Translation of "Pflichtgemäßen ermessen" in English
Die
Wahl
der
Versandart
und
der
Verpackung
liegt
im
pflichtgemäßen
Ermessen
von
XION.
The
choice
of
the
mode
of
dispatch
and
packaging
shall
be
at
the
dutiful
discretion
of
XION.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
der
Prüfungshandlungen
liegt
im
pflichtgemäßen
Ermessen
des
Wirtschaftsprüfers.
The
choice
of
audit
procedures
is
subject
to
the
auditor's
own
judgement.
ParaCrawl v7.1
Soweit
keine
andere
Vereinbarung
vorliegt,
unterliegen
Versandart
und
die
Verpackung
dem
pflichtgemäßen
Ermessen
des
Auftragnehmers.
Unless
otherwise
agreed,
the
method
of
shipping
and
packaging
is
at
the
discretion
of
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
In
minder
schweren
Fällen,
wobei
die
jeweilige
Beurteilung
allein
im
pflichtgemäßen
Ermessen
der
Playata
GmbH
liegt,
kann
statt
des
Spielausschlusses
eine
spielinterne
Sanktion,
z.B.
in
Form
einer
Rückstufung,
gegen
den
Nutzer
ausgesprochen
werden.
In
minor
cases,
whereby
the
respective
assessment
lies
under
the
sole
obligatory
discretion
of
Playata
GmbH,
instead
of
an
exclusion
from
the
game,
a
game-internal
sanction,
e.g.
in
the
form
of
a
downgrade,
can
be
declared
against
the
user.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Käufer
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
nachkommt,
insbesondere
einen
Scheck
oder
Wechsel
nicht
eingelöst
oder
seine
Zahlungen
einstellt,
oder
wenn
uns
nach
Vertragsschluß
andere
Umstände
bekannt
werden,
welche
nach
unserem
pflichtgemäßen
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
zu
mindern,
sind
wir
unbeschadet
weitergehender
gesetzlicher
Regelungen
berechtigt,
eine
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
für
noch
ausstehende
Lieferungen
oder
Sicherstellung
der
Ware
zu
verlangen.
If
the
buyer
does
not
fulfil
his
payment
obligations,
specifically
not
settle
a
cheque
or
letter
of
exchange
or
ceases
to
pay,
or
if
we,
after
conclusion
of
the
contract,
receive
knowledge
of
other
circumstances
which
are
in
our
discretion
suitable
to
reduce
the
credit
rating
of
the
buyer,
we
are,
notwithstanding
further
legal
provisions,
entitled
to
an
instalment
payment
or
security
payment
for
pending
deliveries
or
the
seizure
of
the
goods.
If,
after
expiry
of
an
adequate
delay
-
unless
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
über
die
Berücksichtigung
liegt
im
pflichtgemäßen
Ermessen
der
entscheidenden
Instanz
und
braucht
nicht
begründet
zu
werden.
The
decision
of
whether
or
not
to
take
account
of
the
submission
is
a
matter
for
the
discretion
of
the
department
concerned
and
requires
no
reasoned
justification.
ParaCrawl v7.1
20.4Ist
der
Auftraggeber
im
Verzug,
so
kann
der
Spediteur
nach
erfolgter
Verkaufsandrohung
von
den
in
seinem
Besitz
befindlichen
Gütern
und
Werten
eine
solche
Menge,
wie
nach
seinem
pflichtgemäßen
Ermessen
zur
Befriedigung
erforderlich
ist,
freihändig
verkaufen.
20.4If
the
customer
is
in
default,
the
freight
forwarder
after
the
sale
of
the
threat
may
in
his
possession
goods
and
such
a
portion,
as
necessary,
in
its
reasonable
discretion
for
the
satisfaction
is,
private
treaty
sale.
ParaCrawl v7.1
Alle
Forderungen
gegen
den
Besteller
werden
sofort
fällig,
wenn
die
Zahlungsbedingungen
nicht
eingehalten
werden
oder
uns
Umstände
bekannt
werden,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Bestellers
zu
mindern.
