Translation of "Pflichten auferlegen" in English

Die regulierenden Kooperationsbestimmungen des CETA-Abkommens würden keine Pflichten auferlegen, solche Diskussionen zu führen.
CETA's regulatory cooperation provisions would not impose any obligation to hold such discussions.
Europarl v8

Mitgliedstaaten, die dies wünschen, können den in ihrem Gebiet niedergelassenen Zahlstellen strengere Pflichten auferlegen.
Member States which so wish may impose more stringent obligations on paying agents established in their territory.
TildeMODEL v2018

Ich denke dabei beispielsweise an Fruchtfolgen. Diese Maßnahmen sollten uns in die Lage versetzen, die den Landwirten auferlegen Pflichten zu vereinfachen.
These measures should enable us to simplify the obligations imposed on farmers.
Europarl v8

Es wäre kontraproduktiv gewesen, heute für Vorschriften zu stimmen, die niemals beziffert wurden und die allen Mitgliedstaaten unrealistische Pflichten auferlegen.
It would have been counterproductive to have voted today for measures that have never been costed, and which impose unrealistic obligations on all our Member States.
Europarl v8

Bevor wir unseren Bürgerinnen und Bürgern rechtliche Pflichten auferlegen und ihnen Empfehlungen geben, sollten wir prüfen, wie wir selbst sie erfüllen.
Before we impose legal obligations and recommendations on our citizens, let us examine how we are fulfilling them ourselves.
Europarl v8

Sie verankert substanzielle Bestimmungen, die den für die Verarbeitung Verantwortlichen Pflichten auferlegen und die Rechte des Einzelnen anerkennen.
It lays down substantive provisions imposing obligations on data controllers and recognising the rights of individuals.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten dürfen den in Artikel 2 genannten Steuerpflichtigen ausser den Pflichten nach den Artikeln 3 und 4 keine anderen Pflichten auferlegen als die, in Sonderfällen die Auskünfte zu erteilen, die erforderlich sind, um beurteilen zu können, ob der Erstattungsantrag begründet ist.
Member States may not impose on the taxable persons referred to in Article 2 any obligation, in addition to those referred to in Articles 3 and 4, other than the obligation to provide, in specific cases, the information necessary to determine whether the application for refund is justified.
JRC-Acquis v3.0

In Artikel 9 der drei Entwürfe für Entscheidungen sollte die Erwähnung von Monaco , San Marino und Vatikanstadt gestrichen werden , da an Frankreich und Italien gerichtete Entscheidungen den drei anderen Staaten keine Pflichten auferlegen können .
In Article 9 of the three draft Decision the inclusion of Monaco , San Marino and the Vatican should be deleted , since decisions addressed to France and Italy cannot impose obligations on the three other states .
ECB v1

Da jedoch die Gefahr von Wettbewerbsverzerrungen besteht, gelten für die Besteuerung am Ort der Bestimmung Sonderregelungen, die Leistungserbringern (bei Fernverkäufen von Gegenständen oder bei bestimmten Dienstleistungen) oder Erwerbern (z. B. Erwerbe durch steuerbefreite Steuerpflichtige, insbesondere kleine Unternehmen, oder durch nichtsteuerpflichtige juristische Personen sowie Erwerb neuer Fahrzeuge) umfangreiche Pflichten auferlegen.
However, because of the risk of distortion of competition, special arrangements apply to the taxation of the supplies at destination, imposing heavy obligations on suppliers (distance sales of goods or certain services) or purchasers (purchases made by exempt taxable persons, notably small businesses, or non-taxable legal entities, and purchases of new means of transport, for example).
TildeMODEL v2018

