Translation of "Pflicht wahrnehmen" in English

Das impliziert rechtliche Vorgaben, sonst kann der Staat seine Pflicht gar nicht wahrnehmen.
This implies legal stipulations, since the State would otherwise be unable to carry out its duty.
ParaCrawl v7.1

Ich sagen Ihnen, dass die Kommission, sollten diese Angaben durch die offiziellen Mitteilungen oder durch die Daten der Kommission bestätigt werden, gemäß der in der Erklärung von Amsterdam geschlossenen Vereinbarung die Maßnahmen des Vertrags und des Pakts anwenden wird, dass sie ihre Pflicht gegenüber allen wahrnehmen wird, weil das ihre Aufgabe ist.
I can assure you that, if this information is confirmed by official notifications or Commission statistics, as agreed in the Amsterdam declaration, the Commission will apply the measures laid down in the Treaty and the Pact, it will discharge its duty towards all because that is its job.
Europarl v8

Dennoch sollten die Nutzer über die von ihnen einzuhaltenden Sicherheitsbestimmungen unterrichtet werden, und sie sollten auch ihre staatsbürgerliche Pflicht wahrnehmen, aktiv an der Bekämpfung von Betrugshandlungen mitzuwirken, und zwar durch eine frühestmögliche Meldung von Unregelmäßigkeiten, die insbesondere in der nach Tätigung eines Zahlungsgeschäftes zugestellten Abrechnung festgestellt werden.
Nevertheless, users should be informed concerning the security measures they have to respect, and they should assume, as citizens, a civic duty to participate actively against fraud, notably by the earliest possible notification of the anomalies they note, in particular in the information they receive subsequent to a transaction.
TildeMODEL v2018

Diese würde uns Antworten liefern, und die Europäische Union und das Parlament könnten wieder ihre Aufgaben erfüllen und ihre Pflicht wahrnehmen, Lösungen für diesen krisengeschüttelten Sektor zu finden.
This would provide us with answers and the European Union and Parliament would again be allowed to fulfil their role and embrace their duty to find solutions for this sector in crisis.
Europarl v8

Wenn sie sie wie die unvermeidliche Pflicht wahrnehmen werden, so werden sie schnell und qualitativ erfüllen.
If they apprehend it as an inevitable duty will carry out it quickly and qualitatively.
ParaCrawl v7.1

Zudem werden die Demokraten im Repräsentantenhaus ihre verfassungsmäßige Pflicht wahrnehmen, eine robustere Aufsicht über diese Regierung auszuüben, als es ihre republikanischen Kollegen getan haben.
No legislation will reach the president's desk without bipartisan support, and House Democrats will exercise their constitutional duty to conduct more robust oversight over this administration differently than their Republican colleagues have.
ParaCrawl v7.1

Der Datenschutzbeauftragte kann andere Aufgaben und Pflichten wahrnehmen.
Data subjects may contact the data protection officer with regard to all issues related to processing of their personal data and to the exercise of their rights under this Regulation.
DGT v2019

Der stellvertretende Vorsitzende vertritt den Vorsitzenden, wenn dieser seine Pflichten nicht wahrnehmen kann.
The Vice-Chairman shall replace the Chairman if the latter is not in a position to perform his duties.
DGT v2019

Sie müssen echte Befugnisse erhalten, damit sie ihre Rechte und Pflichten wahrnehmen können.
They must be given real powers so that they can exercise their rights and responsibilities.
Europarl v8

Sie haben im Jahr 2001 das 18. Lebensjahr vollendet - in dem Jahr also, in welchem die Gewalt in der Welt ihren Höhepunkt erreichte, in dem aber auch weltweit viele Jugendliche ihre Volljährigkeit erwarben und somit ihre Rechte und Pflichten vollständig wahrnehmen können.
They have had their eighteenth birthdays this year, 2001, which is the year which has seen the most extreme world violence, but it is also the year in which many of the world' s young people have gained the ability to exercise their full rights and responsibilities in coming of age.
Europarl v8

