Translation of "Plattform schaffen" in English

Ihre Pläne für eine dritte Plattform zu schaffen, haben wir nicht.
Their plans to create a third platform we do not have.
ParaCrawl v7.1

Eine Plattform schaffen, auf welcher sich Leute mit gleichen Interessen kennenlernen können.
Create a platform which allows people with similar interests to get to know one another.
ParaCrawl v7.1

Wie können Marken und Händler eine Plattform für Diskussionen schaffen?
How can brands and retailers create a platform for discussions?
ParaCrawl v7.1

Weshalb ist es so wichtig, eine derartige Plattform zu schaffen?
Why is it important to create such a platform?
ParaCrawl v7.1

Mit dem Ziel, eine solche Plattform zu schaffen, entstand das Ethernut-Projekt.
To provide such a platform, the Ethernet project was founded.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Rat begrüßt die Anstren­gungen der politischen Opposition, eine gemeinsame Plattform zu schaffen.
The European Council welcomes the efforts of the political opposition to establish a united platform.
TildeMODEL v2018

Die EU begrüßt die Anstrengungen der politi­schen Opposition, eine gemeinsame Plattform zu schaffen.
It welcomes the efforts of the political opposition to establish a united platform.
TildeMODEL v2018

So können Anwender und Administratoren die Plattform schaffen, die ihren Anforderungen am besten entspricht.
As a result, users and administrators can create the platform that best suits their wishes.
CCAligned v1

Ich habe nie wirklich verstanden, wie Sie auf einer mobilen Plattform schaffen ein Flugspiel.
I’ve never really understood how you create a flight game on a mobile platform.
ParaCrawl v7.1

Mit unserer Expertise helfen wir Ihnen, eine innovative und nachhaltige Plattform zu schaffen.
Using our competencies, we can help you create an innovative and sustainable platform.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt begann damit, eine einheitliche Plattform zu schaffen, auf der alle Länder aufsetzen.
The solution, simply, is to set aside time every day to do your marketing.
ParaCrawl v7.1

Durch die Einbindung von Fremdberichten werden wir innerhalb kurzer Zeit eine interessante Plattform des Klavierwissens schaffen.
Through the inclusion of external reports we will be able to create an interesting platform of piano knowledge.
ParaCrawl v7.1

Die Älteren sollten für sie den Plattform schaffen, wodurch sie ihre Sprünge wagen können.
The grown-up are supposed to create a platform for them in which to take their first steps.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig ist es gelungen, eine Plattform zu schaffen, die auch neuen Anforderungen gewachsen ist.
At the same time, a platform has been created that is also capable of meeting new requirements.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Projekts ist es gewesen, eine leistungsfähige und flexible Entwicklungs plattform zu schaffen.
The purpose of the project was to create a powerful and flexible development platform.
ParaCrawl v7.1

Daher versuchen wir, auf europäischer Ebene rund um Europol eine Plattform zu schaffen, die zur Zusammenführung von in den Mitgliedstaaten gesammelten Informationen und zur Verteilung von Berichten und Statistiken der nationalen Plattformen genutzt werden kann.
This is why, at European level, around Europol, we are trying to build a platform which can be used to bring together information gathered in the Member States and distribute reports and statistics from the national platforms.
Europarl v8

Es bestehen klare Unterschiede zwischen den verschiedenen Rentensystemen in Europa, es ist jedoch wichtig, eine gemeinsame Plattform zu schaffen, wobei die Kompetenzverteilung genau definiert werden muss.
There are marked differences between the various pension schemes in Europe, but it is important to create a common platform by clearly defining the division of responsibilities.
Europarl v8

Ich selbst habe natürlich über die Medien davon erfahren und halte es, ohne mir übrigens ein Urteil über diesen besonderen Besuch zu gestatten, für sehr wichtig, eine breite politische Plattform zu schaffen, um dem Phänomen der Tretminen als Terrorwaffe ein Ende zu bereiten.
I personally learned about it through the media, and without commenting specifically on that visit I think it is very important to create sufficient political support to put an end to land mines as an instrument of terror.
Europarl v8

In unserer Aussprache geht es um eine Entscheidung, die am 1. Januar 1999 elf Ländern den Weg zur Einführung der einheitlichen Währung freimachen und eine Plattform wirtschaftlicher Stabilität schaffen wird, die es ermöglicht, das für die Schaffung von Arbeitsplätzen notwendige Wirtschaftswachstum zu erreichen.
It is a debate that opens the door to the adoption of a single currency by 11 countries of the European Union on 1 January 1999 and, with it, the establishment of a platform of economic stability.
Europarl v8

