Translation of "Plattform schaffen" in English
Ihre
Pläne
für
eine
dritte
Plattform
zu
schaffen,
haben
wir
nicht.
Their
plans
to
create
a
third
platform
we
do
not
have.
ParaCrawl v7.1
Eine
Plattform
schaffen,
auf
welcher
sich
Leute
mit
gleichen
Interessen
kennenlernen
können.
Create
a
platform
which
allows
people
with
similar
interests
to
get
to
know
one
another.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
Marken
und
Händler
eine
Plattform
für
Diskussionen
schaffen?
How
can
brands
and
retailers
create
a
platform
for
discussions?
ParaCrawl v7.1
Weshalb
ist
es
so
wichtig,
eine
derartige
Plattform
zu
schaffen?
Why
is
it
important
to
create
such
a
platform?
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Ziel,
eine
solche
Plattform
zu
schaffen,
entstand
das
Ethernut-Projekt.
To
provide
such
a
platform,
the
Ethernet
project
was
founded.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäische
Rat
begrüßt
die
Anstrengungen
der
politischen
Opposition,
eine
gemeinsame
Plattform
zu
schaffen.
The
European
Council
welcomes
the
efforts
of
the
political
opposition
to
establish
a
united
platform.
TildeMODEL v2018
Die
EU
begrüßt
die
Anstrengungen
der
politischen
Opposition,
eine
gemeinsame
Plattform
zu
schaffen.
It
welcomes
the
efforts
of
the
political
opposition
to
establish
a
united
platform.
TildeMODEL v2018
So
können
Anwender
und
Administratoren
die
Plattform
schaffen,
die
ihren
Anforderungen
am
besten
entspricht.
As
a
result,
users
and
administrators
can
create
the
platform
that
best
suits
their
wishes.
CCAligned v1
Ich
habe
nie
wirklich
verstanden,
wie
Sie
auf
einer
mobilen
Plattform
schaffen
ein
Flugspiel.
I’ve
never
really
understood
how
you
create
a
flight
game
on
a
mobile
platform.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserer
Expertise
helfen
wir
Ihnen,
eine
innovative
und
nachhaltige
Plattform
zu
schaffen.
Using
our
competencies,
we
can
help
you
create
an
innovative
and
sustainable
platform.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
begann
damit,
eine
einheitliche
Plattform
zu
schaffen,
auf
der
alle
Länder
aufsetzen.
The
solution,
simply,
is
to
set
aside
time
every
day
to
do
your
marketing.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Einbindung
von
Fremdberichten
werden
wir
innerhalb
kurzer
Zeit
eine
interessante
Plattform
des
Klavierwissens
schaffen.
Through
the
inclusion
of
external
reports
we
will
be
able
to
create
an
interesting
platform
of
piano
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Die
Älteren
sollten
für
sie
den
Plattform
schaffen,
wodurch
sie
ihre
Sprünge
wagen
können.
The
grown-up
are
supposed
to
create
a
platform
for
them
in
which
to
take
their
first
steps.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ist
es
gelungen,
eine
Plattform
zu
schaffen,
die
auch
neuen
Anforderungen
gewachsen
ist.
At
the
same
time,
a
platform
has
been
created
that
is
also
capable
of
meeting
new
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Projekts
ist
es
gewesen,
eine
leistungsfähige
und
flexible
Entwicklungs
plattform
zu
schaffen.
The
purpose
of
the
project
was
to
create
a
powerful
and
flexible
development
platform.
ParaCrawl v7.1
Daher
versuchen
wir,
auf
europäischer
Ebene
rund
um
Europol
eine
Plattform
zu
schaffen,
die
zur
Zusammenführung
von
in
den
Mitgliedstaaten
gesammelten
Informationen
und
zur
Verteilung
von
Berichten
und
Statistiken
der
nationalen
Plattformen
genutzt
werden
kann.
This
is
why,
at
European
level,
around
Europol,
we
are
trying
to
build
a
platform
which
can
be
used
to
bring
together
information
gathered
in
the
Member
States
and
distribute
reports
and
statistics
from
the
national
platforms.
