Translation of "Interesse wahrnehmen" in English
Sie
können
namentlich
Aufgaben
von
regionalem
Interesse
gemeinsam
wahrnehmen.
They
may,
in
particular,
fulfill
tasks
of
regional
interest
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Linke
muss
ihre
Verantwortung
auch
in
ihrem
eigenen
Interesse
wahrnehmen.
Europe's
left
has
to
assume
its
responsibility,
also
in
its
own
interest.
ParaCrawl v7.1
Das
Amt
eines
Kommissars
ist
ein
politisches
Amt,
für
das
Menschen
gebraucht
werden,
die
Ihre
Funktion
in
voller
Unabhängigkeit
mit
einem
scharfen
Sinn
für
die
europäische
Dimension
und
das
europäische
Interesse
und
nicht
für
das
individuelle
Interesse
wahrnehmen.
The
post
of
Commissioner
is
a
political
post
for
which
we
need
people
capable
of
carrying
out
their
duties
with
complete
independence
and
with
an
acute
sense
of
the
European
dimension
and
interest,
and
not
any
individual
interest.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
diese
operative
Struktur
nur
dann
wirklich
effizient
sein
kann,
wenn
ihr
die
Human-
und
Finanzressourcen
sowie
die
Sachmittel
an
die
Hand
gegeben
werden,
die
sie
braucht,
um
die
ihr
zugewiesenen
essentiellen
Aufgaben
von
allgemeinem
Interesse
wahrnehmen
zu
können.
Clearly,
such
an
operational
body
could
only
be
fully
effective
if
it
was
endowed
with
the
powers
and
resources
-
human,
material
and
financial
-
necessary
for
the
accomplishment
of
the
basic
tasks
of
common
interest
conferred
upon
it.
TildeMODEL v2018
Das
Sekretariat
sorgt
für
die
frühzeitige
Ermittlung
potenzieller
Quellen
eines
Konfliktes
zwischen
den
vom
Ausschuss
abgegebenen
Empfehlungen
und
Stellungnahmen
und
denen
anderer
Einrichtungen
und
sonstiger
Stellen
der
EU,
u.
a.
der
Agenturen
der
Union,
die
ähnliche
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
Fragen
von
gemeinsamem
Interesse
wahrnehmen.
The
Secretariat
shall
take
care
to
ensure
early
identification
of
potential
sources
of
conflict
between
the
Committee’s
Recommendations
and
Opinions
and
those
of
other
bodies
established
under
EU
law,
including
Union
Agencies,
carrying
out
a
similar
task
in
relation
to
issues
of
common
concern.
DGT v2019
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
bemüht
sich
der
Ausschuss
gemäß
Artikel
5
Absatz
5
um
eine
Zusammenarbeit
mit
den
anderen
einschlägigen
Einrichtungen
und
sonstigen
Stellen
der
EU,
u.
a.
den
Agenturen
der
Union,
die
ähnliche
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
Fragen
von
gemeinsamem
Interesse
wahrnehmen.
In
carrying
out
its
tasks
the
Committee,
in
accordance
with
article
5(5),
shall
seek
to
ensure
cooperation
with
the
relevant
other
bodies
established
under
EU
law,
including
Union
Agencies,
carrying
out
similar
tasks
in
relation
to
issues
of
common
concern.
DGT v2019
Die
Agentur
ermittelt
frühzeitig
mögliche
Quellen
von
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
ihr
und
anderen
Einrichtungen
nach
dem
Gemeinschaftsrecht,
etwa
die
Gemeinschaftsagenturen,
wie
die
Europäische
Agentur
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln,
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit,
und
wissenschaftliche
Ausschüsse
wie
der
Beratende
Ausschuss
für
Toxizität,
Ökotoxizität
und
Umwelt
(CSTEE)
und
der
Wissenschaftliche
Ausschuss
für
Kosmetische
Mittel
und
für
den
Verbraucher
bestimmte
Non-Food-Erzeugnisse
(SCCNFP),
die
ähnliche
Aufgaben
in
Angelegenheiten
von
gemeinsamem
Interesse
wahrnehmen.
The
Agency
shall
take
care
to
ensure
early
identification
of
potential
sources
of
conflict
between
its
opinions
and
those
of
other
bodies
established
under
Community
law,
including
Community
Agencies,
such
as
the
European
Food
Safety
Authority
and
the
European
Agency
for
the
Evaluation
of
Medicinal
Products,
and
Scientific
Committees,
such
as
the
Scientific
Committee
for
Toxicology,
Ecotoxicology
and
the
Environment
(CSTEE),
and
the
Scientific
Committee
on
Cosmetic
Products
and
Non-food
Products
intended
for
the
Consumer
(SCCNFP),
carrying
out
a
similar
task
in
relation
to
issues
of
common
concern.
