Translation of "Pflichten auferlegen" in English
Die
regulierenden
Kooperationsbestimmungen
des
CETA-Abkommens
würden
keine
Pflichten
auferlegen,
solche
Diskussionen
zu
führen.
CETA's
regulatory
cooperation
provisions
would
not
impose
any
obligation
to
hold
such
discussions.
Europarl v8
Mitgliedstaaten,
die
dies
wünschen,
können
den
in
ihrem
Gebiet
niedergelassenen
Zahlstellen
strengere
Pflichten
auferlegen.
Member
States
which
so
wish
may
impose
more
stringent
obligations
on
paying
agents
established
in
their
territory.
TildeMODEL v2018
Ich
denke
dabei
beispielsweise
an
Fruchtfolgen.
Diese
Maßnahmen
sollten
uns
in
die
Lage
versetzen,
die
den
Landwirten
auferlegen
Pflichten
zu
vereinfachen.
These
measures
should
enable
us
to
simplify
the
obligations
imposed
on
farmers.
Europarl v8
Es
wäre
kontraproduktiv
gewesen,
heute
für
Vorschriften
zu
stimmen,
die
niemals
beziffert
wurden
und
die
allen
Mitgliedstaaten
unrealistische
Pflichten
auferlegen.
It
would
have
been
counterproductive
to
have
voted
today
for
measures
that
have
never
been
costed,
and
which
impose
unrealistic
obligations
on
all
our
Member
States.
Europarl v8
Bevor
wir
unseren
Bürgerinnen
und
Bürgern
rechtliche
Pflichten
auferlegen
und
ihnen
Empfehlungen
geben,
sollten
wir
prüfen,
wie
wir
selbst
sie
erfüllen.
Before
we
impose
legal
obligations
and
recommendations
on
our
citizens,
let
us
examine
how
we
are
fulfilling
them
ourselves.
Europarl v8
Sie
verankert
substanzielle
Bestimmungen,
die
den
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen
Pflichten
auferlegen
und
die
Rechte
des
Einzelnen
anerkennen.
It
lays
down
substantive
provisions
imposing
obligations
on
data
controllers
and
recognising
the
rights
of
individuals.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
den
in
Artikel
2
genannten
Steuerpflichtigen
ausser
den
Pflichten
nach
den
Artikeln
3
und
4
keine
anderen
Pflichten
auferlegen
als
die,
in
Sonderfällen
die
Auskünfte
zu
erteilen,
die
erforderlich
sind,
um
beurteilen
zu
können,
ob
der
Erstattungsantrag
begründet
ist.
Member
States
may
not
impose
on
the
taxable
persons
referred
to
in
Article
2
any
obligation,
in
addition
to
those
referred
to
in
Articles
3
and
4,
other
than
the
obligation
to
provide,
in
specific
cases,
the
information
necessary
to
determine
whether
the
application
for
refund
is
justified.
JRC-Acquis v3.0
In
Artikel
9
der
drei
Entwürfe
für
Entscheidungen
sollte
die
Erwähnung
von
Monaco
,
San
Marino
und
Vatikanstadt
gestrichen
werden
,
da
an
Frankreich
und
Italien
gerichtete
Entscheidungen
den
drei
anderen
Staaten
keine
Pflichten
auferlegen
können
.
In
Article
9
of
the
three
draft
Decision
the
inclusion
of
Monaco
,
San
Marino
and
the
Vatican
should
be
deleted
,
since
decisions
addressed
to
France
and
Italy
cannot
impose
obligations
on
the
three
other
states
.
ECB v1
Da
jedoch
die
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
besteht,
gelten
für
die
Besteuerung
am
Ort
der
Bestimmung
Sonderregelungen,
die
Leistungserbringern
(bei
Fernverkäufen
von
Gegenständen
oder
bei
bestimmten
Dienstleistungen)
oder
Erwerbern
(z.
B.
Erwerbe
durch
steuerbefreite
Steuerpflichtige,
insbesondere
kleine
Unternehmen,
oder
durch
nichtsteuerpflichtige
juristische
Personen
sowie
Erwerb
neuer
Fahrzeuge)
umfangreiche
Pflichten
auferlegen.
