karte nicht aktiviert werden.
If any of the details are illegible or seem implausible, it will not be possible to activate the Card.
ParaCrawl v7.1

Keine davon ist selbst eine Billion Dollar wert, doch zusammengenommen lassen sie Litans Schlussfolgerung in der Tat plausibel erscheinen.
None of them is worth even a trillion dollars, but, taken together, Litan’s conclusion is plausible indeed.
News-Commentary v14

Die langjährige Anwendung über einen Zeitraum von mehr als 30 Jahren und die in begrenztem Umfang durchgeführten Versuchsstudien lassen die traditionelle Anwendung für die vorstehend genannten Anwendungsgebiete plausibel erscheinen.
The long-standing use over more than 30 years and limited experimental studies make the traditional use in the above-mentioned indications plausible.
ELRC_2682 v1

Doch spielt auch die Psychologie auf den spekulativen Märkten eine Rolle, und vielleicht lässt das Bild vom schwindenden grönländischen Eis es allzu plausibel erscheinen, dass auch alles andere – Land, Wasser und sogar Frischluft – bald erschöpft sein werden.
But psychology also matters in speculative markets, and perhaps that image of the Greenland ice disappearing makes it seem all too plausible that everything else– land, water, even fresh air – is running out too.
News-Commentary v14

Die Schätzungen der Behörden, wonach sich die Auswirkungen dieser Reformen auf das reale BIP auf 1,8 %-Punkte bis 2020 belaufen, erscheinen plausibel.
The impact of the reforms on real GDP is estimated by the authorities at 1.8 percentage points by 2020, which seems to be plausible.
TildeMODEL v2018

Die Schätzungen der Behörden, wonach sich die Auswirkungen sämtlicher Reformen auf das reale BIP auf 2,2 Prozentpunkte bis 2020 belaufen, erscheinen plausibel.
The impact of all these reforms on real GDP is estimated by the authorities at 2.2 percentage points by 2020, which seems to be plausible.
TildeMODEL v2018

Die Annahmen bezüglich des Treibstoffpreises, der Wechselkurse, des Verkehrsaufkommens und der Marktentwicklung, die der Kommission von Lufthansa vorgelegt wurden, sind plausibel und daher erscheinen die Vorhersagen des Umstrukturierungsplans hinsichtlich der Fortschritte beim Gesamtergebnis der Austrian Airlines unter Berücksichtigung der Auswirkungen der Wirtschaftskrise auf den Luftverkehrssektor glaubhaft.
The assumptions submitted by Lufthansa to the Commission with regard to fuel price, exchange rates, traffic flows and the development of the market are plausible, and the forecasts made in the restructuring plan with regard to progress in terms of Austrian Airlines’ overall result therefore appear credible, taking into account the effects of the economic crisis on the air transport sector.
DGT v2019

Die Wachstumsannahmen sind für 2004 relativ optimistisch, während die Wachstumsprognosen für 2005 im Großen und Ganzen den Kommissionsprojektionen entsprechen und für den nachfolgenden Zeitraum plausibel erscheinen.
For 2004 growth is assumed rather favourably whereas the growth forecast for 2005 is broadly in line with the Commission projections and plausible thereafter.
TildeMODEL v2018

Die Projektionen basieren auf staatlichen Wachstumsprognosen von 1,7% im Jahr 2005 und 2% in den beiden letzten Jahren des Programmzeitraums, die für die Jahre nach 2005 plausibel erscheinen, aber in diesem Jahr geringer ausfallen könnten.
The projections are based on government growth forecasts of 1.7% in 2005 and 2% in the last two years of the programme that appear plausible for the years after 2005 but could turn out lower this year.
TildeMODEL v2018

Die Menschen in Shanghai sprechen vielleicht nicht über die Eigenheimpreise in London, aber die Meinungsmacher in Shanghai wissen, was in London passiert und der dortige Boom lässt es plausibel erscheinen, dass auch Shanghai einen solchen Boom erleben sollte.
People in Shanghai may not talk about London home prices, but Shanghai's opinion leaders know what is happening in London, and the boom there makes it seem plausible that there should be a boom in Shanghai, too.
News-Commentary v14

In der Praxis läßt sich diese recht grobe Unterscheidung viel schwerer nachvollziehen, auch wenn sie in der Theorie noch so plausibel erscheinen mag.
However, these rather crude distinctions are rather more difficult to maintain in practice, no matter how plausible they may appear on paper.
EUbookshop v2