TildeMODEL v2018
In
dem
Entwurf
einer
Charta
werden
die
Aufgaben
erläutert,
die
die
Quästoren
im
Interesse
der
Mitglieder
wahrnehmen,
und
bestimmte
Kriterien
für
die
Konsultation
der
Quästoren
und
ihre
Beziehungen
zu
den
anderen
Arbeitsorganen
des
Ausschusses
festgelegt.
The
draft
Charter
summarised
the
duties
to
be
performed
by
the
quaestors
to
serve
the
members
and
defined
a
number
of
criteria
for
consultation
of
the
quaestors
and
their
relations
with
the
other
Committee
bodies.
TildeMODEL v2018
Sie
betonen,
dass
ihre
Rolle
weit
über
die
der
Verleger
hinausgeht,
weil
sie
ihren
Auftrag
im
öffentlichen
Interesse
wahrnehmen,
während
die
Verleger
kommerzielle
Produktionsunternehmen
sind.
These
stakeholders
stress
that
they
go
beyond
what
publishers
do
since
their
mission
is
to
act
in
the
public
interest
while
publishers
are
commercial
production
enterprises.
TildeMODEL v2018
Wer
kennt
uns
schon
draußen
im
Lande
-
uns,
die
wir
das
Interesse
der
Bürger
wahrnehmen?
The
vote
on
the
text
itself
will
be
taken
at
12
noon
tomorrow.1
EUbookshop v2
Sie
müssen
ihre
Aufgaben
im
Interesse
der
Gemeinschaft
wahrnehmen
und
dürfen
nicht
die
Interessen
ihres
jeweiligen
Mitgliedstaates
verfolgen.
Should
these
job
creation
figures
be
regarded
merely
as
the
result
of
a
generally
favourable
economic
situation?
EUbookshop v2
Nach
Ansicht
von
Eszter
Markus
von
EMLA
und
von
Greenpeace
sollten
NRO,
die
Aufsichtsfunktionen
im
öffentlichen
Interesse
wahrnehmen,
nicht
auf
öffentliche
Finanzmittel
angewiesen
sein,
da
dies
ihre
Unabhängigkeit
gefährden
könnte.
In
the
view
of
Eszter
Markus
from
EMLA,
and
of
Greenpeace,
NGOs
that
act
as
watchdogs
in
the
public
interest
should
not
become
reliant
on
public
funding,
as
this
might
jeopardise
their
independence.
EUbookshop v2
Als
Hüterin
des
Vertrages
müsse
die
Kommission
ihre
Aufgaben
wirksam
und
im
Interesse
der
Gemeinschaft
wahrnehmen,
und
dies
müsse
für
die
Völker
Europas
auch
sichtbar
werden.
The
Commission,
in
its
role
as
guardian
of
the
Treaty,
is
required
to
carry
out
its
functions
effectively
and
in
the
interests
of
the
Community,
and
it
must
be
seen
to
be
doing
so
by
the
peoples
of
Europe.
EUbookshop v2
Wenn
eine
Handwerker
stunde
bei
uns
jetzt
fünfzig
Mark
kostet
und
die
Stunde
des
Nachbarn,
der
mir
hilfreich
mein
Haus
baut,
fünfzehn
Mark,
kann
man
sich
nicht
wundem,
wenn
die
Bürger
ihr
Interesse
wahrnehmen
-
und
zwar
ohne
Ausnahme
alle.
If
today
a
skilled
building
worker
costs
us
50
Marks
an
hour
while
a
neighbour
is
prepared
to
oblige
by
charging
only
15
Marks
an
hour
for
the
same
work,
we
must
not
be
surprised
if
everyone
takes
advantage
of
the
situation.
EUbookshop v2
Die
Empfehlungen
werden
damit
begründet,
dass
die
Vertreter
der
Arbeitnehmer
in
Verwaltung-
und
Aufsichtsbehörden
der
Gesellschaften
ihre
Funktion
sowohl
in
Interesse
der
Gesellschaft
(mit
der
Sorgfalt
eines
ordentlichen
und
gewissenhaften
Geschäftsleiters)
als
auch
im
Interesse
der
Arbeitnehmer
wahrnehmen
sollen.
