Translation of "Partnerschaft aufbauen" in English
Ich
bin
stark
daran
interessiert,
dass
wir
eine
sinnvolle
strategische
Partnerschaft
aufbauen.
I
am
extremely
keen
that
we
develop
a
meaningful,
strategic
partnership.
Europarl v8
Wir
müssen
in
wirtschaftlichen
und
handelspolitischen
Angelegenheiten
eine
seriöse
Partnerschaft
mit
China
aufbauen.
We
need
to
build
a
serious
partnership
with
China
on
economic
and
trade
matters.
Europarl v8
Wir
müssen
dieses
Europa
im
Geiste
einer
echten
Partnerschaft
aufbauen.
We
have
to
build
this
Europe
in
a
spirit
of
true
partnership.
Europarl v8
Mit
diesem
neuen
Indien
möchte
Europa
eine
neue
strategische
Partnerschaft
aufbauen.
Europe
wants
to
build
a
new
strategic
partnership
with
this
new
India.
TildeMODEL v2018
Drittens
werden
wir
eine
dauerhafte
Partnerschaft
aufbauen.
Third,
we
are
building
an
enduring
partnership.
QED v2.0a
Auf
dieser
Basis
wollen
wir
eine
langfristige
Partnerschaft
und
Zusammenarbeit
aufbauen.
On
this
basis,
a
long-term
partnership
and
cooperation
is
built.
ParaCrawl v7.1
Versuchen
Sie,
Partnerschaft
aufbauen
oder
sich
mit
anderen.
Try
to
build
partnership
or
unite
with
others.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
jetzt
gemeinsam
eine
langfristige
und
stabile
Partnerschaft
aufbauen.
Let’s
build
a
long-term,
stable
partnership
together.
CCAligned v1
Und
wir
möchten
eine
langfristige
Partnerschaft
mit
Ihnen
aufbauen.
And
we
would
like
to
establish
a
long-term
partnership
with
you.
CCAligned v1
Nach
erfolgreicher
Transaktion
wollen
beide
Unternehmen
eine
Partnerschaft
aufbauen.
Following
a
successful
transaction,
both
parties
aim
to
establish
a
partnership.
ParaCrawl v7.1
Voith
Paper
und
IHI
stärken
Partnerschaft
–
Gestalten,
aufbauen,
sichern!
Voith
Paper
and
IHI
Strengthen
the
Partnership
–
Create,
Build-Up,
Secure!
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
wir
eine
solide,
auf
gegenseitigem
Vertrauen
basierende
Partnerschaft
mit
Russland
aufbauen.
This
is
why
we
need
to
build
a
solid
partnership
with
Russia
based
on
mutual
trust.
Europarl v8
Der
Rat
bekräftigte,
dass
die
Union
eine
engere
Partnerschaft
mit
Indonesien
aufbauen
möchte.
The
Council
reaffirmed
the
EU's
wish
to
build
a
closer
partnership
with
Indonesia.
DGT v2019
Wichtiger
ist,
daß
alle
Beteiligten
eine
echte,
auf
einer
Übereinkunft
beruhende
Partnerschaft
aufbauen.
It
is
more
important
that
a
real
partnership,
based
on
a
common
agreement,
is
established
between
all
partners.
EUbookshop v2
Wir
müssen
eine
Partnerschaft
aufbauen
basierend
auf
Effizienz,
Schnelligkeit,
Feedback
und
Annäherung.
We
have
to
build
a
partnership
based
on
efficiency,
rapidity,
feedback
and
closeness.
ParaCrawl v7.1
Das
sehr
bedauerliche
Zurückgehen
der
Fortschritte
der
Demokratie
in
Belarus
in
den
vergangenen
Jahren
ist
eine
sehr
schwerwiegende
Angelegenheit,
aber,
dies
gesagt
sein,
müssen
wir
uns
weiterhin
mit
Belarus
beschäftigen
und
Kommunikationskanäle
offenhalten,
wie
schwierig
dies
auch
sein
mag,
nicht
notwendigerweise
nur
über
Regierungskanäle
-
wir
können
natürlich
auch
auf
der
Östlichen
Partnerschaft
aufbauen
und
diese
nutzen
-,
sondern
auch
über
Mensch-zu-Mensch-Kontakte.
The
very
regrettable
backtracking
of
the
advancement
of
democracy
in
Belarus
in
the
last
years
is
a
very
serious
matter
but,
that
being
said,
we
must
also
remain
engaged
with
Belarus
and
we
must
keep
channels
of
communication
open,
however
difficult
this
may
be,
not
necessarily
only
through
government
channels
-
we
can,
of
course,
build
on
the
Eastern
Partnership
and
use
it
-
but
also
through
people-to-people
contacts.
Europarl v8
Alle
Fragen
betreffend
Russland
handeln
davon,
welche
Art
von
Beziehungen
wir
zu
diesem
Nachbarn
unterhalten
wollen,
welche
Art
von
Partnerschaft
wir
aufbauen
wollen,
welche
Art
von
Dialog
wir
führen
wollen,
wie
wir
Russland
dazu
veranlassen
können,
seinen
Pflichten
nachzukommen
und
Verantwortung
zu
übernehmen
und
wie
wir
Russland
auf
einen
Pfad
bringen
können,
der
eher
in
Einklang
mit
dem
Völkerrecht
steht.
