Translation of "Pflicht wahrnehmen" in English
Das
impliziert
rechtliche
Vorgaben,
sonst
kann
der
Staat
seine
Pflicht
gar
nicht
wahrnehmen.
This
implies
legal
stipulations,
since
the
State
would
otherwise
be
unable
to
carry
out
its
duty.
ParaCrawl v7.1
Ich
sagen
Ihnen,
dass
die
Kommission,
sollten
diese
Angaben
durch
die
offiziellen
Mitteilungen
oder
durch
die
Daten
der
Kommission
bestätigt
werden,
gemäß
der
in
der
Erklärung
von
Amsterdam
geschlossenen
Vereinbarung
die
Maßnahmen
des
Vertrags
und
des
Pakts
anwenden
wird,
dass
sie
ihre
Pflicht
gegenüber
allen
wahrnehmen
wird,
weil
das
ihre
Aufgabe
ist.
I
can
assure
you
that,
if
this
information
is
confirmed
by
official
notifications
or
Commission
statistics,
as
agreed
in
the
Amsterdam
declaration,
the
Commission
will
apply
the
measures
laid
down
in
the
Treaty
and
the
Pact,
it
will
discharge
its
duty
towards
all
because
that
is
its
job.
Europarl v8
Dennoch
sollten
die
Nutzer
über
die
von
ihnen
einzuhaltenden
Sicherheitsbestimmungen
unterrichtet
werden,
und
sie
sollten
auch
ihre
staatsbürgerliche
Pflicht
wahrnehmen,
aktiv
an
der
Bekämpfung
von
Betrugshandlungen
mitzuwirken,
und
zwar
durch
eine
frühestmögliche
Meldung
von
Unregelmäßigkeiten,
die
insbesondere
in
der
nach
Tätigung
eines
Zahlungsgeschäftes
zugestellten
Abrechnung
festgestellt
werden.
Nevertheless,
users
should
be
informed
concerning
the
security
measures
they
have
to
respect,
and
they
should
assume,
as
citizens,
a
civic
duty
to
participate
actively
against
fraud,
notably
by
the
earliest
possible
notification
of
the
anomalies
they
note,
in
particular
in
the
information
they
receive
subsequent
to
a
transaction.
TildeMODEL v2018
Diese
würde
uns
Antworten
liefern,
und
die
Europäische
Union
und
das
Parlament
könnten
wieder
ihre
Aufgaben
erfüllen
und
ihre
Pflicht
wahrnehmen,
Lösungen
für
diesen
krisengeschüttelten
Sektor
zu
finden.
This
would
provide
us
with
answers
and
the
European
Union
and
Parliament
would
again
be
allowed
to
fulfil
their
role
and
embrace
their
duty
to
find
solutions
for
this
sector
in
crisis.
Europarl v8
Wenn
sie
sie
wie
die
unvermeidliche
Pflicht
wahrnehmen
werden,
so
werden
sie
schnell
und
qualitativ
erfüllen.
If
they
apprehend
it
as
an
inevitable
duty
will
carry
out
it
quickly
and
qualitatively.
ParaCrawl v7.1
Zudem
werden
die
Demokraten
im
Repräsentantenhaus
ihre
verfassungsmäßige
Pflicht
wahrnehmen,
eine
robustere
Aufsicht
über
diese
Regierung
auszuüben,
als
es
ihre
republikanischen
Kollegen
getan
haben.
No
legislation
will
reach
the
president's
desk
without
bipartisan
support,
and
House
Democrats
will
exercise
their
constitutional
duty
to
conduct
more
robust
oversight
over
this
administration
differently
than
their
Republican
colleagues
have.
ParaCrawl v7.1
Der
Datenschutzbeauftragte
kann
andere
Aufgaben
und
Pflichten
wahrnehmen.
Data
subjects
may
contact
the
data
protection
officer
with
regard
to
all
issues
related
to
processing
of
their
personal
data
and
to
the
exercise
of
their
rights
under
this
Regulation.
DGT v2019
Der
stellvertretende
Vorsitzende
vertritt
den
Vorsitzenden,
wenn
dieser
seine
Pflichten
nicht
wahrnehmen
kann.
The
Vice-Chairman
shall
replace
the
Chairman
if
the
latter
is
not
in
a
position
to
perform
his
duties.
DGT v2019
Sie
müssen
echte
Befugnisse
erhalten,
damit
sie
ihre
Rechte
und
Pflichten
wahrnehmen
können.
They
must
be
given
real
powers
so
that
they
can
exercise
their
rights
and
responsibilities.
Europarl v8
Sie
haben
im
Jahr
2001
das
18.
Lebensjahr
vollendet
-
in
dem
Jahr
also,
in
welchem
die
Gewalt
in
der
Welt
ihren
Höhepunkt
erreichte,
in
dem
aber
auch
weltweit
viele
Jugendliche
ihre
Volljährigkeit
erwarben
und
somit
ihre
Rechte
und
Pflichten
vollständig
wahrnehmen
können.
They
have
had
their
eighteenth
birthdays
this
year,
2001,
which
is
the
year
which
has
seen
the
most
extreme
world
violence,
but
it
is
also
the
year
in
which
many
of
the
world'
s
young
people
have
gained
the
ability
to
exercise
their
full
rights
and
responsibilities
in
coming
of
age.
Europarl v8
Wir
müssen
gewährleisten,
dass
die
Einwanderer,
die
wir
aufnehmen
können,
Schutz
genießen
und
Gesetzen
unterliegen,
dass
sie
die
daraus
abgeleiteten
Rechte
und
Pflichten
wahrnehmen
und
sich
vollständig
in
die
sie
aufnehmende
Gesellschaft
integrieren,
indem
sie
mit
den
übrigen
Bürgern
die
Werte
teilen,
auf
denen
die
Gesellschaft
beruht.
