Translation of "Selbst wahrnehmen" in English
Wir
müssen
unsere
Interessen
selbst
wahrnehmen,
denn
niemand
anders
wird
es
tun.
If
we
do
not
look
after
our
own
interests,
nobody
else
will.
EUbookshop v2
Dabei
kann
der
Arbeitgeber
als
Person
die
Arbeitgeberbefugnisse
selbst
direkt
wahrnehmen.
Sectoral
collective
agreements
cover
just
over
half
the
total
number
of
employees
covered
by
a
collective
agreement.
EUbookshop v2
Bürgerinnen
und
Bürger
sollen
ihre
Verantwortung
für
die
Umwelt
stärker
selbst
wahrnehmen
können.
Citizens
should
be
enabled
to
take
their
own
responsibility
for
the
environment
more
seriously.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
den
Geist
weiter
genau
beobachten:
das
Wahrnehmen
selbst.
You
have
to
keep
being
observant
of
the
mind:
awareness
itself.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dieses
grundlegende
Wahrnehmen
selbst,
drinnen
im
Geist.
It's
this
basic
awareness
itself,
within
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Der
Sinn
sollte
sein,
dass
ihr
euch
innen
selbst
wahrnehmen
könnt.
The
purpose
should
be
that
you
should
be
able
to
see
yourself
within.
ParaCrawl v7.1
Wie
verändert
das
WWW
die
Art,
wie
wir
die
Welt
und
uns
selbst
wahrnehmen?
How
is
the
world
wide
web
changing
the
way
we
perceive
the
world
and
ourselves?
What
is
the
Internet
doing
to
us?
CCAligned v1
Wir
sollten
jetzt
nicht
nur
darüber
diskutieren,
ob
es
eine
Zusammenlegung
gibt,
sondern
wir
sollten
vielmehr
darüber
nachdenken,
welche
Aufgaben
die
Kommission
denn
selbst
wahrnehmen
kann,
und
ob
eine
Agentur
überhaupt
notwendig
ist.
We
should
not
only
be
discussing
whether
a
merger
should
take
place.
We
should
also
be
considering
which
tasks
the
Commission
itself
can
take
responsibility
for
and
whether
an
agency
is
needed
at
all.
Europarl v8
Das
hat
nichts
mit
Misstrauen
zu
tun,
sondern
letztendlich
damit,
dass
wir
auf
Dauer
gesehen
in
Augenhöhe
unsere
eigene
Verantwortung
innerhalb
Europas
selbst
wahrnehmen
wollen,
und
dann
ausschließlich
die
spezifischen
extrahierten
Daten
zur
Bekämpfung
von
Terrorismus
austauschen
wollen,
und
dann
letztendlich
die
tatsächliche
Reziprozität
erhalten.
That
has
nothing
to
do
with
mistrust,
but
the
fact
that
in
the
long
term,
we
ultimately
want
to
take
our
own
responsibility
within
Europe
on
an
equal
footing,
and
then
exchange
specific
extracted
data
for
the
sole
purpose
of
combating
terrorism
and
finally
maintain
real
reciprocity.
Europarl v8
Der
Beirat
beziehungsweise
die
Beratungsgruppe
könnte
nicht
nur
in
länderspezifischen
Fragen,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
die
Rationalisierung
einiger
thematischer
Mandate
Rat
erteilen
und
könnte
einige
der
laufenden
Mandate,
die
sich
mit
Forschung,
Normsetzung
und
Begriffsbestimmungen
befassen,
selbst
wahrnehmen.
In
addition
to
advising
on
country-specific
issues,
the
council
or
panel
could
give
advice
on
the
rationalization
of
some
of
the
thematic
mandates
and
could
itself
carry
out
some
of
the
current
mandates
dealing
with
research,
standard-setting
and
definitions.
MultiUN v1
Vielmehr
spiegeln
sie
gesellschaftliche
Codes
wider,
die
den
Menschen
sagen,
wie
sie
sich
selbst
wahrnehmen
sollen
und
miteinander
interagieren
sollen.
Instead,
they
reflect
social
codes
that
tell
people
how
they
are
supposed
to
think
of
themselves
and
how
they
are
supposed
to
interact
with
each
other.
News-Commentary v14
Doch
wir
können
sie
erklären,
wenn
wir
uns
fragen,
wie
die
Menschen
sich
selbst
wahrnehmen
–
d.h.,
wenn
wir
Veränderungen
bei
den
geschlechtlichen
Normen
untersuchen.
But
we
can
explain
it
if
we
ask
how
people
think
about
themselves
–
that
is,
if
we
examine
changes
in
gender
norms.