Wir müssen gewährleisten, dass die Einwanderer, die wir aufnehmen können, Schutz genießen und Gesetzen unterliegen, dass sie die daraus abgeleiteten Rechte und Pflichten wahrnehmen und sich vollständig in die sie aufnehmende Gesellschaft integrieren, indem sie mit den übrigen Bürgern die Werte teilen, auf denen die Gesellschaft beruht.
We must ensure that the immigrants we can receive are protected by and subject to the law, that they assume the rights and obligations that implies and that they fully integrate into the society receiving them and share the values on which that society is based with the other citizens.
Europarl v8

Dennoch ist es unrichtig, ihn zur Bezeichnung der zweiten und aller folgenden Generationen anzuwenden, die in den Arbeitsmarkt integriert sind und von ihren staatsbürgerlichen Rechten Gebrauch machen bzw. ihre diesbezüglichen Pflichten wahrnehmen wollen.
However, it is also wrongly used to describe second and subsequent generations who have settled, entered the labour market and intend to discharge their rights and responsibilities as citizens.
TildeMODEL v2018

Mitglieder des Gremiums und der technischen Gruppe, die ihre Pflichten nicht mehr wahrnehmen können oder die den Anforderungen dieses Beschlusses nicht mehr genügen, sollten ersetzt werden.
Members of the panel and the technical group who can no longer perform their duties or cease to comply with the requirements of this Decision should be replaced.
DGT v2019

Jeder Wirtschaftsakteur, der ein Teilsystem oder Sicherheitsbauteil unter seinem eigenen Namen oder seiner eigenen Marke in Verkehr bringt oder ein Teilsystem oder Sicherheitsbauteil so verändert, dass sich dies auf dessen Konformität mit den Anforderungen dieser Verordnung auswirken kann, sollte als Hersteller gelten und die Pflichten eines Herstellers wahrnehmen.
Any economic operator that either places a subsystem or a safety component on the market under his own name or trademark, or modifies a subsystem or a safety component in such a way that compliance with the requirements of this Regulation may be affected, should be considered to be the manufacturer and should assume the obligations of the manufacturer.
DGT v2019

Jeder Wirtschaftsakteur, der eine PSA unter seinem eigenen Namen oder seiner eigenen Marke in Verkehr bringt oder ein Produkt so verändert, dass sich dies auf dessen Konformität mit dieser Verordnung auswirken kann, sollte als Hersteller gelten und die Pflichten des Herstellers wahrnehmen.
Any economic operator who either places PPE on the market under his own name or trademark or modifies a product in such a way that compliance with the requirements of this Regulation may be affected should be considered to be the manufacturer and should assume the obligations of the manufacturer.
DGT v2019

Auch erscheint es notwendig sorgfältig zu beobachten und zu überwachen, wie die regionalen und lokalen Gebietskörperschaften die ihnen übertragenen Pflichten und Verantwortlichkeiten wahrnehmen.
Careful monitoring of the manner in which regional and local authorities fulfil duties and responsibilities devolved to them appears also necessary.
TildeMODEL v2018

Damit die zuständigen Behörden die ihnen im Rahmen des Reach-Systems übertragenen Pflichten wahrnehmen können, werden die Mitgliedstaaten in diesem Artikel dazu verpflichtet, derartige Behörden zu schaffen und sie ihren Aufgaben entsprechend mit ausreichenden Mitteln auszustatten.
In order to ensure that competent authorities are able to fulfil the duties allocated to them under the Reach system, this article requires Member States to create such authorities and to allocate them sufficient resources to perform their duties.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten richten nationale Aufsichtsbehörden ein, die die sich aus den Anforderungen dieser Verordnung ergebenden einschlägigen Zuständigkeiten und Pflichten wahrnehmen.
A national supervisory authority shall be established by each Member State in order to assume the relevant responsibilities and obligations under the requirements of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Jeder Wirtschaftsakteur, der einen einfachen Druckbehälter unter seinem eigenen Namen oder seiner eigenen Handelsmarke in Verkehr bringt oder einen einfachen Druckbehälter so verändert, dass sich dies auf dessen Konformität mit dieser Richtlinie auswirken kann, sollte als Hersteller gelten und die Pflichten des Herstellers wahrnehmen.
Any economic operator that either places a simple pressure vessel on the market under its own name or trade mark or modifies a simple pressure vessel in such a way that compliance with this Directive may be affected should be considered to be the manufacturer and should assume the obligations of the manufacturer.
DGT v2019