Europarl v8
Es
bestehen
klare
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
Rentensystemen
in
Europa,
es
ist
jedoch
wichtig,
eine
gemeinsame
Plattform
zu
schaffen,
wobei
die
Kompetenzverteilung
genau
definiert
werden
muss.
There
are
marked
differences
between
the
various
pension
schemes
in
Europe,
but
it
is
important
to
create
a
common
platform
by
clearly
defining
the
division
of
responsibilities.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
natürlich
über
die
Medien
davon
erfahren
und
halte
es,
ohne
mir
übrigens
ein
Urteil
über
diesen
besonderen
Besuch
zu
gestatten,
für
sehr
wichtig,
eine
breite
politische
Plattform
zu
schaffen,
um
dem
Phänomen
der
Tretminen
als
Terrorwaffe
ein
Ende
zu
bereiten.
I
personally
learned
about
it
through
the
media,
and
without
commenting
specifically
on
that
visit
I
think
it
is
very
important
to
create
sufficient
political
support
to
put
an
end
to
land
mines
as
an
instrument
of
terror.
Europarl v8
In
unserer
Aussprache
geht
es
um
eine
Entscheidung,
die
am
1.
Januar
1999
elf
Ländern
den
Weg
zur
Einführung
der
einheitlichen
Währung
freimachen
und
eine
Plattform
wirtschaftlicher
Stabilität
schaffen
wird,
die
es
ermöglicht,
das
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
notwendige
Wirtschaftswachstum
zu
erreichen.
It
is
a
debate
that
opens
the
door
to
the
adoption
of
a
single
currency
by
11
countries
of
the
European
Union
on
1
January
1999
and,
with
it,
the
establishment
of
a
platform
of
economic
stability.
Europarl v8
Es
war
legitim,
daß
die
Mitgliedstaaten
ausnahmslos
glaubten,
die
Verhandlungen
in
der
OECD
könnten
eine
Plattform
schaffen,
von
der
aus
man
in
die
Verhandlungen
in
der
WTO
eintreten
könne
und
man
könne
daraus
lernen.
It
was
legitimate
for
the
Member
States
-
including
every
single
one
of
them
-
to
believe
that
a
negotiation
in
the
OECD
could
provide
a
platform
from
which
one
could
proceed
to
a
negotiation
in
the
WTO
and
it
could
provide
lessons
that
could
be
drawn
from
it.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
daher
dringend
auf,
eine
Plattform
zu
schaffen,
die
sämtliche
interessierten
Finanzorganisationen
umfasst,
damit
diese
untereinander
Informationen
und
empfehlenswerte
Verfahren
austauschen
und
gleichzeitig
nach
eigenem
Ermessen
ihre
Maßnahmen
koordinieren
können.
We
therefore
urge
the
Commission
to
establish
a
platform
that
includes
all
of
the
interested
financial
organisations
so
that
they
can
share
information
and
best
practices
and,
at
the
same
time,
coordinate
their
actions
as
deemed
necessary.
Europarl v8
Nachdem
ich
also,
wie
soeben
erwähnt,
von
Herrn
Maaten
geträumt
hatte,
erschien
mir,
kaum,
dass
ich
zwecks
Vorbereitung
auf
das
vorliegende
Thema
den
Bericht
Florenz
gelesen
hatte
und
wieder
eingenickt
war,
just
Herr
Florenz,
der
sich
persönlich
auf
einer
Plattform
zu
schaffen
machte,
um
die
in
seinem
Bericht
behandelten
Abfälle
von
Elektro-
und
Elektronikaltgeräten
zu
entsorgen.
After
my
dream
about
Mr
Maaten,
which
I
related
to
you
just
now,
having
just
read
the
Florenz
report
-
in
preparation
for
the
debate
-
I
dropped
off
again
and
saw
Mr
Florenz
himself,
bustling
about
in
person
on
a
platform,
disposing
of
some
of
the
electrical
and
electronic
waste
referred
to
in
his
document.
