Translation of "Chancen wahrnehmen" in English
Wir
müssen
die
vorhandenen
Chancen
wahrnehmen,
denn
die
Zeit
drängt.
We
must
use
the
opportunities
available
because
time
is
of
the
essence.
Europarl v8
Alle
Chancen
wahrnehmen
und
Freiheit
wagen.
Grab
all
opportunities
and
dare
to
be
free.
ParaCrawl v7.1
Stell
dir
drei
Freunde
vor,
welche
diese
Chancen
wahrnehmen.
Imagine
three
friends
who
take
this
chance.
ParaCrawl v7.1
Probleme
identifizieren
–
und
sie
als
Chancen
wahrnehmen.
Identifying
problems
–
and
perceiving
them
as
opportunities.
CCAligned v1
Ich
werde
meine
Chancen
wahrnehmen.
I'll
take
my
chances.
OpenSubtitles v2018
Sein
Ziel
besteht
in
der
Umkehrung
der
Tendenz:
Begabungen
und
Karrieren
fördern,
Chancen
wahrnehmen.
Its
aim
is
to
reverse
the
trend
by
fostering
natural
talent
and
by
creating
careers
and
opportunities.
EUbookshop v2
Sie
soll
sich
einbringen,
teilnehmen
und
ihre
Rechte,
Möglichkeiten
und
Chancen
wahrnehmen.
It
should
play
an
active
role,
participate
and
realise
its
rights,
opportunities
and
chances.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
unsere
Potenziale
noch
besser
nutzen,
Ressourcen
effizienter
ausschöpfen
und
Chancen
proaktiver
wahrnehmen.
We
intend
to
make
even
better
use
of
our
potential,
utilize
our
resources
more
efficiently
and
be
more
proactive
in
exploiting
our
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Unsere
soziale
Marktwirtschaft
muss
auf
einem
stabilen
Fundament
stehen,
damit
wir
die
Chancen
der
Zukunft
wahrnehmen
können.
Our
social
market
economy
must
be
hardwired
to
seize
the
opportunities
of
the
future.
Europarl v8
Dazu
müssen
die
Verkehrsträger
selbst,
insbesondere
der
Eisenbahnverkehr
sowie
die
Binnen-
und
Küstenschifffahrt,
einen
stärkeren
Aufschwung
nehmen
und
auf
der
politischen
Ebene
die
entsprechenden
Voraussetzungen
in
Form
der
Liberalisierung,
der
Interoperabilität
sowie
einiger
weiterer
Bedingungen
dafür,
dass
der
Sektor
seine
Chancen
wahrnehmen
kann,
geschaffen
werden.
That
being
the
case,
it
is
important
that
the
modalities
themselves,
specifically
rail,
internal
and
coastal
navigation,
are
booming
and
that
political
freedoms
have
been
granted
too,
in
the
form
of
liberalisation,
interoperability
and
a
number
of
other
things
which
the
sector
can
use
to
seize
its
opportunities.
Europarl v8
Es
ist
wundervoll
zu
sehen,
wie
die
Schülerinnen
an
meiner
Schule
mit
großem
Ehrgeiz
alle
ihnen
gebotenen
Chancen
wahrnehmen
möchten.
The
exciting
thing
is
that
I
see
students
at
my
school
with
ambition
grabbing
at
opportunity.
TED2020 v1
Die
EU
muss
die
Chancen
wahrnehmen,
die
sich
durch
die
Öffnung
rasch
wachsender
Märkte
in
Asien,
z.
B.
in
China
und
in
Indien,
bieten.
The
EU
must
seize
the
opportunities
provided
by
the
opening
up
of
rapidly
growing
markets
in
Asia,
such
as
China
and
India.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Veränderungen
verstehen,
künftige
Entwicklungen
vorhersagen
und
diese
Chancen
wahrnehmen
zu
können,
müssen
wir
das
heutige
und
frühere
Meeresgeschehen
beobachten.
To
understand
these
changes,
forecast
future
developments
and
exploit
these
opportunities
we
need
to
observe
the
seas'
current
and
past
behaviour.
TildeMODEL v2018
Eine
starke
und
wettbewerbsfähige
europäische
Verteidigungsindustrie
sollte
auch
die
sich
außerhalb
der
EU
bietenden
wirtschaftlichen
Chancen
wahrnehmen
können.
A
strong,
competitive
European
defence
industry
should
also
benefit
from
economic
opportunities
outside
the
EU.
TildeMODEL v2018
Europa
ist
so
gut
positioniert,
dass
es
seine
Chancen
wahrnehmen
kann,
sobald
die
Wirtschaft
wieder
anzieht.
Europe
is
well
placed
to
capture
the
next
growth
opportunities.