However,
because
of
the
risk
of
distortion
of
competition,
special
arrangements
apply
to
the
taxation
of
the
supplies
at
destination,
imposing
heavy
obligations
on
suppliers
(distance
sales
of
goods
or
certain
services)
or
purchasers
(purchases
made
by
exempt
taxable
persons,
notably
small
businesses,
or
non-taxable
legal
entities,
and
purchases
of
new
means
of
transport,
for
example).
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Mitteilung
über
eine
Migrationspolitik
der
Gemeinschaft
vom
November
2000
stellte
die
Kommission
das
Konzept
einer
Zivilbürgerschaft
vor,
die
langfristig
aufenthaltsberechtigten
Einwohnern
unabhängig
von
der
Staatsangehörigkeit
des
Gastlandes
bestimmte
Rechte
gewähren
und
Pflichten
auferlegen
würde.
The
Commission
has,
in
its
Communication
on
a
Community
Immigration
Policy
of
November
2000,
introduced
the
idea
of
civic
citizenship,
namely
that
independently
of
access
to
nationality
of
the
host
country,
this
would
guarantee
a
set
of
rights
and
obligations
to
long-term
residents.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
von
Absatz
1
Nummern
a
und
e
können
die
Mitgliedstaaten
Ärzten,
Apothekern
und
anderen
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe
bestimmte
Pflichten
auferlegen.
For
the
purposes
of
point
(a)
and
(e)
of
the
first
paragraph
the
Member
States
may
impose
specific
obligations
on
doctors,
pharmacists
and
other
health-care
professionals.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
im
besten
Interesse
der
Rechtsinhaber
handeln,
deren
Rechte
sie
repräsentieren,
und
diesen
keine
Pflichten
auferlegen,
die
objektiv
für
den
Schutz
ihrer
Rechte
und
Interessen
oder
für
die
wirksame
Wahrnehmung
dieser
Rechte
nicht
notwendig
sind.
Member
States
shall
ensure
that
collective
management
organisations
act
in
the
best
interests
of
the
rightholders
whose
rights
they
represent
and
that
they
do
not
impose
on
them
any
obligations
which
are
not
objectively
necessary
for
the
protection
of
their
rights
and
interests
or
for
the
effective
management
of
their
rights.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Verwertungsgesellschaften
im
Interesse
ihrer
Mitglieder
handeln
und
Rechteinhabern,
deren
Rechte
sie
wahrnehmen,
keine
Pflichten
auferlegen,
die
für
den
Schutz
der
Rechte
und
Interessen
der
Rechteinhaber
nicht
objektiv
notwendig
sind.
Member
States
shall
ensure
that
collecting
societies
act
in
the
best
interest
of
their
members
and
do
not
impose
on
rightholders
whose
rights
they
manage
any
obligations
which
are
not
objectively
necessary
for
the
protection
of
the
rights
and
interests
of
these
rightholders.
TildeMODEL v2018
Im
Zuge
der
Umsetzung
europäischer
Richtlinien
sollte
der
italienische
Gesetzgeber
den
Unternehmen
keine
größeren
bürokratischen
Pflichten
auferlegen,
als
in
den
Richtlinien
selbst
vorgesehen.
Italian
legislators
should
not,
when
transposing
European
directives,
impose
a
greater
administrative
burden
on
businesses
than
those
required
by
the
directives
themselves.
TildeMODEL v2018
Sie
begründen
zwar
Rechte
für
den
einzelnen,
auf
die
er
sich
gegenüber
dem
Staat
berufen
kann,
können
aber
keine
Pflichten
auferlegen.
They
are
capable
of
generating
rights
for
individuals
and
of
imposing
obligations
on
them.
EUbookshop v2
Aufgrund
eines
solchen
Ansatzes
würde
eine
gesetzlich
verankerte
"Sorgepflicht"
den
Arbeitgebern
und
den
für
die
Kontrolle
in
gewissen
Betrieben
Verantwortlichen
allgemeine
Pflichten
auferlegen.