The
recommendations
are
based
on
the
premise
that
the
workers’
representatives
in
companies’
management
or
supervisory
bodies
are
obliged
to
perform
their
function
both
in
the
interest
of
the
company
(with
the
diligence
of
a
conscientious
and
fair
manager)
and
in
the
interest
of
the
workers.
ParaCrawl v7.1
Jede
politische
Einheit,
in
der
die
Anzahl
dieser
Bürger
zu
gering
ist,
kann
ihre
Aufgaben
nicht
mehr
im
Interesse
der
Allgemeinheit
wahrnehmen.
Every
political
unit
in
which
the
number
of
these
citizens
is
too
low,
can
no
longer
perform
its
duties
in
the
public
interest.
ParaCrawl v7.1
Dies
umfasst
auch
das
Recht,
unserer
Verarbeitung
deiner
Informationen
für
Direktwerbung
zu
widersprechen
und
das
Recht,
unserer
Verarbeitung
deiner
Informationen
zu
widersprechen,
wenn
wir
eine
Aufgabe
im
öffentlichen
Interesse
wahrnehmen
oder
unsere
berechtigten
Interessen
bzw.
die
eines
Dritten
verfolgen.
This
includes
the
right
to
object
to
our
processing
of
your
information
for
direct
marketing
and
the
right
to
object
to
our
processing
of
your
information
where
we
are
performing
a
task
in
the
public
interest
or
pursuing
our
legitimate
interests
or
those
of
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
Niemand
kann
mehr
hundertprozentig
nationale
Interessen
wahrnehmen.
No
longer
can
anyone
defend
interests
that
are
exclusively
national.
Europarl v8
In
Frankreich
können
Verbraucherverbände
nach
geltendem
Recht
die
zivilrechtlichen
Interessen
der
Verbraucher
wahrnehmen.
In
France,
legislation
exists
which
enables
consumer
associations
to
defend
the
civil
interests
of
consumers.
TildeMODEL v2018
Daneben
muß
er
bestimmte
Interessen
wahrnehmen.
I
would
make
only
one
final
remark,
which
is
that
some
reference
has
been
made
to
the
discharge.
EUbookshop v2
Wir
müssen
unsere
Interessen
selbst
wahrnehmen,
denn
niemand
anders
wird
es
tun.
If
we
do
not
look
after
our
own
interests,
nobody
else
will.
EUbookshop v2
Ich
werde
Eure
Interessen
sehr
genau
wahrnehmen.
I
will
take
very
close
care
of
your
interests.
OpenSubtitles v2018
Darum
können
wir
unvoreingenommen
Ihre
Interessen
wahrnehmen.
This
enables
us
to
represent
your
interests
without
bias.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
bin
nicht
der
Ansicht,
dass
wir
hier
die
Interessen
der
Union
wahrnehmen
müssen.
I
do
not,
however,
agree
that
what
we
have
to
defend
here
is
the
EU's
interests.
Europarl v8
Sie
müssen
seine
Interessen
wahrnehmen.
You
need
to
look
out
for
his
interests.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
in
einer
Beziehung
ist,
muss
mann
auch
die
Interessen
des
Partners
wahrnehmen.
Being
in
a
relationship
is
pretending
to
enjoy
your
partner's
interests.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
betrachte
ich
es
als
einen
Ausdruck
der
Geringschätzung
gegenüber
den
Mitgliedern
dieses
Hauses
und
den
Millionen
Bürgern,
deren
Interessen
sie
gemeinsam
wahrnehmen.
Furthermore,
I
think
it
is
treating
the
Members
of
this
House
and
the
millions
of
people
that
they
collectively
represent
with
contempt.
Europarl v8
Wenn
jeder
Mitgliedstaat
seine
eigenen
Interessen
wahrnehmen
könnte,
glaube
ich,
daß
es
uns
wie
beim
zweiten
Pfeiler
der
Außenpolitik
erginge
und
daß
die
widersprüchlichen
Äußerungen
und
Interessen
der
Mitgliedstaaten,
wie
ich
meine,
uns
kein
wirksames
Instrument
an
die
Hand
geben
würden.
If
each
Member
State
were
to
defend
its
own
interests
we
should,
I
think,
have
a
repeat
of
the
second
pillar
situation
in
the
matter
of
foreign
policy,
where
the
cacophonous
cries
and
conflicting
interests
of
the
Member
States
would
not,
it
seems
to
me,
provide
us
with
a
more
effective
instrument.
