Übersetzung für "Geeignet" in Englisch

Er scheint eher für größere Unternehmen geeignet zu sein.
It seems to be more suited to larger-scale enterprises.
Europarl v8

Entweder ein Tier ist gesund und für die menschliche Ernährung geeignet oder nicht.
Either an animal is healthy and suitable to be fed to humans or it is not.
Europarl v8

Welcher Rahmen ist für die Versorgung älterer Menschen und Behinderter am besten geeignet?
What is the most suitable framework for the care of elderly and disabled people?
Europarl v8

Seine Empfehlung lautete also, daß das Produkt zur Freigabe geeignet sei.
As such, they recommended that the product was suitable for release.
Europarl v8

Ausrüstung, geeignet zur Herstellung einer der folgenden Schichten:
Equipment capable of producing any of the following:
DGT v2019

Präzisionsbahnverfolgungssysteme, geeignet für 'Flugkörper', wie folgt:
Precision tracking systems, usable for 'missiles', as follows:
DGT v2019

Pulsostrahltriebwerke, geeignet für "Flugkörper", und besonders konstruierte Bestandteile hierfür.
Pulse jet engines, usable in "missiles", and specially designed components therefor.
DGT v2019

Diese zwei Maßnahmen sind aus Sicht der Kommission nicht als Kompensationsmaßnahmen geeignet.
It does not regard these two measures as suitable compensatory measures.
DGT v2019

Alles in allem, Herr Kommissar: Dieser Vorschlag ist nicht geeignet.
All in all, Commissioner, this proposal is not appropriate.
Europarl v8

Diese Fahrzeuge sind besonders für die Nutzung in Städten gut geeignet.
These vehicles are particularly suited to urban driving.
Europarl v8

Es ist auf jeden Fall nicht dazu geeignet, Menschen zu helfen.
It is not there to help people.
Europarl v8

Aber als Motto einer Präsidentschaft halte ich das nicht für sehr geeignet!
But I do not think that is a very suitable motto to choose for a presidency!
Europarl v8

Schubvektorsteuersysteme mittels Schwenkdüsen oder Sekundäreinspritzung, die für eines der Folgenden geeignet sind:
Movable nozzle or secondary fluid injection thrust vector control systems capable of any of the following:
DGT v2019

Sind die von uns in dieser Richtlinie gesetzten Standards nun geeignet oder nicht?
Are the standards that were set in that directive not now adequate or inadequate?
Europarl v8

Diese Art von Investitionen ist außerdem besonders für unsere Zeiten geeignet.
This sort of investment is furthermore especially suited to our times.
Europarl v8

Der vorliegende Entwurf scheint nicht geeignet, hier große Änderungen zu bringen.
The proposal before us does not seem capable of effecting any great change in this respect.
Europarl v8

Ausbildungsprogramme beispielsweise müssen geeignet sein, den momentanen Bedarf tatsächlich zu decken.
Training programmes, for instance, have to be adequate to actually cover the needs at the moment.
Europarl v8

Die Kommission ist am besten dazu geeignet, um diese Vorschriften zu erstellen.
The Commission is best placed to set out these rules.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß diese Entwicklung angemessen oder überhaupt geeignet ist.
In my opinion, this development is neither reasonable nor appropriate.
Europarl v8

Das föderative Leitungsmodell ist für eine Union mit über fünfzehn Mitgliedstaaten nicht geeignet.
The federal administration model is not suited to a Union with more than fifteen Member States.
Europarl v8

Die Kommissionsdienststellen sind hervorragend für diese Aufgabe geeignet.
The Commission services are best placed to carry out this task.
Europarl v8

Andernfalls sind die vorgelegten Hochrechnungsfaktoren nicht für alle Variablen geeignet.
Otherwise, the grossing-up factors supplied will not be suitable for all variables.
DGT v2019

Und die internationalen diplomatischen Initiativen sind auch kaum geeignet, uns zu beruhigen.
As for the international diplomatic initiatives, they are hardly likely to reassure us.
Europarl v8

Die Mischung muss für den Verwendungszweck des Reifens geeignet sein.
The material compound must be suitable for the intended use of the tyre.
DGT v2019