TildeMODEL v2018
Verbraucherinnen
und
Verbraucher,
die
die
Chancen
des
Binnenmarktes
wahrnehmen
möchten,
müssen
sich
darauf
verlassen
können,
dass
ihnen
bei
Bedarf
wirksame
und
effiziente
Rechtsmittel
zur
Verfügung
stehen.
Consumers
who
want
to
take
advantage
of
the
opportunities
offered
by
the
Single
Market
need
to
be
able
to
rely
on
a
variety
of
effective
and
efficient
means
of
redress.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
neue
Chancen
wahrnehmen,
unsere
Bemühungen
um
die
Öffnung
von
Märkten
intensivieren
und
Handelsverzerrungen
im
multilateralen
System
selbst
und
durch
bilaterale
Initiativen
beseitigen.
We
shall
need
to
pursue
new
opportunities,
sharpening
our
efforts
to
open
markets
and
tackle
trade
distortions
within
the
multilateral
system
and
through
bilateral
initiatives.
TildeMODEL v2018
Die
europäische
Landwirtschaft
hat
gute
Chancen
im
internationalen
Wettbewerb
und
wir
sollten
alles
tun,
damit
unsere
Agrarwirtschaft
diese
Chancen
auch
wahrnehmen
kann.
European
agriculture
has
good
prospects
of
competing
internationally,
and
we
should
do
all
we
can
to
ensure
that
it
makes
the
most
of
those
opportunities.
TildeMODEL v2018
Sie
würde
als
Grundlage
dienen
für
die
Identifizierung
der
Art
und
Weise,
wie
die
privaten
und
öffentlichen
Betreiber
die
Chancen
des
Binnenmarkts
wahrnehmen,
um
Problemen
des
Wettbewerbs,
der
Komplementarität,
der
Verstopfung
und
der
Umweltverschmutzung
beim
Verkehr
entgegenzutreten.
It
should
be
emphasized
that
direct
applications
of
existing
codes
to
engineering
problems
(e.g.
calculation
of
deformations
and
stresses
in
a
component
part
or
a
building
using
a
commercial
code
and
standard
constitutive
equations)
are
not
considered
in
this
action.
EUbookshop v2
Durch
dieses
Verfahren,
das
seit
Jahren
in
Dänemark
praktiziert
wird,
kann
zum
einen
erreicht
werden,
daß
Arbeitslose
die
Chancen
arbeitsintegrierten
Lernens
wahrnehmen
und
zum
anderen
die
freigestellten
Beschäftigten
an
ergänzender
unternehmensexterner
Weiterbildung
teilnehmen
können
(vgl.
Müller,
K.
1994).
This
has
been
the
practice
in
Denmark
for
a
number
of
years
and
has
the
advantage
of
enabling
unemployed
people
to
benefit
from
workintegrated
learning
while
freeing
permanent
employees
to
take
part
in
further
training
outside
the
company
(Müller,
1994).
EUbookshop v2
Wir
müssen
die
Chancen
wahrnehmen,
die
dieses
Europäische
Jahr
2010
bietet,
und
alle
Partner
zur
Beteiligung
und
zum
politischen
Engagement
im
Kampf
gegen
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
aufrufen.
We
need
to
seize
the
opportunities
in
the
2010
European
Year
and
encourage
involvement
and
political
commitment
from
all
partners
in
the
fight
against
poverty
and
social
exclusion.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
muss
heute,
an
der
Schwelle
zum
21.
Jahrhundert,
die
Chancen
wahrnehmen,
die
sich
aus
der
Globalisierung
und
der
wissensbasierten
Wirtschaft
ergeben.
Today,
on
the
eve
of
the
21st
century,
the
European
Union
is
facing
the
opportunities
raised
by
globalisation
and
the
new
knowledgedriven
economy.
EUbookshop v2
Wenn
aber
die
hier
angeführten
Beispiele
zu
Verbesserungen
in
der
öffentlichen
Unternehmenspolitik
in
der
ganzen
EU
führen,
können
wir
davon
ausgehen,
dass
die
europäischen
Unternehmer
in
dem
daraus
resultierenden
dynamischen
wirtschaftlichen
Umfeld
ihre
Chancen
wahrnehmen
werden.
However,
if
the
examples
set
out
here
can
inspire
improvements
in
public
policy
across
the
EU,
then
we
can
rely
on
Europe's
entrepreneurs
to
find
their
own
opportunities
in
the
dynamic
business
environment
that
results.
EUbookshop v2
Die
Unternehmen
sind
auf
fortgeschrittene
Geschäftssysteme
angewiesen,
um
in
ei
nem
immer
härter
werdenden
Wettbewerb
Probleme
rechtzeitig
lösen
und
Chancen
wahrnehmen
zu
können.
The
IT
user
industries
rely
on
advanced
business
systems
to
implement
timely
solutions
and
address
the
business
opportunities
in
an
ever
more
competitive
marketplace.
EUbookshop v2