Antisemiten wie Wilhelm Marr, Karl Eugen Dühring, Theodor Fritsch, Houston Stewart Chamberlain, Paul de Lagarde und andere erklärten die Judenfrage zum durch Integration unlösbaren Rassenproblem, um ihre Forderungen nach „Entjudung“ der Presse, von Bildung, Kultur, Staat und Wirtschaft, der Ächtung von „Mischehen“ usw. plausibel erscheinen zu lassen und die Juden aus vermeintlich dominierender gesellschaftlicher Stellung zu verdrängen.
Antisemites such as Wilhelm Marr, Karl Eugen Dühring, Theodor Fritsch, Houston Stewart Chamberlain, Paul de Lagarde and others declared it a racial problem unsolvable through integration, in order to make their demands for the "de-jewifying" of the press, education, culture, state and economy, plausible, along with their demands for the condemnation of inter-marriage between Jews and non-Jews.
WikiMatrix v1

Da gleichzeitig an der Erstellung einer neuen Voraus schätzung der langfristigen Tendenzen von Angebot und Nachfrage für alle EG-Länder sowie alle wichtigen Agrarerzeugnisse ge arbeitet wird, soll hier lediglich anhand der seit der Fertigstellung der verfügbaren Projektionen eingetretenen Entwicklung geprüft werden, inwieweit die in die Berechnungen eingegangenen Grundannahmen noch als haltbar angesehen werden können und ob die wichtigsten Ergebnisse auch heute noch einigermaßen plausibel erscheinen.
Since at the same time work is in progress to produce a new projection of the long-term trends in supply and demand for all EEC countries, we shall here merely examine, in the light of developments that have occurred since preparation of the available projections, the extent to which the basic assumptions included in the calculations can still be considered viable, and whether the most important findings ap pear to be reasonably acceptable today.
EUbookshop v2

Die Steuerung (12) ist derart programmiert, dass sie die Regelung gelten lässt, solange die von der Sensorik gelieferten Messwerte "plausibel" erscheinen.
The control system (12) is programmed in such a manner that regulation is effected as long as the measuring values supplied by the sensor system appear to be "plausible".
EuroPat v2

Während die Wahl von Coca­Cola (einem der billigsten Erfrischungsgetränke) wegen seines ho­hen Anteils am Verbrauch von Erfrischungsge­tränken plausibel erscheinen mag, sind Perrier oder Vitelloise mit Geschmackszusatz keineswegs repräsentativ für abgefüllte Brunnenwässer.
In addition, whereas it seems plausible to select Coca-Cola (among the cheapest soft drinks) because it accounts for a large part of soft drinks consumption, Perrier or Vittelloise flavour are not indicative with regard to bottled source water.
EUbookshop v2

Ein die Nichtigerklärung der angefochtenen Entscheidung rechtfertigender offensichtlicher Irrtum der Kommission bei der Würdigung des Sachverhalts kann nur festgestellt werden, wenn die von den Klägerinnen vorgebrachten Beweise ausreichen, um die Sachverhaltswürdigung in der Entscheidung als nicht plausibel erscheinen zu lassen.
In order to establish that the Commission committed a manifest error in assessing the facts such as to justify the annulment of the contested decision, the evidence adduced by the applicants must be sufficient to make the factual assessments used in the decision implausible.
EUbookshop v2

Allerdings schränkt der Gerichtshof dies im nächsten Absatz wieder ein und erklärt, dass es "bei vernünftiger Betrachtung plausibel" erscheinen muss, dass er sich bei der Ausübung seiner Funktionen "in hinreichend unmittelbarer Weise" an Kriegsverbrechen beteiligen müsste.
However, the ECJ qualified this remark in the following paragraph of its ruling, stating that it must be "reasonably likely" that, by the performance of his tasks, Shepherd would provide "indispensable support" to the preparation or execution of war crimes.
ParaCrawl v7.1

Wesentlich ist dabei die Möglichkeit, in die Betriebsrichtlinien oder Betriebshandbücher eines Franchise-Systems Einblick zu nehmen, um zu prüfen, ob Ihnen die Betriebsrichtlinien verständlich, nachvollziehbar und plausibel erscheinen.
It is essential that you gain the opportunity to examine the business guide lines and the business manuals to see if they are comprehensible, feasible and believable.
ParaCrawl v7.1

Der Roman sollte in der nahen Zukunft spielen – weit genug in der Zukunft, um nicht mit gesellschaftlichen oder politischen Realitäten zu kollidieren, aber nah genug, um noch plausibel zu erscheinen, um sich innerhalb realistischer Grenzen abzuspielen.
I wanted to set the novel only slightly in the future – far enough not to be bound by any social or political reality, but close enough to still seem plausible, to still seem within the bounds of reality.
ParaCrawl v7.1