Translation of "Platz behalten" in English
Ich
dachte,
er
hätte
diesen
Raum
für
extra
Platz
behalten.
I
figured
he'd
kept
this
room
for
extra
space.
OpenSubtitles v2018
Nadia...
gehen
Sie
an
Ihren
Platz
zurück
und
behalten
Sie
ihr
Privatleben
für
sich.
Nadia...
Go
back
to
your
station,
keep
your
personal
life
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Die
Ärzte
setzen
sogar
Megatonnen
von
Giften
ein,
um
ihren
Platz
zu
behalten.
The
medical
doctors
deploy
even
megatons
of
toxics
in
order
to
keep
their
position.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
während
einer
Poker
Partie
aussetzen
und
trotzdem
meinen
Platz
am
Tisch
behalten?
If
I
am
inactive
during
a
poker
game,
can
I
still
keep
my
place
at
the
table?
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
sicherte
sich
zudem
die
EU-weite
Übereinkunft,
dass
Irland
seinen
ständigen
Platz
am
Kommissionstisch
behalten
darf
und
die
Europäische
Kommission
nicht
verkleinert
wird.
The
government
also
secured
EU-wide
agreement
that,
rather
than
reducing
the
size
of
the
European
Commission,
Ireland
will
be
allowed
to
retain
a
permanent
place
at
the
Commission
table.
News-Commentary v14
Bereits
aufgenommene
Mitglieder
müssen
die
Vorspiele
jährlich
mit
den
neuen
Bewerbern
erneut
absolvieren,
um
ihren
Platz
zu
behalten.
Incumbent
members
of
the
Orchestra
are
required
to
re-audition
along
with
new
applicants
each
year
in
order
to
keep
their
places.
Wikipedia v1.0
Die
21.
Etappe
war
ein
Einzelzeitfahren,
und
Tesnière
fuhr
absichtlich
langsam,
um
den
letzten
Platz
zu
behalten.
The
21st
stage
was
run
as
an
individual
time
trial,
and
Tesnière
rode
extra
slow
to
secure
his
last
place.
WikiMatrix v1
Damit
übernimmt
Gonzalez
den
4.
Platz
in
der
Gesamtwertung,
doch
durch
seine
gute
Leistung
und
der
schlechten
Plazierung
von
Jeker
konnte
Schleck
seinen
5.
Platz
behalten.
Gonzalez
takes
over
the
4th
position
overall,
but
due
to
his
good
performance
and
a
bad
day
for
Jeker,
Schleck
was
able
to
hold
on
to
his
4th
place.
ParaCrawl v7.1
So
wie
die
Gewohnheit
des
täglichen
Lesens
ein
wesentlicher
Bestandteil
des
Bahá'í-Seins
bleiben
wird,
so
werden
diese
Arten
des
Studiums
weiterhin
ihren
Platz
im
Gemeindeleben
behalten.
Just
as
the
habit
of
daily
reading
will
remain
an
integral
part
of
Bahá'í
identity,
so
will
these
forms
of
study
continue
to
hold
a
place
in
the
collective
life
of
the
community.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
kann
dadurch
das
Wartefeld
vollständig
mit
neu
eingehenden
Anrufen
belegt
werden,
da
keine
Reserveplätze
für
von
bidirektionalen
Ansagen
zurückvermittelte
Anrufe
vorgehalten
werden
müssen,
da
derartige
Anrufe
ihren
ursprünglichen
Platz
im
Wartefeld
behalten.
In
addition,
the
queue
can
be
entirely
filled
with
new
incoming
calls,
because
no
reserve
spaces
have
to
be
provided
for
calls
being
returned
from
two-way
announcements,
since
those
calls
have
kept
their
original
places
in
the
queue.
EuroPat v2
Am
1.1.2020
wurde
der
Verein
zu
„Together
Human“
umbenannt,
um
die
zunehmend
breitere
Ausrichtung
abzubilden,
in
der
liebevoll
gestrickte
oder
gehäkelte
Produkte
jedoch
weiterhin
in
vielfältigen
Hilfsprojekten
einen
Platz
behalten
werden.
On
1.1.2020
the
association
was
renamed
"Together
Human"
in
order
to
reflect
the
increasingly
broader
orientation,
in
which
lovingly
knitted
or
crocheted
products
will
continue
to
have
a
place
in
various
aid
projects.
CCAligned v1
Upcyclingbestandteile:
vorwiegend
auf
den
Straßen
von
Berlin
abgefahrene
Fahrradteile,
realisierbar
mit
Teilen
vom
eigenen
Fahrrad,
das
ausgedient
hat
aber
noch
im
eigenen
Leben
einen
Platz
behalten
soll.
Upcycled
parts:
used
parts
from
bikes
ridden
in
the
Berlin
streets,
also
achievable
with
parts
from
your
own
old
bike
that
you
want
to
keep
in
your
life.
