Translation of "Greifen" in English
Möge
es
eine
Nation
sein,
wo
Frieden
und
Gerechtigkeit
ineinander
greifen.
May
it
be
a
nation
where
peace
and
justice
are
intertwined.
Europarl v8
Sie
greifen
diejenigen
an,
die
ihre
eigene
Grenzpolitik
kontrollieren
wollen.
You
attack
those
who
want
to
control
their
own
border
policies.
Europarl v8
Sie
greifen
sie
heute
als
Ausländerfeinde
an.
You
attack
them
today
as
xenophobes.
Europarl v8
Ungarische
Abgeordnete
hier
greifen
das
slowakische
Sprachengesetz
an.
Hungarian
Members
here
are
attacking
the
Slovak
language
law.
Europarl v8
Viele
Länder
greifen
uns
wegen
dieses
Problems
heraus.
Many
countries
are
singling
us
out
because
of
this
issue.
Europarl v8
Und
dabei
greifen
Einzelne
zunehmend
häufiger
zu
immer
kriminelleren
Mitteln
und
Methoden.
Individuals
are
increasingly
resorting
to
criminal
means
and
methods.
Europarl v8
Aber
warum
greifen
denn
Jugendliche
zu
Drogen?
But
why
do
young
people
use
drugs?
Europarl v8
Statt
dessen
hätte
die
Kommission
unverzüglich
zu
rechtlichen
Schritten
greifen
sollen.
The
argument,
instead,
is
that
the
Commission
should
have
immediately
resorted
to
legal
action.
Europarl v8
Diese
Branchen
greifen
in
alarmierendem
Umfang
auf
illegale
Arbeitskräfte
zurück.
These
sectors
use
illegal
labour
to
an
alarming
degree.
Europarl v8
Herr
Präsident,
greifen
sie
den
Vorschlag
von
Michel
Barnier
auf.
Mr
President,
take
up
Michel
Barnier's
proposal.
Europarl v8
Doch
auch
in
anderen
europäischen
Ländern
könnte
es
um
sich
greifen.
However,
it
could
be
just
as
active
in
other
European
countries
as
well.
Europarl v8
Weder
die
Kommission
noch
der
Bericht
Feio
greifen
dieses
Problem
auf.
Neither
the
Commission
nor
the
Feio
report
have
addressed
this
problem.
Europarl v8
Die
Verstümmelung
weiblicher
Genitalien
und
auch
Ehrenmorde
greifen
in
Europa
um
sich.
Female
genital
mutilation
and
also
honour
killings
are
taking
their
toll
in
Europe.
Europarl v8
Auch
daraus
greifen
wir
eine
Reihe
von
guten
Vorschlägen
auf.
Here
again
we
have
adopted
a
number
of
strong
proposals.
Europarl v8
Diese
greifen
leider
im
Bereich
grenzüberschreitender
Aktivitäten
immer
weniger.
Unfortunately,
this
is
increasingly
ineffective
in
cases
involving
cross-border
activities.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
zu
allen
uns
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
und
Möglichkeiten
greifen.
We
must
therefore
have
recourse
to
every
means
possible
and
to
every
asset
available
to
us.
Europarl v8
Dort
beginnen
die
Veränderungen
in
Kroatien
und
Serbien
jedenfalls
zu
greifen.
In
any
event,
the
changes
taking
place
in
Croatia
and
Serbia
are
starting
to
have
an
effect
on
the
situation
there.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sollten
zu
Sanktionen
greifen.
I
believe
we
should
have
sanctions.
Europarl v8
Es
wird
einige
Jahre
dauern,
bis
diese
Veränderungen
greifen.
It
will
take
some
years
for
changes
to
take
effect.
Europarl v8
Arbeitslosigkeit,
Armut
und
Unterdrückung
greifen
um
sich.
Unemployment,
poverty
and
suppression
are
spreading.
Europarl v8