We
must
ensure
that
the
immigrants
we
can
receive
are
protected
by
and
subject
to
the
law,
that
they
assume
the
rights
and
obligations
that
implies
and
that
they
fully
integrate
into
the
society
receiving
them
and
share
the
values
on
which
that
society
is
based
with
the
other
citizens.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
unrichtig,
ihn
zur
Bezeichnung
der
zweiten
und
aller
folgenden
Generationen
anzuwenden,
die
in
den
Arbeitsmarkt
integriert
sind
und
von
ihren
staatsbürgerlichen
Rechten
Gebrauch
machen
bzw.
ihre
diesbezüglichen
Pflichten
wahrnehmen
wollen.
However,
it
is
also
wrongly
used
to
describe
second
and
subsequent
generations
who
have
settled,
entered
the
labour
market
and
intend
to
discharge
their
rights
and
responsibilities
as
citizens.
TildeMODEL v2018
Mitglieder
des
Gremiums
und
der
technischen
Gruppe,
die
ihre
Pflichten
nicht
mehr
wahrnehmen
können
oder
die
den
Anforderungen
dieses
Beschlusses
nicht
mehr
genügen,
sollten
ersetzt
werden.
Members
of
the
panel
and
the
technical
group
who
can
no
longer
perform
their
duties
or
cease
to
comply
with
the
requirements
of
this
Decision
should
be
replaced.
DGT v2019
Jeder
Wirtschaftsakteur,
der
ein
Teilsystem
oder
Sicherheitsbauteil
unter
seinem
eigenen
Namen
oder
seiner
eigenen
Marke
in
Verkehr
bringt
oder
ein
Teilsystem
oder
Sicherheitsbauteil
so
verändert,
dass
sich
dies
auf
dessen
Konformität
mit
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
auswirken
kann,
sollte
als
Hersteller
gelten
und
die
Pflichten
eines
Herstellers
wahrnehmen.
Any
economic
operator
that
either
places
a
subsystem
or
a
safety
component
on
the
market
under
his
own
name
or
trademark,
or
modifies
a
subsystem
or
a
safety
component
in
such
a
way
that
compliance
with
the
requirements
of
this
Regulation
may
be
affected,
should
be
considered
to
be
the
manufacturer
and
should
assume
the
obligations
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Jeder
Wirtschaftsakteur,
der
eine
PSA
unter
seinem
eigenen
Namen
oder
seiner
eigenen
Marke
in
Verkehr
bringt
oder
ein
Produkt
so
verändert,
dass
sich
dies
auf
dessen
Konformität
mit
dieser
Verordnung
auswirken
kann,
sollte
als
Hersteller
gelten
und
die
Pflichten
des
Herstellers
wahrnehmen.
Any
economic
operator
who
either
places
PPE
on
the
market
under
his
own
name
or
trademark
or
modifies
a
product
in
such
a
way
that
compliance
with
the
requirements
of
this
Regulation
may
be
affected
should
be
considered
to
be
the
manufacturer
and
should
assume
the
obligations
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Auch
erscheint
es
notwendig
sorgfältig
zu
beobachten
und
zu
überwachen,
wie
die
regionalen
und
lokalen
Gebietskörperschaften
die
ihnen
übertragenen
Pflichten
und
Verantwortlichkeiten
wahrnehmen.
Careful
monitoring
of
the
manner
in
which
regional
and
local
authorities
fulfil
duties
and
responsibilities
devolved
to
them
appears
also
necessary.
TildeMODEL v2018
Damit
die
zuständigen
Behörden
die
ihnen
im
Rahmen
des
Reach-Systems
übertragenen
Pflichten
wahrnehmen
können,
werden
die
Mitgliedstaaten
in
diesem
Artikel
dazu
verpflichtet,
derartige
Behörden
zu
schaffen
und
sie
ihren
Aufgaben
entsprechend
mit
ausreichenden
Mitteln
auszustatten.
In
order
to
ensure
that
competent
authorities
are
able
to
fulfil
the
duties
allocated
to
them
under
the
Reach
system,
this
article
requires
Member
States
to
create
such
authorities
and
to
allocate
them
sufficient
resources
to
perform
their
duties.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
richten
nationale
Aufsichtsbehörden
ein,
die
die
sich
aus
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
ergebenden
einschlägigen
Zuständigkeiten
und
Pflichten
wahrnehmen.
A
national
supervisory
authority
shall
be
established
by
each
Member
State
in
order
to
assume
the
relevant
responsibilities
and
obligations
under
the
requirements
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Jeder
Wirtschaftsakteur,
der
einen
einfachen
Druckbehälter
unter
seinem
eigenen
Namen
oder
seiner
eigenen
Handelsmarke
in
Verkehr
bringt
oder
einen
einfachen
Druckbehälter
so
verändert,
dass
sich
dies
auf
dessen
Konformität
mit
dieser
Richtlinie
auswirken
kann,
sollte
als
Hersteller
gelten
und
die
Pflichten
des
Herstellers
wahrnehmen.
Any
economic
operator
that
either
places
a
simple
pressure
vessel
on
the
market
under
its
own
name
or
trade
mark
or
modifies
a
simple
pressure
vessel
in
such
a
way
that
compliance
with
this
Directive
may
be
affected
should
be
considered
to
be
the
manufacturer
and
should
assume
the
obligations
of
the
manufacturer.
DGT v2019