Europarl v8
Ihre
Beiträge
haben
bewiesen,
daß
die
Bevölkerung
der
Inseln
ihre
Interessen
sehr
geschickt
wahrnehmen
kann,
nicht
nur
im
Europäischen
Parlament,
aber
gerade
auch
im
Europäischen
Parlament.
Their
contributions
to
the
debate
have
shown
that
those
who
live
in
the
island
regions
are
very
skilful
at
safeguarding
their
own
interests,
not
just
in
the
European
Parliament
but
there
in
particular.
Europarl v8
Deswegen
bin
ich
sehr
damit
einverstanden,
was
Herr
Pradier
gesagt
hat,
nämlich
daß
wir
noch
stärker
als
bisher
schon
mit
Verbänden
von
Kranken
zusammenarbeiten
sollten,
sei
es,
daß
sie
sich
um
eine
bestimmte
Krankheit
herum
gebildet
haben,
sei
es,
daß
sie
einfach
bestimmte
Interessen
der
Patienten
wahrnehmen.
I
therefore
very
much
agree
with
what
Mr
Pradier
said,
namely
that
we
should
cooperate
even
more
closely
than
before
with
patients'
associations,
whether
they
centre
on
a
particular
disease
or
simply
represent
particular
patients'
interests.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
auf
jeden
Fall
die
Interessen
ihrer
Mitgliedstaaten
wahrnehmen,
in
diesem
Fall
besonders
die
Griechenlands.
The
European
Union
must
always
safeguard
the
interests
of
its
Member
States
and
Greece
first
and
foremost.
Europarl v8
Aufgrund
seiner
Eigenschaft
als
Mitglied
kann
China
auch
seine
handelspolitischen
Interessen
wahrnehmen,
indem
es
vollberechtigt
an
der
nächsten
Verhandlungsrunde
teilnimmt.
Her
status
as
a
member
will
also
allow
her
to
defend
her
commercial
interests
by
participating
fully
in
the
round
of
negotiations.
Europarl v8
Als
Interessenvertreter
der
Bürger,
als
Wächter
der
Demokratie,
als
Institution,
welche
in
diesem
Verfahren
die
Interessen
der
Demokratie
wahrnehmen
sollten,
haben
wir
uns
jetzt
in
eine
Situation
begeben,
wo
wir
zustimmen,
dass
die
Bürger
keinen
Zugang
zu
bestimmten
Dokumenten
erhalten,
zu
denen
nur
wir
selbst
bzw.
eine
kleine
Gruppe
von
uns
Zugang
haben.
As
the
people's
guarantors,
as
the
custodians
of
democracy
and
as
the
institution
that
should
be
the
democratic
guarantor
of
this
project,
we
have
now
moved
into
an
area
in
which
we
consent
to
people's
not
being
given
access
to
documents,
with
only
ourselves
or
a
small
group
of
us
having
such
access.
Europarl v8
Dieser
Ansatz,
den
er
heute
beispielsweise
in
einem
Beitrag
der
'Berliner
Zeitung'
zum
Ausdruck
gebracht
hat,
ist
schlicht
nicht
akzeptabel,
weil
das
bedeutet,
dass
wir
Europäer
in
keiner
Weise
an
irgendwelchen
Entscheidungen,
die
unsere
ureigensten
Interessen
betreffen,
beteiligt
sind,
dass
wir
unsere
Interessen
nicht
wahrnehmen
können,
aber
auch
nicht
fähig
sind,
einen
Beitrag
zum
Frieden
in
der
Welt
zu
leisten!
That
approach,
which
Mr
Perle
advocates,
for
example
in
an
article
in
today's
'Berliner
Zeitung',
is
quite
simply
unacceptable,
for
it
means
that
we
Europeans
have
no
part
whatever
in
any
decisions
affecting
our
vital
interests;
it
means
that
we
are
unable
to
defend
our
interests,
and
also
prevents
us
from
making
any
contribution
to
world
peace.
Europarl v8
Doch
NRO
können
im
Bereich
Umwelt
und
Gesundheit
öffentliche
Interessen
wahrnehmen
und
sollten
demzufolge
auch
in
der
EU
gerichtliche
Überprüfungen
verlangen
dürfen.
However,
NGOs
take
care
of
public
interests
within
the
environmental
and
health
spheres,
so
they
should
have
access,
in
the
EU
too,
to
testing
by
the
courts.
Europarl v8