All
the
questions
asked
about
Russia
concern
what
type
of
relations
we
want
to
have
with
this
neighbour,
what
type
of
partnership
we
want
to
build,
what
type
of
dialogue
we
want
to
have,
how
we
can
encourage
Russia
to
fulfil
its
duties
and
assume
its
responsibilities
and
how
can
we
steer
it
towards
an
approach
more
in
line
with
international
law.
Europarl v8
Erstens:
Werden
der
amtierende
Ratspräsident
und
der
Kommissionspräsident
beim
Gipfeltreffen
sicherstellen,
daß
eine
langfristige
Perspektive
angestrebt
wird,
so
daß
wir
im
Wissen
um
die
Zusammenarbeit
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
eine
dauerhafte
transatlantische
Partnerschaft
aufbauen
können?
Firstly,
will
the
President-in-Office
of
the
Council
and
the
President
of
the
Commission,
when
they
both
go
to
the
summit,
ensure
there
is
a
long-term
perspective
built
into
the
summit
conclusions
so
that
we
know
we
are
working
together
on
both
sides
of
the
Atlantic
to
shape
a
longer
term
transatlantic
partnership?
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
nicht
verhehlen,
daß
die
Partnerschaft,
die
wir
aufbauen
wollen,
durch
die
gegenwärtige
Krise
in
Tschetschenien
auf
eine
harte
Probe
gestellt
wird.
But
I
have
to
say
that
the
present
crisis
in
Chechnya
is
putting
a
severe
strain
on
the
partnership
we
have
been
trying
to
build.
Europarl v8
Ich
neige
zu
der
Ansicht,
dass
wir
mit
Pragmatismus
und
gegenseitigem
Respekt,
mit
dem
Verständnis
für
Unterschiede
und
dem
Herausfinden
gemeinsamer
Interessen
gemeinsame
Projekte
durchführen
und
eine
aufrichtige
Partnerschaft
aufbauen
können.
I
tend
to
believe
that,
with
pragmatism
and
respect
on
both
sides,
understanding
differences
but
finding
common
interests,
we
can
build
on
common
projects
and
achieve
an
honest
partnership.
Europarl v8
Warum
sonst
würde
die
EU
eine
strategische
Partnerschaft
mit
China
aufbauen,
dessen
Regierung
wenig
Rücksicht
auf
Freiheiten
nimmt,
die
wir
für
unerlässlich
halten?
Why
else
would
the
EU
be
developing
a
strategic
partnership
with
China,
whose
government
shows
scant
regard
for
freedoms
we
consider
to
be
essential?
Europarl v8
Im
Besonderen
zur
Ukraine
sollten
wir
eine
möglichst
intensive
Partnerschaft
aufbauen
und
auch
positive
Akzente
auf
der
Grundlage
des
Artikels
4
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
setzen.
We
need
to
construct
as
strong
a
partnership
as
possible
with
Ukraine
in
particular,
and
we
also
need
to
adopt
a
positive
approach
under
Article
4
of
the
Partnership
and
Cooperation
Agreement.
Europarl v8
Wir
brauchen
dieses
Personal,
weil
Mitarbeiter
der
Kommission
außerhalb
von
Brüssel
eine
neue
Partnerschaft
aufbauen
müssen.
We
need
these
staff
because
we
need
Commission
officials
to
go
outside
Brussels
and
build
a
new
partnership.
Europarl v8
Die
Staats-
und
Regierungschefs
der
Europäischen
Union
haben
gerade
wieder
auf
dem
Gipfel
in
Brüssel
bekräftigt,
eine
ausgewogene
und
auf
Gegenseitigkeit
beruhende
strategische
Partnerschaft
mit
Russland
aufbauen
zu
wollen,
die
auf
den
Werten
der
Rechtsstaatlichkeit,
der
Demokratie,
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
sowie
der
freien
Marktwirtschaft
beruht.
At
the
Brussels
Summit,
the
European
Union’s
Heads
of
State
or
Government
have
just
reaffirmed,
yet
again,
the
Union’s
determination
to
build
a
balanced
and
reciprocal
strategic
partnership
with
Russia,
based
on
the
values
of
the
rule
of
law,
democracy,
human
rights
and
fundamental
freedoms
and
a
free
market
economy.
Europarl v8
Wenn
wir
eine
strategische
Partnerschaft
aufbauen
wollen,
die
diesen
Namen
wirklich
verdient,
müssen
die
Botschaften
der
EU
ausgewogen
und
kohärent
sein,
und
unseren
ehrgeizigen
politischen
Erklärungen
müssen
Fortschritte
in
der
Sache
gegenüberstehen.
If
we
wish
to
build
what
can
honestly
be
described
as
a
strategic
partnership,
EU
messages
must
be
balanced
and
coherent,
and
our
ambitious
political
declarations
must
be
matched
by
progress
on
substance.
Europarl v8