Translation of "Platz greifen" in English
Lassen
sie
uns
diskutieren,
an
welcher
Stelle
sie
dann
auch
Platz
greifen.
Let
us
discuss
those
changes,
in
whatever
area
they
apply.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
müssen
auch
in
internationalen
Vereinbarungen
Platz
greifen.
International
agreements
on
such
measures
are
also
needed.
TildeMODEL v2018
Diese
Interventionen
können
auf
verschiedenen
Ebenen
Platz
greifen:
These
interventions
can
be
implemented
at
several
levels:
EUbookshop v2
Es
mussen
damit
Überlegungen
Platz
greifen,
wie
derartigen
Wettbewerbsverzerrungen
begegnet
werden
können.
Consideration
needs
to
be
given
to
ways
of
combating
such
distortions.
EUbookshop v2
Aber
im
vorliegenden
Fall
muss
eine
andere
Logik
Platz
greifen.
But
in
the
present
case,
another
logic
must
be
applied.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regierung
wird
Uneinigkeit
Platz
greifen,
desgleichen
in
der
Parlamentsmehrheit.
In
the
government
a
process
of
stratification
will
take
place
as
well
as
in
the
parliamentary
majority.
ParaCrawl v7.1
Politiker
müssen
daher
durch
eine
stets
ausreichend
hohe
Inflationsrate
verhindern,
dass
Deflationserwartungen
überhaupt
Platz
greifen.
So
policymakers
must
prevent
deflationary
expectations
from
ever
taking
root
by
targeting
a
sufficiently
high
inflation
rate
at
all
times.
News-Commentary v14
Wo
aber
das
verloren
ist,
wie
kann
da
eine
neue
Offenbarung
Platz
greifen?
But
once
this
is
lost,
then
how
can
there
be
a
new
revelation?
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Mitentscheidungsverfahren
nicht
optimal
genutzt
wird,
kann
im
internen
Entscheidungsverfahren
der
Europäischen
Union
Ineffizienz
Platz
greifen.
If
the
codecision
procedure
is
not
operated
in
an
effective
manner,
then
inefficiency
will
take
root
in
the
internal
decision-making
procedures
of
the
Union.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
gerade
Infrastrukturprojekte
helfen
könnten,
hier
ein
größeres
Verständnis
füreinander
zu
schaffen,
und
dass
natürlich
auch
durch
die
Mittel
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
dort
schön
langsam
ein
anderes
Weltbild
Platz
greifen
könnte,
bei
voller
Wahrung
der
Identität.
I
believe
that
it
is
precisely
infrastructure
projects
that
could
help
to
create
a
greater
understanding
for
one
another
in
this
country
and
that
also
through
the
agency
of
information
and
communications
technology
a
different
world
view
could
slowly
develop
there,
whilst
fully
retaining
the
country's
identity.
Europarl v8
Es
ist
daher
klar,
dass
wir
eine
besondere
Sorgfalt
walten
lassen
müssen,
wenn
wir
über
Lebensmittel
und
deren
Kennzeichnung
sprechen,
und
auch
das
Vorsorgeprinzip
-
wie
im
Vertrag
verankert
-
hat
hier
Platz
zu
greifen.
It
is
therefore
obvious
that
we
must
take
particular
care
when
talking
about
foodstuffs
and
their
labelling,
and
that
the
precautionary
principle
-
as
rooted
in
the
treaty
-
must
also
apply
here.
Europarl v8
Aber
ich
muss
Ihnen
Folgendes
sagen:
Nachdem
ich
diese
Antwort
vernommen
habe,
spüre
ich
das
vielleicht
berechtigte
Gefühl,
dass
im
Rat
eine
Sicht
auf
den
Westsahara-Konflikt
Platz
greifen
kann,
die
nicht
berücksichtigt,
dass
seine
Lösung
nur
durch
die
Umsetzung
des
Siedlungsplans
der
Vereinten
Nationen
erfolgen
kann,
in
dem
ein
Referendum
über
die
Selbstbestimmung
des
saharauischen
Volks
vorgesehen
ist,
ein
Referendum,
das
seit
vielen
Jahren
von
einer
der
Seiten,
der
marokkanischen,
blockiert
wird.
But
I
have
to
tell
you
the
following:
having
listened
to
this
response,
I
am
under
the
legitimate
impression
that
in
the
Council
too
much
weight
may
be
given
to
a
view
of
the
conflict
in
the
Western
Sahara
that
does
not
consider
that
the
solution
to
it
may
only
be
based
on
compliance
with
the
United
Nations
Settlement
Plan,
which
includes
holding
a
referendum
on
the
self-determination
of
the
Sahrawi
people,
a
referendum
that
has
been
blocked
for
many
years
by
one
of
the
parties
concerned,
Morocco.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
verhindern,
dass
amerikanische
SEC-Regulierungen
und
der
Sarbanes-Oxley
Act
in
Europa
durch
die
Hintertür
Platz
greifen.
