Translation of "Perspektive bieten" in English
Es
ist
notwendig,
der
Ukraine
schrittweise
eine
europäische
Perspektive
zu
bieten.
It
is
essential
to
offer
Ukraine
a
European
perspective
in
several
steps.
Europarl v8
Wir
müssen
ihnen
eine
klare
Perspektive
bieten.
We
have
to
offer
them
a
clear
outlook.
Europarl v8
Wir
müssen
ihnen
eben
diese
europäische
Perspektive
bieten.
In
fact
it
is
that
very
prospect
of
a
future
in
Europe
that
we
need
to
hold
out
to
them.
Europarl v8
Infolgedessen
muss
die
Kommission
dem
Automobilsektor
dringend
eine
Perspektive
bieten.
It
follows
that
the
Commission
must,
as
a
matter
of
urgency,
come
up
with
a
perspective
for
the
automotive
industry.
Europarl v8
Es
würde
eine
einzigartige
Perspektive
bieten.
It
would
offer
a
unique
perspective.
WMT-News v2019
Heute
werde
ich
Ihnen
eine
andere
Perspektive
bieten.
Today,
I
am
going
to
provide
a
different
perspective.
TED2020 v1
Ich
wollte
dir
nur
mal
eine
andere
Perspektive
bieten.
I
was
just
trying
to
give
you
some
perspective,
Clark.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
mir
eine
völlig
neue
Perspektive
bieten.
This
will
give
me
a
whole
different
perspective
on
this.
OpenSubtitles v2018
Von
der
Leyen:
"Europa
muss
allen
jungen
Menschen
eine
Perspektive
bieten.
Von
der
Leyen
continued,
"Europe
has
to
offer
positive
prospects
for
all
young
people.
ParaCrawl v7.1
Hervorragende
Möglichkeiten
–
die
jedem
Konstrukteur
eine
neue
Perspektive
bieten:
Excellent
possibilities
-
opening
up
new
perspectives
to
all
designers:
CCAligned v1
Wir
wollen
jungen
Menschen
eine
dauerhafte
Perspektive
im
Unternehmen
bieten.
We
want
to
offer
young
people
future-proof
perspectives
in
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
unseren
Kunden
Kontinuität
und
unseren
Mitarbeitern
eine
neue
Perspektive
bieten.
We
have
succeeded
in
offering
our
customers
continuity
and
giving
our
employees
a
new
perspective.
ParaCrawl v7.1
Sika
will
den
Mitarbeitenden
eine
langfristige
Perspektive
im
Unternehmen
bieten.
Sika
wants
to
offer
its
staff
long-term
prospects
with
the
company.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Perspektive,
Sicherheit
und
ein
zukunftsorientiertes
Umfeld.
We
offer
an
opportunity,
security
and
a
future-oriented
environment.
ParaCrawl v7.1
Entwickeln
Sie
Strategien,
die
eine
langfristige
Perspektive
bieten.
Develop
strategies
that
offer
a
long-term
perspective.
CCAligned v1
Können
wir
eine
neue
Perspektive
bieten?
Can
we
offer
a
fresh
perspective?
CCAligned v1
Klar
ist
auch,
dass
ich
niemandem
mehr
eine
langfristige
Perspektive
bieten
kann.
It
is
also
without
doubt
that
I
cannot
provide
a
long-term
perspective
to
anyone.
ParaCrawl v7.1
Diese
klare
Perspektive
bieten
wir
Ihnen
gerne!
This
is
the
clear
perspective
that
we
offer
you!
ParaCrawl v7.1
Gianni
Pittella:
„Wir
müssen
Bosnien
eine
klare
europäische
Perspektive
bieten“
Gianni
Pittella:
"Bosnia
must
be
offered
a
clear
European
perspective"
ParaCrawl v7.1
Welche
alternativen
Modelle
der
Menschenwürde
könnten
eine
hoffnungsvollere
Perspektive
bieten?
What
other
models
of
human
dignity
might
offer
a
more
hopeful
prospect?
ParaCrawl v7.1
Sie
könnten
eine
andere
Perspektive
bieten.
They
might
provide
a
different
perspective.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Bewegung
würde
den
Albanern
die
Perspektive
einer
Veränderung
bieten.
This
kind
of
movement
would
offer
the
Albanians
the
prospect
of
change.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
bereits
eine
Reihe
von
Foren,
die
eine
fachliche
sektorspezifische
Perspektive
bieten.
There
are
a
number
of
existing
forum
which
offer
a
technical
sectoral
perspective.
TildeMODEL v2018
Wir
würden
uns
freuen
Sie
kennenlernen
zu
dürfen
und
Ihnen
eine
Perspektive
zu
bieten.
We
are
looking
forward
to
become
acquainted
with
you
and
to
speak
about
your
perspective
in
our
company.
CCAligned v1
Es
kann
hilfreich
sein,
wenn
Du
Deinen
Lesern
eine
andere
Perspektive
bieten
möchtest.
This
can
be
helpful,
if
you
want
to
provide
a
different
perspective
for
your
readers.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
eine
strategische
Perspektive
zu
bieten,
leistete
er
sich
einen
Ausrutscher
nach
dem
anderen."
Rather
than
offering
a
strategic
perspective
he
made
one
faux
pas
after
another."
ParaCrawl v7.1