All
accounts
receivable
from
the
purchaser
fall
due
immediately
if
the
conditions
of
payment
are
not
observed
or
circumstances
become
known
to
us
that,
according
to
our
judgement
as
a
cautious
businessman
would
tend
to
diminish
the
purchaser's
creditworthiness.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Zahlungsbedingungen
nicht
eingehalten
oder
Umstände
bekannt,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
zu
mindern,
so
sind
wir
unbeschadet
weitergehender
gesetzlicher
Rechte
berechtigt,
für
noch
ausstehende
Lieferungen
Vorauszahlung
oder
Stellung
uns
genehmer
Sicherheiten
zu
verlangen
und
nach
erfolglosem
Verstreichen
einer
angemessenen
Nachfrist
für
die
Leistung
solcher
Sicherheiten
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
If
the
conditions
of
payment
are
not
adhered
to
or
circumstances
become
known
which
are
suitable
-
according
to
our
sound
commercial
judgement
-
to
reduce
the
credibility
of
the
buyer,
we
shall
be
entitled
notwithstanding
any
other
statutory
rights
to
demand
prepayment
for
deliveries
still
to
be
effected
or
request
security
and
after
the
ex-
piration
of
an
appropriate
extension
to
provide
such
security
and
the
buyer'
failure
to
furnish
security
we
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
or
demand
compensation
for
non-performance.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtige
Prüfungssachverhalte
sind
solche
Sachverhalte,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
Ermessen
am
bedeutsamsten
in
unserer
Prüfung
des
Konzernabschlusses
für
das
Geschäftsjahr
vom
1.
Januar
2017
bis
zum
31.
Dezember
2017
waren.
Key
audit
matters
are
matters
that
in
our
professional
judgment
were
most
significant
in
our
audit
of
the
Consolidated
Financial
Statements
for
the
financial
year
from
January
1,
2017
to
December
31,
2017.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtige
Prüfungssachverhalte
sind
solche
Sachverhalte,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
Ermessen
am
bedeutsamsten
in
unserer
Prüfung
des
Konzernabschlusses
für
das
Geschäftsjahr
vom
1.Januar
bis
zum
31.Dezember
2017
waren.
Key
audit
matters
are
those
matters
that,
in
our
professional
judgement,
were
of
most
significance
in
our
audit
of
the
consolidated
financial
statements
for
the
business
year
from
1January
to
31December
2017.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtige
Prüfungssachverhalte
sind
solche
Sachverhalte,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
Ermessen
am
bedeutsamsten
in
unserer
Prüfung
des
Konzernabschlusses
für
das
Geschäftsjahr
vom
1.Januar
bis
zum
31.Dezember
2018
waren.
Key
audit
matters
are
those
matters
that,
in
our
professional
judgement,
were
of
most
significance
in
our
audit
of
the
consolidated
financial
statements
for
the
financial
year
from
1January
to
31December
2018.
ParaCrawl v7.1
Kleinostheim,
29.
November
2018
–
Der
Vorstand
der
curasan
AG
(ISIN
DE0005494538)
hat
heute
festgestellt,
dass
nach
seinem
pflichtgemäßen
Ermessen
ein
Verlust
von
mehr
als
der
Hälfte
des
Grundkapitals
eingetreten
ist.
November
2018
–
The
Management
Board
has
today
determined
that,
at
its
dutiful
discretion,
a
loss
of
more
than
half
of
the
share
capital
has
occurred.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
hat
das
Gericht
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
entscheiden.
Here,
the
court
must
exercise
discretion
following
a
due
assessment
ofthe
circumstances.
EUbookshop v2
Wir
bestimmen
die
Art
der
Verpackung
nach
pflichtgemäßem
Ermessen.
We
determine
the
type
of
packaging,
according
to
the
best
of
our
judgement.
CCAligned v1
Sie
müssen
Grauzonen
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
vermeiden.
You
must
use
your
best
judgment
to
avoid
gray
areas.
ParaCrawl v7.1
Das
jeweilige
Verfahren
bestimmt
die
Kommission
nach
pflichtgemäßem
Ermessen.
The
commission
determines
the
procedure
according
to
their
best
judgement.
ParaCrawl v7.1
Über
konkrete
Maßnahmen
hätten
die
zuständigen
Stellen
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
entscheiden.
As
regards
concrete
measures,
the
competent
authorities
are
to
decide
about
them
in
duty-bound
discretion.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Prüfung
üben
wir
pflichtgemäßes
Ermessen
aus
und
bewahren
eine
kritische
Grundhaltung.
We
exercise
professional
judgment
and
maintain
a
critical
attitude
during
the
audit.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestimmt
damit
nach
pflichtgemäßem
Ermessen,
inwieweit
ihrer
Entscheidung
Rechtswirkungen
in
die
Zukunft
zukommen
sollen.
It
is
therefore
obhged
to
use
its
discretion
to
decide
on
the
extent
to
which
its
decision
is
to
have
legal
consequences
in
future.
EUbookshop v2
Die
Prüfungsabteilung
habe
die
Entscheidung
über
ihre
Zustimmung
zur
beantragten
Änderung
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
treffen.
The
examining
division
had
to
take
the
decision
on
whether
to
consent
to
the
requested
amendment
after
due
assessment
of
the
particular
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Der
SNF
würdigt
die
Gutachten
der
Expertinnen
und
Experten
im
Rahmen
seines
pflichtgemässen
Ermessens.
The
SNSF
will
duly
consider
reviews
by
external
experts
at
its
discretion.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfungsabteilung
hat
die
Entscheidung
über
ihre
Zustimmung
zur
beantragten
Änderung
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
treffen.
