Übersetzung für "Geeignet erscheinen" in Englisch

Keine mögliche Lösung könnte mir so geeignet erscheinen wie diese hier.
No possible solution could be more congenial to me than this.
OpenSubtitles v2018

Rahmen ihrer Politik der sozialen Sicherheit besonders geeignet erscheinen.
Social security benefits were adjusted to match increases in prices
EUbookshop v2

Diese können genutzt werden, soweit sie der Stadt bzw. Gemeinde geeignet erscheinen.
These can be used if they are considered appropriate by the local authority.
EUbookshop v2

Diese optischen Eigenschaften lassen diese Schichten besonders geeignet als Sonnenschutzbeschichtung erscheinen.
These optical properties make these layers appear particularly suitable as solar reflecting coatings.
EUbookshop v2

Werte um 45 mm erscheinen geeignet.
Values around 45 mm appear to be suitable.
EuroPat v2

Diese Meinung läßt die Strangpreßtechnik für Feinkornwerkstoffe wenig geeignet erscheinen.
This opinion makes the extrusion molding method seem hardly suitable for fine-grain materials.
EuroPat v2

Besonders geeignet erscheinen Nukleinsäure-Sonden, welche komplementär zur ribosomalen RNA (rRNA) sind.
Nucleic acid probes which are complementary to ribosomal RNA (rRNA) appear to be particularly suitable.
EuroPat v2

Besonders geeignet erscheinen dabei sowohl Haftkleber, als auch wasserlösliche Kleber oder auch Heißschmelzkleber.
Particularly suitable adhesives appear to be both contact adhesives and water-soluble adhesives or hot-melt adhesives.
EuroPat v2

Diese Eigen­schaften lassen fiberoptische Sensoren zum Einsatz bei der Kontrolle und Steuerung von Produktionsvorgängen geeignet erscheinen.
Because of these characteristics, fiber-optical sensors appear suitable for use in the monitoring and control of production processes.
EuroPat v2

Das binäre System der Elemente Fe und Pd lässt Pd als besonders geeignet erscheinen.
The binary system of the elements Fe and Pd makes Pd appear especially suitable.
EuroPat v2

Die Heizlitzen benötigen gegebenenfalls temperaturfeste Materialien für ihre Ummantelung, wobei dafür Fluorpolymere besonders geeignet erscheinen.
The heating braids may require temperature resistant materials for their casing, and fluoropolymers appear to be particularly useful for this.
EuroPat v2

Die insgesamt geringe Dicke der Pigmentteilchen lässt sie für alle Anwendungen einschließlich anspruchsvoller Lacksysteme geeignet erscheinen.
The low overall thickness of the pigment particles makes them appear suitable for all applications, including demanding coating systems.
EuroPat v2

Aus dem Fundus alter Erfolgsmelodien wählt er acht Lieder aus, die ihm geeignet erscheinen.
From the pool of old successful melodies, he selects eight songs that he considers suitable.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Verstoß vorliegt, ergreifen wir entsprechende Maßnahmen, die uns geeignet erscheinen.
When a breach of this policy has occurred, we may take such action as we deem appropriate.
ParaCrawl v7.1

Stellt eine Zollbehörde fest, dass Daten, die sie im Rahmen dieses Beschlusses von der anderen Zollbehörde erhalten hat, unrichtig sind, so trifft sie alle Maßnahmen, die ihr geeignet erscheinen, um zu verhindern, dass solche Daten irrtümlich als verlässlich herangezogen werden, einschließlich der Ergänzung, Löschung oder Berichtigung dieser Daten.
Where a customs authority determines that information it has received from the other customs authority under this Decision is inaccurate, it is to take all measures it deems appropriate to safeguard against erroneous reliance on such information, including supplementation, deletion, or correction of such information.
DGT v2019

Ich möchte das Parlament jedoch darüber informieren, daß die Liste nur Projekte enthält, die derzeit für eine öffentlich-private Partnerschaft geeignet erscheinen.
However, I should inform the House that the listed projects were simply those so far identified as being suitable for the application of a public-private partnership approach.
Europarl v8

Bei der derzeitigen Rechtsordnung bleibt mir kein anderer Weg, da es in der Kommission Personen gibt, wie Madame Cresson oder Herr Marín, die durch ihre Handlungen und Charakter für ihre Aufgabe nicht geeignet erscheinen.
But given the current legal position I had no other choice, as there are people in the Commission, such as Mrs Cresson or Mr Marín, whose behaviour and character indicate that they are not fit for their job.
Europarl v8

Bis zum 31. Dezember 2004 werden vom Land und von der Bank abschließend diejenigen Beteiligungen an Immobiliendienstleistungsgesellschaften festgelegt, die für eine Veräußerung an Dritte geeignet erscheinen.
By 31 December 2004 the Land and the bank will definitively determine those holdings in real estate service companies that appear suitable for sale to third parties.
DGT v2019

Diese Angaben auf den Schildern können in der bzw. den Sprachen abgefasst werden, die dem jeweiligen Mitgliedstaat als geeignet erscheint bzw. erscheinen.
These indications may be displayed in such language or languages as each Member State considers appropriate.
DGT v2019