CCAligned v1
Eine
gewisse
Vorstellung
von
Luxus,
in
der
Authentizität
und
Leidenschaft
des
Reisens
ihren
Platz
behalten
haben.
A
certain
idea
of
luxury
where
authenticity
and
a
passion
for
travel
have
kept
their
place.
CCAligned v1
Die
Strecke
Weinheim,
Bensheim,
Darmstadt,
Frankfurt
am
Main
war
okay,
Milloup
durfte
seinen
Platz
behalten,
aber
dann
kamen
die
Leute.
The
first
leg
through
Weinheim,
Bensheim,
Darmstadt
to
Frankfurt
am
Main
went
okay,
Milloup
could
keep
his
seat,
but
then
peace
was
at
an
end.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
bin
ich
nach
wie
vor
davon
überzeugt,
dass
die
Argumente
von
Sein
und
Zeit,
wenn
man
sie
mit
den
Augen
von
Kant
und
Kierkegaard
liest,
in
der
Philosophiegeschichte
einen
bedeutenden
Platz
behalten.
On
the
other
hand,
I'm
still
convinced
that
the
arguments
of
Being
and
Time,
if
read
with
the
eyes
of
Kant
and
Kierkegaard,
retain
an
important
place
in
the
history
of
philosophy.
ParaCrawl v7.1
Danach
folgten
Hillier
und
Kneen
der
trotz
der
30
Sekunden
Zeitstrafe
den
Platz
vor
Rutter
behalten
konnte.
Afterwards,
Hillier
and
Kneen,
who
despite
the
30
second
time
penalty
could
keep
the
place
before
Rutter.
ParaCrawl v7.1
Wenngleich
das
Lizenzmarketing
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
einen
festen
Platz
im
Konsumgütermarketing
behalten
wird,
hält
die
Krise
an.
Even
though
licensing
marketing
is
going
to
retain
a
permanent
space
in
the
marketing
of
consumer
goods,
it
remains
stuck
in
a
deep
crisis.
ParaCrawl v7.1
Der
zentrale
Platz
behält
einige
seiner
Arkaden
bei.
The
central
square
retains
some
of
its
arcades.
ParaCrawl v7.1
Freier
Platz
im
Behälter
ist
es
ratsam,
in
den
Torf
zu
füllen.
Free
space
in
the
container
it
is
advisable
to
fill
in
the
peat.
ParaCrawl v7.1
Die
Kathedrale
liegt
direkt
am
zentralen
Platz
Bistum
und
behält
noch
seine
Majestät.
The
cathedral
is
located
right
on
the
central
square
of
the
Bishop
and
maintains
all
its
majesty.
ParaCrawl v7.1
Das
Ausleitsegment
Nummer
8
wird
gerade
zurückgefahren,
um
Platz
für
den
Behälter
403
zu
schaffen.
The
diverting
segment
8
is
just
being
retracted
in
order
to
make
room
for
the
container
403
.
EuroPat v2
Die
CCS
LNSD
braucht
nur
ein
Minimum
an
Platz
und
behält
dabei
ihre
Helligkeit
und
Gleichmäßigkeit.
The
CCS
LNSD
will
take
up
minimal
space,
while
retaining
its
brigthness
and
uniformity.
ParaCrawl v7.1
Die
Rutschkanäle
sind
in
der
Arbeitsstellung
nach
unten
zur
Achse
7
sowie
zum
besagten,
zentralen
Bereich,
in
der
Probeentnahme-
sowie
Entleerungsstellung
dagegen
rechtwinklig
zum
betreffenden
Förderkanal
nach
unten
von
der
Achse
7
sowie
dem
genannten
zentralen
Bereich
weg
zu
einem
Raumbereich
geneigt,
in
dem
Platz
für
die
Behälter
131
bzw.
133
zum
Aufnehmen
des
bei
der
Probeentnahme
bzw.
Entleerung
der
Gutspeicher
anfallenden
Schüttgutes
vorhanden
ist.
In
the
working
position
the
chutes
are
tilted
downward
and
toward
the
axis
7
and
toward
the
aforementioned
central
region,
whereas
in
the
sampling
position
and
in
the
emptying
position
the
chutes
are
tilted
at
a
right
angle
to
the
respective
conveying
channel,
downward
and
away
from
the
axis
7
and
from
said
central
region,
toward
a
region
of
space
in
which
room
is
provided
for
the
container
131
or
133,
respectively,
destined
for
receiving
the
bulk
material
issuing
during
sampling
or
emptying
the
storage
devices.
EuroPat v2
Eine
Vergrößerung
des
Behälters
ist
andererseits
zumeist
nicht
möglich,
da
in
den
Beschickungswagen
für
Autoklaven
normalerweise
nur
beschränkt
Platz
für
derartige
Behälter
vorgesehen
ist.
On
the
other
hand,
enlargement
of
the
container
is
not
possible
in
most
cases,
because
the
space
provided
for
such
containers
in
autoclave
charging
cars
usually
is
very
limited.
EuroPat v2