The
Examining
Division
has
to
take
the
decision
on
whether
to
consent
to
the
requested
amendment
after
due
assessment
of
the
particular
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschlussprüfer
könnte
angeben,
welche
Komponenten
er
direkt
und
welche
er
nach
pflichtgemäßem
Ermessen,
nach
internen
Modellen,
anhand
von
Hypothesen
oder
anhand
von
Erläuterungen
des
Managements
überprüft
hat.
Auditors
could
disclose
which
components
were
directly
verified
and
which
were
verified
on
the
basis
of
professional
judgement,
internal
models,
hypotheses
and
management
explanations.
TildeMODEL v2018
Der
Abschlussprüfer/die
Prüfungsgesellschaft
darf
die
Abschlussprüfung
bei
dem
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
nur
dann
fortsetzen,
wenn
er/sie
gemäß
Artikel
11
begründen
kann,
dass
die
Erbringung
dieser
Leistungen
weder
sein/ihr
pflichtgemäßes
Ermessen
noch
den
Bestätigungsvermerk
beeinträchtigt.
The
statutory
auditor
or
the
audit
firm
may
continue
to
carry
out
the
statutory
audit
of
the
public-interest
entity
only
if
he,
she
or
it
can
justify,
in
accordance
with
Article
11,
that
such
provision
of
services
does
not
affect
his,
her
or
its
professional
judgement
and
the
audit
report.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
über
die
Berücksichtigung
liegt
im
pflichtgemässen
Ermessen
der
entscheidenden
Instanz
und
braucht
nicht
begründet
zu
werden
(Gründe
Nr.
9
-
14).
The
decision
of
whether
or
not
to
take
account
of
the
submission
is
a
matter
for
the
discretion
of
the
department
concerned
and
requires
no
reasoned
justification
(Reasons
for
the
Decision
9
-
14).
ParaCrawl v7.1
Zahl,
Inhalt
und
Gewichtung
der
Kurzfrist-Ziele
werden
jährlich
nach
Anhörung
des
Vorstandsmitglieds
durch
den
Aufsichtsrat
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
festgesetzt.
The
number,
content
and
weighting
of
the
short-term
targets
are
set
annually
by
the
Supervisory
Board
at
its
due
discretion
after
consulting
with
the
respective
Board
of
Management
member.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Besteller
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
nachkommt
oder
wenn
dem
Lieferer
Umstände
bekannt
werden,
die
nach
pflichtgemäßem
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Bestellers
in
Frage
zu
stellen,
so
werden
alle
Forderungen
des
Lieferers
gegenüber
dem
Besteller
sofort
fällig.
5.6.If
the
Customer
fails
to
meet
his
payment
obligations
or
if
the
Supplier
becomes
aware
of
circumstances
which,
according
to
the
best
judgement
of
a
businessman,
are
likely
to
call
the
creditworthiness
of
the
Customer
into
question,
then
all
of
the
Supplier's
claims
against
the
Customer
shall
become
due
immediately.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
ist
das
Bundesministerium
für
Finanzen
der
Ansicht,
dass
die
Finanzbehörde
über
den
Antrag
des
Steuerpflichtigen
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
entscheiden
hat.
In
fact,
the
Federal
Ministry
of
Finance
supports
the
view
that
the
fiscal
authorities
must
decide
upon
the
motion
of
the
company
after
reasonable
discretion.
ParaCrawl v7.1
Die
Höchstdauer
kann
um
maximal
2
Semester
überschritten
werden
bei
Wohnheimtutoren,
Mitgliedern
des
AStA
/
StuRa
und
in
Härtefällen
wie
bei
Behinderung,
bei
Alleinerziehenden
sowie
bei
schwerwiegender
Krankheit
(individuelle
Prüfung
des
Studentenwerks
nach
pflichtgemäßem
Ermessen).
The
maximum
period
of
residence
may
be
extended
by
2
semesters
at
the
most
for
resident
tutors,
members
of
the
AStA/Stura
and
in
hardship
cases
such
as
disabilities,
lone
parenthood
or
fatal
illnesses
(individual
examination
of
the
Studentenwerk
at
its
own
dutiful
discretion).
ParaCrawl v7.1
Als
Teil
einer
Prüfung
in
Übereinstimmung
mit
dem
schweizerischen
Gesetz
und
den
PS
üben
wir
während
der
gesamten
Prüfung
pflichtgemässes
Ermessen
aus
und
bewahren
eine
kritische
Grundhaltung.
As
part
of
an
audit
in
accordance
with
Swiss
law
and
Swiss
Auditing
Standards,
we
exercise
professional
judgment
and
maintain
professional
skepticism
throughout
the
audit.
ParaCrawl v7.1