Translation of "Selbst wahrnehmen" in English

Wir müssen unsere Interessen selbst wahrnehmen, denn niemand anders wird es tun.
If we do not look after our own interests, nobody else will.
EUbookshop v2

Dabei kann der Arbeitgeber als Person die Arbeitgeberbefugnisse selbst direkt wahrnehmen.
Sectoral collective agreements cover just over half the total number of employees covered by a collective agreement.
EUbookshop v2

Bürgerinnen und Bürger sollen ihre Verantwortung für die Umwelt stärker selbst wahrnehmen können.
Citizens should be enabled to take their own responsibility for the environment more seriously.
ParaCrawl v7.1

Du musst den Geist weiter genau beobachten: das Wahrnehmen selbst.
You have to keep being observant of the mind: awareness itself.
ParaCrawl v7.1

Es ist dieses grundlegende Wahrnehmen selbst, drinnen im Geist.
It's this basic awareness itself, within the mind.
ParaCrawl v7.1

Der Sinn sollte sein, dass ihr euch innen selbst wahrnehmen könnt.
The purpose should be that you should be able to see yourself within.
ParaCrawl v7.1

Wie verändert das WWW die Art, wie wir die Welt und uns selbst wahrnehmen?
How is the world wide web changing the way we perceive the world and ourselves? What is the Internet doing to us?
CCAligned v1

Wir sollten jetzt nicht nur darüber diskutieren, ob es eine Zusammenlegung gibt, sondern wir sollten vielmehr darüber nachdenken, welche Aufgaben die Kommission denn selbst wahrnehmen kann, und ob eine Agentur überhaupt notwendig ist.
We should not only be discussing whether a merger should take place. We should also be considering which tasks the Commission itself can take responsibility for and whether an agency is needed at all.
Europarl v8

Das hat nichts mit Misstrauen zu tun, sondern letztendlich damit, dass wir auf Dauer gesehen in Augenhöhe unsere eigene Verantwortung innerhalb Europas selbst wahrnehmen wollen, und dann ausschließlich die spezifischen extrahierten Daten zur Bekämpfung von Terrorismus austauschen wollen, und dann letztendlich die tatsächliche Reziprozität erhalten.
That has nothing to do with mistrust, but the fact that in the long term, we ultimately want to take our own responsibility within Europe on an equal footing, and then exchange specific extracted data for the sole purpose of combating terrorism and finally maintain real reciprocity.
Europarl v8

Der Beirat beziehungsweise die Beratungsgruppe könnte nicht nur in länderspezifischen Fragen, sondern auch im Hinblick auf die Rationalisierung einiger thematischer Mandate Rat erteilen und könnte einige der laufenden Mandate, die sich mit Forschung, Normsetzung und Begriffsbestimmungen befassen, selbst wahrnehmen.
In addition to advising on country-specific issues, the council or panel could give advice on the rationalization of some of the thematic mandates and could itself carry out some of the current mandates dealing with research, standard-setting and definitions.
MultiUN v1

Vielmehr spiegeln sie gesellschaftliche Codes wider, die den Menschen sagen, wie sie sich selbst wahrnehmen sollen und miteinander interagieren sollen.
Instead, they reflect social codes that tell people how they are supposed to think of themselves and how they are supposed to interact with each other.
News-Commentary v14

Doch wir können sie erklären, wenn wir uns fragen, wie die Menschen sich selbst wahrnehmen – d.h., wenn wir Veränderungen bei den geschlechtlichen Normen untersuchen.
But we can explain it if we ask how people think about themselves – that is, if we examine changes in gender norms.
News-Commentary v14

In einer Zeit, in der die Welt immer mehr personalisiert wird, wenn das Mobiltelefon, der Burger, das Telefon, wo alles seine eigene Identität hat, wie sollten wir uns selbst wahrnehmen, und wie sollten wir andere wahrnehmen?
In a time where the world is becoming personalized, when the mobile phone, the burger, the telephone, everything has its own personal identity, how should we perceive ourselves and how should we perceive others?
TED2013 v1.1

Die einführenden Gewebeeinrichtungen sollten sicherstellen, dass der Einheitliche Europäische Code gemäß der Richtlinie 2006/86/EG der Kommission [3] auf die eingeführten Gewebe und Zellen angewandt wird, indem sie diese Aufgabe entweder selbst wahrnehmen oder den Zulieferern aus Drittländern im Rahmen ihrer mit diesen getroffenen schriftlichen Vereinbarungen übertragen.
Importing tissue establishments should ensure that the Single European Code is applied to imported tissues and cells in line with Commission Directive 2006/86/EC [3], either by carrying out this task themselves or delegating it to third country suppliers as part of the terms of their written agreements with such suppliers.
DGT v2019

Auch Herr WHITWORTH kritisierte den komplexen und bürokratischen Inhalt der Mitteilung und sprach sich gegen die Einrichtung eines Sekretariats für Aufgaben aus, die die Sozialpartner selbst wahrnehmen könnten.
Mr WHITWORTH likewise criticized the complex and bureaucratic nature of the proposal and was opposed to setting up another secretariat for functions which the social partners could carry out themselves.
TildeMODEL v2018

Die regelmäßige Kontrolle der Arbeitsbedingungen liefert nützliche Informationen darüber, wie die Arbeitnehmer selbst ihre Arbeitsbedingungen wahrnehmen.
The regular monitoring of working conditions provides useful information on the perception of working conditions by the workers themselves.
TildeMODEL v2018

Der AIFM muss selbst Anlageverwaltungsfunktionen wahrnehmen, über die notwendigen Fachkenntnisse und Ressourcen verfügen, die Entscheidungsgewalt in Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Geschäftsleitung fallen, behalten und Geschäftsleitungsfunktionen ausüben, was die Umsetzung der allgemeinen Anlagepolitik und der Anlagestrategien einschließen könnte.
The AIFM has to perform itself investment management functions, to have the necessary expertise and resources, to keep the power to take decisions which fall under senior management responsibility and to perform senior management functions, which could include implementation of the general investment policy and investment strategies.
DGT v2019

Gleichermaßen berührt diese Richtlinie nicht die Entscheidung öffentlicher Stellen darüber, ob, wie und in welchem Umfang sie öffentliche Aufgaben gemäß Artikel 14 AEUV und gemäß Protokoll Nr. 26 selbst wahrnehmen wollen.
Equally, this Directive does not affect the decision of public authorities whether, how and to what extent they wish to perform public functions themselves pursuant to Article 14 TFEU and Protocol No 26.
DGT v2019

Gleichermaßen berührt diese Richtlinie nicht die Entscheidung öffentlicher Stellen darüber, ob, wie und in welchem Umfang sie öffentliche Aufgaben gemäß Artikel 14 AEUV und gemäß dem Protokoll Nr. 26 selbst wahrnehmen wollen.
Equally, this Directive does not affect the decision of public authorities whether, how and to what extent they wish to perform public functions themselves pursuant to Article 14 TFEU and Protocol No 26.
DGT v2019