News-Commentary v14
In
einer
Zeit,
in
der
die
Welt
immer
mehr
personalisiert
wird,
wenn
das
Mobiltelefon,
der
Burger,
das
Telefon,
wo
alles
seine
eigene
Identität
hat,
wie
sollten
wir
uns
selbst
wahrnehmen,
und
wie
sollten
wir
andere
wahrnehmen?
In
a
time
where
the
world
is
becoming
personalized,
when
the
mobile
phone,
the
burger,
the
telephone,
everything
has
its
own
personal
identity,
how
should
we
perceive
ourselves
and
how
should
we
perceive
others?
TED2013 v1.1
Die
einführenden
Gewebeeinrichtungen
sollten
sicherstellen,
dass
der
Einheitliche
Europäische
Code
gemäß
der
Richtlinie
2006/86/EG
der
Kommission
[3]
auf
die
eingeführten
Gewebe
und
Zellen
angewandt
wird,
indem
sie
diese
Aufgabe
entweder
selbst
wahrnehmen
oder
den
Zulieferern
aus
Drittländern
im
Rahmen
ihrer
mit
diesen
getroffenen
schriftlichen
Vereinbarungen
übertragen.
Importing
tissue
establishments
should
ensure
that
the
Single
European
Code
is
applied
to
imported
tissues
and
cells
in
line
with
Commission
Directive
2006/86/EC
[3],
either
by
carrying
out
this
task
themselves
or
delegating
it
to
third
country
suppliers
as
part
of
the
terms
of
their
written
agreements
with
such
suppliers.
DGT v2019
Auch
Herr
WHITWORTH
kritisierte
den
komplexen
und
bürokratischen
Inhalt
der
Mitteilung
und
sprach
sich
gegen
die
Einrichtung
eines
Sekretariats
für
Aufgaben
aus,
die
die
Sozialpartner
selbst
wahrnehmen
könnten.
Mr
WHITWORTH
likewise
criticized
the
complex
and
bureaucratic
nature
of
the
proposal
and
was
opposed
to
setting
up
another
secretariat
for
functions
which
the
social
partners
could
carry
out
themselves.
TildeMODEL v2018
Die
regelmäßige
Kontrolle
der
Arbeitsbedingungen
liefert
nützliche
Informationen
darüber,
wie
die
Arbeitnehmer
selbst
ihre
Arbeitsbedingungen
wahrnehmen.
The
regular
monitoring
of
working
conditions
provides
useful
information
on
the
perception
of
working
conditions
by
the
workers
themselves.
TildeMODEL v2018
Der
AIFM
muss
selbst
Anlageverwaltungsfunktionen
wahrnehmen,
über
die
notwendigen
Fachkenntnisse
und
Ressourcen
verfügen,
die
Entscheidungsgewalt
in
Angelegenheiten,
die
in
die
Zuständigkeit
der
Geschäftsleitung
fallen,
behalten
und
Geschäftsleitungsfunktionen
ausüben,
was
die
Umsetzung
der
allgemeinen
Anlagepolitik
und
der
Anlagestrategien
einschließen
könnte.
The
AIFM
has
to
perform
itself
investment
management
functions,
to
have
the
necessary
expertise
and
resources,
to
keep
the
power
to
take
decisions
which
fall
under
senior
management
responsibility
and
to
perform
senior
management
functions,
which
could
include
implementation
of
the
general
investment
policy
and
investment
strategies.
DGT v2019
Gleichermaßen
berührt
diese
Richtlinie
nicht
die
Entscheidung
öffentlicher
Stellen
darüber,
ob,
wie
und
in
welchem
Umfang
sie
öffentliche
Aufgaben
gemäß
Artikel
14
AEUV
und
gemäß
Protokoll
Nr.
26
selbst
wahrnehmen
wollen.
Equally,
this
Directive
does
not
affect
the
decision
of
public
authorities
whether,
how
and
to
what
extent
they
wish
to
perform
public
functions
themselves
pursuant
to
Article
14
TFEU
and
Protocol
No
26.
DGT v2019
Gleichermaßen
berührt
diese
Richtlinie
nicht
die
Entscheidung
öffentlicher
Stellen
darüber,
ob,
wie
und
in
welchem
Umfang
sie
öffentliche
Aufgaben
gemäß
Artikel
14
AEUV
und
gemäß
dem
Protokoll
Nr.
26
selbst
wahrnehmen
wollen.
Equally,
this
Directive
does
not
affect
the
decision
of
public
authorities
whether,
how
and
to
what
extent
they
wish
to
perform
public
functions
themselves
pursuant
to
Article
14
TFEU
and
Protocol
No
26.
DGT v2019