Es war legitim, daß die Mitgliedstaaten ausnahmslos glaubten, die Verhandlungen in der OECD könnten eine Plattform schaffen, von der aus man in die Verhandlungen in der WTO eintreten könne und man könne daraus lernen.
It was legitimate for the Member States - including every single one of them - to believe that a negotiation in the OECD could provide a platform from which one could proceed to a negotiation in the WTO and it could provide lessons that could be drawn from it.
Europarl v8

Wir fordern die Kommission daher dringend auf, eine Plattform zu schaffen, die sämtliche interessierten Finanzorganisationen umfasst, damit diese untereinander Informationen und empfehlenswerte Verfahren austauschen und gleichzeitig nach eigenem Ermessen ihre Maßnahmen koordinieren können.
We therefore urge the Commission to establish a platform that includes all of the interested financial organisations so that they can share information and best practices and, at the same time, coordinate their actions as deemed necessary.
Europarl v8

Nachdem ich also, wie soeben erwähnt, von Herrn Maaten geträumt hatte, erschien mir, kaum, dass ich zwecks Vorbereitung auf das vorliegende Thema den Bericht Florenz gelesen hatte und wieder eingenickt war, just Herr Florenz, der sich persönlich auf einer Plattform zu schaffen machte, um die in seinem Bericht behandelten Abfälle von Elektro- und Elektronikaltgeräten zu entsorgen.
After my dream about Mr Maaten, which I related to you just now, having just read the Florenz report - in preparation for the debate - I dropped off again and saw Mr Florenz himself, bustling about in person on a platform, disposing of some of the electrical and electronic waste referred to in his document.
Europarl v8

Diese demokratische Plattform, die wir schaffen wollen, wird für alle von Nutzen sein: Mitgliedstaaten, internationale Organisationen, Zivilgesellschaft und Drittländer.
This democratic platform that we are going to create will benefit everybody: Member States, international bodies, civil society and third countries.
Europarl v8

Wir wollen eine Plattform schaffen für erzieherische Maßnahmen im Sport über Grenzen, staatliche Bildungseinrichtungen und Organisationen hinaus.
It is our intention to establish a platform for educational measures in sport above and beyond frontiers, institutions of state education and organisations.
Europarl v8

Ich bin voll und ganz einverstanden mit den praktischen Modalitäten dieser Veröffentlichung, wie sie in dem Bericht unseres Kollegen Chatzimarkakis festgelegt sind, und darin bestehen, eine mit den nationalen Websites vernetzte europäische Internet-Plattform zu schaffen, auf der die Namen der Empfänger regionaler Beihilfen und ihre Wohnsitzgemeinde online veröffentlicht werden.
I fully agree with the practical procedures for publication, defined in the report by our fellow Member, Mr Chatzimarkakis, which consist in setting up a European Internet platform linked to the Member States' Internet platforms on which the names of regional aid beneficiaries and where they live are put online.
Europarl v8

Mitte 2007 erwähnt Nomura den Wunsch, ein Ableger-Spiel zu "Kingdom Hearts" auf einer Handy-Plattform zu schaffen und wollte, dass es etwas ganz anderes ist, als die anderen Spiele der Reihe.
In mid-2007, Nomura mentioned a desire to create a spin-off Kingdom Hearts game on a mobile platform and wanted it to play slightly different than other titles in the series.
Wikipedia v1.0

Auf der Grundlage der Ergebnisse dieses Berichts möchte sie für die beteiligten Kreise eine Plattform schaffen für einen ständigen Dialog und Meinungsaustausch über Fragen der Produkthaftung.
Based on the findings of this report, it intends to set up a forum for a continuous dialogue and exchange of information between the interested parties with regard to product liability issues.
TildeMODEL v2018

Andererseits hat der gemeinschaftliche Gesetzgeber nicht Aufgabe, Berufsverbände aufzufordern, eine Plattform zu schaffen, sondern lediglich den rechtlichen Rahmen für eine derartige Plattform einzurichten.
Secondly, it is not up to the Community legislator to encourage professional associations to put joint platforms in place, but only to create a legal framework which would permit this.
TildeMODEL v2018

Die EU bietet eine ideale Plattform für das Schaffen von Synergien, das Zusammentragen und Verbreiten von Kenntnissen und Erfahrungen, das Unterstützen der Ausbildung von Hochschulabsolventen und Berufstätigen und das Fördern von Mobilität.
The EU provides an ideal platform to create synergies, to collect and disseminate knowledge and expertise, to assist in post-graduate and professional training and to promote and support mobility.
TildeMODEL v2018