Under
such
an
approach,
a
legal
"Duty
to
Care"
for
the
environment
would
place
general
duties
on
employers
and
those
in
control
of
certain
types
of
premises.
EUbookshop v2
Nur
wenige
wissen,
daß
die
Regierungen
der
Mitglied
Staaten
über
die
Europäische
Gemeinschaft
Gesetze
annehmen,
die
für
alle
Europäer
gelten,
d.
h.
ihnen
neue
Rechte
einräumen
und
neue
Pflichten
auferlegen.
Few
people
realize
that
across
the
European
Community
the
governments
of
the
Member
States
are
passing
laws
which
apply
to
all
European
citizens,
giving
them
new
rights
and
obligations.
EUbookshop v2
Diese
Parallelmärkte
werden
zum
Teil
durch
Stellen
geregelt
und
beaufsichtigt,
die
von
amüichen
Organen
anerkannt
sind
und
die
den
Unternehmen
hinsichtlich
der
Rechnungslegung
Pflichten
auferlegen,
die
im
wesentlichen
den
Auflagen
entsprechen,
die
die
amüich
notierten
Unternehmen
zu
erfüllen
haben,
so
daß
das
dem
Artikel
6
der
Richüinie
80/390/EWG
zugrundeliegende
Prinzip
auch
angewendet
werden
könnte,
wenn
diese
Unternehmen
die
amtliche
Notierung
ihrer
Wertpapiere
anstreben.
Whereas
in
some
cases
ihe
second
lier
markets
are
regulated
and
supervised
by
authorities
recognized
by
public
bodies
thai
impose
on
companies
disclosure
requirements
equivalent
in
substance
to
those
imposed
on
officially
listed
companies
and,
therefore,
the
principle
underlying
Article
6
of
Directive
8G/390/F.EC
could
also
be
applied
when
such
companies
seek
to
have
their
securities
officially
listed,
EUbookshop v2
Mit
Hilfe
einer
Entscheidung
können
die
Gemeinschaftsorgane
von
ei
nem
Mitgliedstaat
oder
einem
Gemeinschaftsbürger
ein
Handeln
oder
Unterlassen
verlangen,
ihnen
Rechte
einräumen
oder
Pflichten
auferlegen.
It
accords
him
rights
and
imposes
on
him
duties,
so
that
as
a
citizen
both
of
his
State
and
of
the
Community
he
is
governed
by
a
hierarchy
of
legal
orders
—
a
phenomenon
familiar
from
federal
constitutions.
EUbookshop v2
Jedoch
darf
der
Entsendemitgliedstaat
dem
Dienstleistungserbringer
oder
dem
von
ihm
entsandten
Arbeitnehmer
im
Hinblick
auf
die
in
Artikel
17
Nummer
5)
genannten
Punkte
die
folgenden
Pflichten
nicht
auferlegen:
However,
the
Member
State
of
posting
may
not
make
the
provider
or
the
posted
worker
subject
to
any
of
the
following
obligations,
as
regards
the
matters
referred
to
in
point
(5)
of
Article
17:
TildeMODEL v2018
Wenn
aber
jemand
nicht
eher
selbst
zu
Mir
kommen
wird,
der
wird
vom
Führer
dann
harte
Stösse
gar
oft
empfangen,
da
ihm
dieser
Worte
künden
wird
und
Pflichten
auferlegen,
von
denen
ihm
nie
etwas
geträumt
hatte,
und
deren
Ausübung
ihm
dann
auch
schwerer
fallen
wird,
als
wäre
ihm
ein
ganzer
Berg
zum
Tragen
auferlegt
worden.
"But
he
who
will
not
come
to
Me
beforehand,
will
often
be
severely
dealt
with
by
the
leader,
who
will
reprimand
him
and
impose
unheard-of
duties
on
him,
the
execution
of
which
he
will
find
harder
than
carrying
a
whole
mountain.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
der
Bundesrat
den
Frauen
neue
Pflichten
auferlegen,
wo
sie
doch
immer
noch
keine
politischen
Rechte
haben?
How
could
the
Federal
Council
impose
new
obligations
on
women
when
they
still
did
not
have
the
right
to
vote?
ParaCrawl v7.1