Europarl v8
Diese
demokratische
Plattform,
die
wir
schaffen
wollen,
wird
für
alle
von
Nutzen
sein:
Mitgliedstaaten,
internationale
Organisationen,
Zivilgesellschaft
und
Drittländer.
This
democratic
platform
that
we
are
going
to
create
will
benefit
everybody:
Member
States,
international
bodies,
civil
society
and
third
countries.
Europarl v8
Wir
wollen
eine
Plattform
schaffen
für
erzieherische
Maßnahmen
im
Sport
über
Grenzen,
staatliche
Bildungseinrichtungen
und
Organisationen
hinaus.
It
is
our
intention
to
establish
a
platform
for
educational
measures
in
sport
above
and
beyond
frontiers,
institutions
of
state
education
and
organisations.
Europarl v8
Ich
bin
voll
und
ganz
einverstanden
mit
den
praktischen
Modalitäten
dieser
Veröffentlichung,
wie
sie
in
dem
Bericht
unseres
Kollegen
Chatzimarkakis
festgelegt
sind,
und
darin
bestehen,
eine
mit
den
nationalen
Websites
vernetzte
europäische
Internet-Plattform
zu
schaffen,
auf
der
die
Namen
der
Empfänger
regionaler
Beihilfen
und
ihre
Wohnsitzgemeinde
online
veröffentlicht
werden.
I
fully
agree
with
the
practical
procedures
for
publication,
defined
in
the
report
by
our
fellow
Member,
Mr
Chatzimarkakis,
which
consist
in
setting
up
a
European
Internet
platform
linked
to
the
Member
States'
Internet
platforms
on
which
the
names
of
regional
aid
beneficiaries
and
where
they
live
are
put
online.
Europarl v8
Mitte
2007
erwähnt
Nomura
den
Wunsch,
ein
Ableger-Spiel
zu
"Kingdom
Hearts"
auf
einer
Handy-Plattform
zu
schaffen
und
wollte,
dass
es
etwas
ganz
anderes
ist,
als
die
anderen
Spiele
der
Reihe.
In
mid-2007,
Nomura
mentioned
a
desire
to
create
a
spin-off
Kingdom
Hearts
game
on
a
mobile
platform
and
wanted
it
to
play
slightly
different
than
other
titles
in
the
series.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
dieses
Berichts
möchte
sie
für
die
beteiligten
Kreise
eine
Plattform
schaffen
für
einen
ständigen
Dialog
und
Meinungsaustausch
über
Fragen
der
Produkthaftung.
Based
on
the
findings
of
this
report,
it
intends
to
set
up
a
forum
for
a
continuous
dialogue
and
exchange
of
information
between
the
interested
parties
with
regard
to
product
liability
issues.
TildeMODEL v2018
Andererseits
hat
der
gemeinschaftliche
Gesetzgeber
nicht
Aufgabe,
Berufsverbände
aufzufordern,
eine
Plattform
zu
schaffen,
sondern
lediglich
den
rechtlichen
Rahmen
für
eine
derartige
Plattform
einzurichten.
Secondly,
it
is
not
up
to
the
Community
legislator
to
encourage
professional
associations
to
put
joint
platforms
in
place,
but
only
to
create
a
legal
framework
which
would
permit
this.
TildeMODEL v2018
Die
EU
bietet
eine
ideale
Plattform
für
das
Schaffen
von
Synergien,
das
Zusammentragen
und
Verbreiten
von
Kenntnissen
und
Erfahrungen,
das
Unterstützen
der
Ausbildung
von
Hochschulabsolventen
und
Berufstätigen
und
das
Fördern
von
Mobilität.
The
EU
provides
an
ideal
platform
to
create
synergies,
to
collect
and
disseminate
knowledge
and
expertise,
to
assist
in
post-graduate
and
professional
training
and
to
promote
and
support
mobility.
TildeMODEL v2018