Translation of "Pauschale zahlung" in English

Eine pauschale Zahlung von Beiträgen und Zinsen können in einigen Fällen zu zahlen.
A lump-payment of contributions and interest can be paid in some cases.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich decken sich die Merkmale dieser Abgabe (pauschale Zahlung, Betrag, der auf der Grundlage der Betriebsüberschüsse des Unternehmens in der Vergangenheit festgelegt wird) nicht mit denen der klassischen Besteuerung.
More generally, the characteristics of the levy (lump-sum payment, amount fixed in the light of the company's past operating surpluses) are not those of traditional taxation.
DGT v2019

Der EWSA ist jedoch der Auffassung, dass eine pauschale Zahlung pro Hektar kein sonderlich effizientes politisches Instrument ist.
However, the EESC believes that a flat per-hectare payment is not the most efficient policy tool.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist jedoch der Auffassung, dass eine pauschale Zahlung pro Hektar nicht in jedem Fall ein effizientes politisches Instrument ist, besonders wenn man das Argument der Einkommensstützung als Argument in Betracht zieht (siehe Ziffer 4.3.2).
However, the EESC believes that a flat per-hectare payment is not always the most efficient policy tool, especially when the argument for income support is taken into consideration (see point 4.3.2).
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist jedoch der Auffassung, dass eine pauschale Zahlung pro Hektar nicht in jedem Fall ein effizientes politisches Instrument ist, besonders wenn man das Argument der Einkom­mensstützung in Betracht zieht (siehe Ziffer 4.3.2).
However, the EESC believes that a flat per-hectare payment is not always the most efficient policy tool, especially when the argument for income support is taken into consideration (see point 4.3.2).
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist jedoch der Auffassung, dass eine pauschale Zahlung pro Hektar nicht in jedem Fall ein effizientes politisches Instrument ist.
However, the EESC believes that a flat per-hectare payment is not always the most efficient policy tool.
TildeMODEL v2018

Sie schlägt hierzu vor, die bestehenden Regelungen durch eine pauschale Zahlung in Höhe von 100 EUR/ha jährlich zu ersetzen.
It is therefore proposed to replace existing arrangements by a flat rate payment of € 100/ha.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist jedoch der Auffassung, dass eine pauschale Zahlung pro Hektar kein sonderlich effizien­tes politisches Instrument ist.
However, the EESC believes that a flat per-hectare payment is not the most efficient policy tool.
TildeMODEL v2018

Die Herausarbeitung einer unzweideutigen Definition des Begriffs "Unterhaltspflichten" sowie die Einbeziehung sämtlicher Entscheidungen in Bezug auf die Zahlung pauschaler Beträge in den Geltungsbereich der Verordnung sind nötig gewesen.
It has been necessary to draw up an unambiguous definition of maintenance obligations and to include in the scope of the regulation all orders relating to the payment of lump sums.
Europarl v8

Das lettische Recht wurde durch Einführung einer neuen Adoptionsbeihilfe geändert, die aus einer pauschalen Zahlung anlässlich der Adoption eines Kindes gezahlt wird, das sich vor der Adoption in einer Einrichtung befand.
Latvian law has been amended to introduce a new child adoption allowance which consists of a lump-sum payment for adopting a child who has been placed in institutional care before adoption.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie sollte nicht für bestimmte Kreditverträge gelten, bei denen der Kreditgeber pauschale oder regelmäßige Zahlungen oder andere Formen der Kredittilgung im Gegenzug für einen Betrag aus dem Verkaufserlös einer Immobilie leistet, und deren Zweck vorwiegend in der Konsumerleichterung besteht, wie Immobilienverzehrprodukte oder vergleichbare Spezialprodukte.
This Directive should not apply to certain credit agreements where the creditor contributes a lump sum, periodic payments or other forms of credit disbursement in return for a sum deriving from the sale of an immovable property and whose primary objective is to facilitate consumption, such as equity release products or other equivalent specialised products.
DGT v2019

Codes 1052 und 2052 umfassen die Ausgleichszahlungen für die Aufgabe der Milcherzeugung, entweder in Form von jährlichen Zahlungen (Code 1052) oder in Form einer pauschaler Zahlung (Code 2052);
Codes 1052 and 2052 refer to compensations for the cessation of milk production. Annual payments are to be registered under 1052, lump-sum payments under 2052,
DGT v2019