In ihrer Mitteilung über eine Migrationspolitik der Gemeinschaft vom November 2000 stellte die Kommission das Konzept einer Zivilbürgerschaft vor, die langfristig aufenthaltsbe­rechtigten Einwohnern unabhängig von der Staatsangehörigkeit des Gastlandes bestimmte Rechte gewähren und Pflichten auferlegen würde.
The Commission has, in its Communication on a Community Immigration Policy of November 2000, introduced the idea of civic citizenship, namely that independently of access to nationality of the host country, this would guarantee a set of rights and obligations to long-term residents.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke von Absatz 1 Nummern a und e können die Mitgliedstaaten Ärzten, Apothekern und anderen Angehörigen der Gesundheitsberufe bestimmte Pflichten auferlegen.
For the purposes of point (a) and (e) of the first paragraph the Member States may impose specific obligations on doctors, pharmacists and other health-care professionals.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung im besten Interesse der Rechtsinhaber handeln, deren Rechte sie repräsentieren, und diesen keine Pflichten auferlegen, die objektiv für den Schutz ihrer Rechte und Interessen oder für die wirksame Wahrnehmung dieser Rechte nicht notwendig sind.
Member States shall ensure that collective management organisations act in the best interests of the rightholders whose rights they represent and that they do not impose on them any obligations which are not objectively necessary for the protection of their rights and interests or for the effective management of their rights.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verwertungsgesellschaften im Interesse ihrer Mitglieder handeln und Rechteinhabern, deren Rechte sie wahrnehmen, keine Pflichten auferlegen, die für den Schutz der Rechte und Interessen der Rechteinhaber nicht objektiv notwendig sind.
Member States shall ensure that collecting societies act in the best interest of their members and do not impose on rightholders whose rights they manage any obligations which are not objectively necessary for the protection of the rights and interests of these rightholders.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Umsetzung europäischer Richtlinien sollte der italienische Gesetzgeber den Unterneh­men keine größeren bürokratischen Pflichten auferlegen, als in den Richtlinien selbst vorgesehen.
Italian legislators should not, when transposing European directives, impose a greater administrative burden on businesses than those required by the directives themselves.
TildeMODEL v2018

Sie begründen zwar Rechte für den einzelnen, auf die er sich gegenüber dem Staat berufen kann, können aber keine Pflichten auferlegen.
They are capable of generating rights for individuals and of imposing obligations on them.
EUbookshop v2

Aufgrund eines solchen Ansatzes würde eine gesetzlich verankerte "Sorgepflicht" den Arbeitgebern und den für die Kontrolle in gewissen Betrieben Verantwortlichen allgemeine Pflichten auferlegen.
Under such an approach, a legal "Duty to Care" for the environment would place general duties on employers and those in control of certain types of premises.
EUbookshop v2

Nur wenige wissen, daß die Regierungen der Mitglied Staaten über die Europäische Gemeinschaft Gesetze annehmen, die für alle Europäer gelten, d. h. ihnen neue Rechte einräumen und neue Pflichten auferlegen.
Few people realize that across the European Community the governments of the Member States are passing laws which apply to all European citizens, giving them new rights and obligations.
EUbookshop v2

Diese Parallelmärkte werden zum Teil durch Stellen ge­regelt und beaufsichtigt, die von amüichen Organen an­erkannt sind und die den Unternehmen hinsichtlich der Rechnungslegung Pflichten auferlegen, die im wesentli­chen den Auflagen entsprechen, die die amüich notierten Unternehmen zu erfüllen haben, so daß das dem Artikel 6 der Richüinie 80/390/EWG zugrundeliegende Prinzip auch angewendet werden könnte, wenn diese Unterneh­men die amtliche Notierung ihrer Wertpapiere anstreben.
Whereas in some cases ihe second lier markets are regulated and supervised by authorities recognized by public bodies thai impose on companies disclosure requirements equivalent in substance to those imposed on officially listed companies and, therefore, the principle underlying Article 6 of Directive 8G/390/F.EC could also be applied when such companies seek to have their securities officially listed,
EUbookshop v2

Mit Hilfe einer Entscheidung können die Gemeinschaftsorgane von ei nem Mitgliedstaat oder einem Gemeinschaftsbürger ein Handeln oder Unterlassen verlangen, ihnen Rechte einräumen oder Pflichten auferlegen.
It accords him rights and im­poses on him duties, so that as a citizen both of his State and of the Community he is governed by a hierarchy of legal orders — a phenomenon familiar from federal constitu­tions.
EUbookshop v2

Jedoch darf der Entsendemitgliedstaat dem Dienstleistungserbringer oder dem von ihm entsandten Arbeitnehmer im Hinblick auf die in Artikel 17 Nummer 5) genannten Punkte die folgenden Pflichten nicht auferlegen:
However, the Member State of posting may not make the provider or the posted worker subject to any of the following obligations, as regards the matters referred to in point (5) of Article 17:
TildeMODEL v2018

Wenn aber jemand nicht eher selbst zu Mir kommen wird, der wird vom Führer dann harte Stösse gar oft empfangen, da ihm dieser Worte künden wird und Pflichten auferlegen, von denen ihm nie etwas geträumt hatte, und deren Ausübung ihm dann auch schwerer fallen wird, als wäre ihm ein ganzer Berg zum Tragen auferlegt worden.
"But he who will not come to Me beforehand, will often be severely dealt with by the leader, who will reprimand him and impose unheard-of duties on him, the execution of which he will find harder than carrying a whole mountain.
ParaCrawl v7.1

Wie kann der Bundesrat den Frauen neue Pflichten auferlegen, wo sie doch immer noch keine politischen Rechte haben?
How could the Federal Council impose new obligations on women when they still did not have the right to vote?
ParaCrawl v7.1