That
is
the
only
way
that
we
can
prevent
the
US
Securities
and
Exchange
Commission
regulations
and
the
Sarbanes-Oxley
Act
being
implemented
in
Europe
via
the
back
door.
Europarl v8
Ich
habe
mich
unter
anderem
-
weil
ich
ja
auch
Mitglied
der
so
genannten
Reformgruppe
der
Kommission
bin
-
immer
dafür
ausgesprochen,
dass
dieses
Rotationsprinzip
für
die
A1-
und
A2-Beamten
Platz
greifen
soll
und
dass
diese
Spitzenfunktionäre
der
Kommission
regelmäßig
rotieren
müssen.
I
am
in
fact
also
a
member
of
the
Commission's
'reform
group',
and
amongst
other
things
I
have
always
been
in
favour
of
this
rotation
principle
applying
to
A1
and
A2
officials,
so
that
these
top-level
Commission
officials
should
be
regularly
rotated.
Europarl v8
Gott
sei
Dank
wird
jetzt
endlich
die
Visaerleichterung
Platz
greifen,
für
die
das
Parlament
schon
so
lange
gefochten
hat.
Thankfully,
visa
facilitation
will
finally
create
some
breathing
space,
and
this
is
something
which
we
in
Parliament
have
long
been
campaigning
for.
Europarl v8
Deshalb
hoffen
wir,
dass
neben
der
internationalen
Rahmenregelung
nach
und
nach
auch
Initiativen
zur
Stärkung
der
Maßnahmen
innerhalb
der
Staaten
und
der
Bürgergesellschaft
Platz
greifen,
und
wir
sind
bereit,
solche
Initiativen
zu
unterstützen.
We
would
therefore
like
to
see,
alongside
this
international
regulatory
framework,
initiatives
being
set
up
to
strengthen
the
action
that
is
being
taken
within
states
and
civilian
society,
and
we
are
ready
to
support
them.
Europarl v8
Mit
dem
Abschied
dieser
Menschen
entwickelt
sich
eine
teure
Stadt
schrittweise
zu
einer
Enklave
von
Haushalten
mit
hohen
Einkommen,
in
der
die
Werte
dieser
Menschen
Platz
greifen.
As
such
people
depart,
an
expensive
city
gradually
becomes
an
enclave
of
high-income
households,
and
begins
to
take
on
their
values.
News-Commentary v14
Auch
der
Ausschuß
der
Zen
tralbankgouverneure
vertrat
in
seiner
mündlichen
Note
an
den
Rat
der
Finanzminister
vom
15.
März
1982,
daß
eine
verstärkte
Konvergenz
als
Vorbedingung
für
die
künftige
Entwicklung
des
EWS
in
sämtlichen
Bereichen
der
Wirtschaftspolitik
—
insbesondere
aber
in
der
Haushaltspolitik
—
Platz
greifen
müsse
und
über
die
Anwendung
koordinierter
nationaler
und
gemeinschaftlicher
Politiken
zu
bewerkstelligen
sei,
die
auf
die
Beseitigung
der
zwischen
den
einzelnen
EWG-Ländern
bestehenden
Ungleichgewichte
ausgerichtet
sind.
The
Committee
of
the
Governors
of
the
Central
Banks
itself
stated
in
its
Note
Verbale
to
the
Council
of
Ministers
for
Finance
of
15
March
1982
that
the
strengthening
of
convergence,
which
is
a
prerequisite
for
any
future
development
in
the
EMS,
should
be
applied
to
all
sectors
of
economic
policy
—
in
particular
the
budget
?—
and
should
be
obtained
by
applying
coordinated
national
and
Community
policies,
which
would
help
to
correct
the
imbalances
which
exist
within
and
between
the
EEC
countries.
EUbookshop v2
Auf
ihm
hätte,
im
Grenzbereich
zwischen
Beruf
und
Politik,
eine
Beschäftigungspolitik
im
weiteren
Sinne
(Förderung
der
Beschäftigung,
Um
stellung
und
Umschulung,
Ausbildung
und
Mobilität)
Platz
zu
greifen.
Perhaps
the
present
econonic
trend.
has
opened
up
a
new
area
on
the
fringesof
the
trailitional
branch
bargaining
systen
and.,
nore
generally,
of
bargaininginthestrictly1ega1
sense.
this
area,
on
the
confines
of
the
occupational
anil
the
political
area,
is
that
of
employnent
polici.es
in
the
wider
sense
(stimulating
employment,
retraining
and
transfers,
training
and
mobility).
EUbookshop v2