Translation of "Parallel stattfindenden" in English
Die
absoluten
Ergebnisse
übertrafen
teilweise
diejenigen
der
parallel
stattfindenden
Olympischen
Spiele.
Over
sixty
Friendship
Games
results
would
have
secured
medals
at
the
Olympic
games.
Wikipedia v1.0
In
parallel
stattfindenden
Workshops
werden
die
folgenden
drei
Hauptbereiche
der
Finanziellen
Vorausschau
erörtert:
The
three
main
strands
of
the
EU
financial
perspective
will
be
discussed
during
parallel
workshops:
TildeMODEL v2018
Die
parallel
stattfindenden
WorkshopSitzungen
werden
ausschließlich
in
englischer
Sprache
durchgeführt.
The
present
workshop
will
review
the
progress
in
the
diagnostic
studies
for
ITER
including
diagnostic
engineering.
EUbookshop v2
Zudem
haben
wir
positive
Effekte
aufgrund
der
parallel
stattfindenden
Messen
bemerkt.
In
addition,
we
noticed
positive
effects
on
account
of
the
trade
fairs
taking
place
concurrently.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
oben
dargestellten
Implementierung
von
parallel
stattfindenden
Kommunikationssitzungen
kann
folgende
Problematik
auftreten.
With
the
implementation
shown
above
of
communication
sessions
taking
place
in
parallel
the
following
problem
can
arise.
EuroPat v2
Aufgrund
von
parallel
stattfindenden
Messen
empfehlen
wir,
Hotelzimmer
möglichst
frühzeitig
zu
buchen!
Due
to
several
parallel
events
at
Cologne,
we
highly
recommend
that
you
book
your
hotel
rooms
as
early
as
possible!
CCAligned v1
Die
parallel
stattfindenden
Events
werden
auf
der
gleichen
Strecke
ausgetragen.
The
events
which
run
parallel
to
the
main
event
are
held
on
the
same
route.
ParaCrawl v7.1
Die
Premiere
des
neuen,
parallel
zum
LinuxTag
stattfindenden...
Weiterlesen...
The
premiere
of
the
new
event
that
took
place
parallel
to
the
LinuxTag...
Read
more...
ParaCrawl v7.1
Das
kostenlose
Open-Source-Programm
bleibt
selbst
bei
großen
Datenmengen
und
parallel
stattfindenden
Anfragen
reaktionsfreudig.
The
free
Open
Source
program
responds
quickly
even
with
large
amounts
of
data
and
multiple
simultaneous
queries.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
höre
jetzt,
dass
es
wieder
Rückschritte
gibt
bei
parallel
stattfindenden
Verhandlungen
in
Brüssel.
However,
I
have
recently
heard
that
there
have
been
setbacks
during
the
parallel
negotiations
in
Brussels.
Europarl v8
Die
Debatten
im
Rahmen
von
drei
parallel
stattfindenden
Workshops
werden
folgende
Themen
zum
Gegenstand
haben:
The
debates
will
be
held
in
three
parallel
workshops,
which
will
deal
with
the
following
issues:
TildeMODEL v2018
Die
Debatten
im
Rahmen
von
drei
parallel
stattfindenden
Workshops
werden
folgende
Themen
zum
Gegenstand
haben:
The
debates
will
be
held
in
three
parallel
workshops,
which
will
deal
with
the
following
issues:
TildeMODEL v2018
Fast
190
junge
Meeresforscher
nahmen
an
insgesamt
15
Sessions
in
drei
parallel
stattfindenden
Veranstaltungssträngen
teil.
Almost
190
registered
participants
filled
the
altogether
15
sessions
in
three
packed
parallel
streams.
ParaCrawl v7.1
Zu
einer
parallel
stattfindenden
Jugendkonferenz
werden
jugendliche
Delegierte
aus
den
53
Staaten
der
Region
erwartet.
A
parallel
youth
conference
will
involve
young
delegates
from
the
53
European
countries.
ParaCrawl v7.1
Ein
Besuch
des
Schmalz-Standes
lohnt
sich
also
auch
für
Besucher
der
parallel
stattfindenden
Cemat.
A
visit
to
the
Schmalz
stand
is
also
worthwhile
for
visitors
to
the
parallel
Cemat.
ParaCrawl v7.1
Drei
der
sechs
parallel
stattfindenden
Workshops
beschäftigten
sich
mit
dem
Themenfeld
Personalauswahl
und
Personal-entwicklung.
Three
of
the
six
parallel
workshops
dealt
with
the
topics
of
personnel
selection
and
personnel
development.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
gliedert
sich
in
zwei
parallel
zueinander
stattfindenden
Abläufe,
die
zueinander
synchronisiert
sind.
The
method
is
subdivided
into
two
sequences,
which
take
place
in
parallel
and
are
synchronized
with
one
another.
EuroPat v2
Während
der
Veranstaltung
wurden
insgesamt
20
Vorträge
und
25
Workshops
in
parallel
stattfindenden
Workshop-Sessions
gehalten.
During
the
event
a
total
of
20
lectures
and
25
workshops
in
parallel
sessions
were
held.
ParaCrawl v7.1
Die
Konferenz
wird
ergänzt
um
eine
Ausstellung
im
Rahmen
der
parallel
stattfindenden
â
Tage
der
Nachhaltigkeitâ
.
The
congress
will
be
complemented
by
an
Exhibition
shown
in
the
context
of
the
parallel
â
Sustainability
Daysâ
.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
daß
dieser
Dialog
und
die
parallel
dazu
stattfindenden
Konsultationen
der
Mitgliedstaaten
mit
der
Zivilgesellschaft
dazu
beigetragen
haben,
die
Befürchtungen
derjenigen
zu
zerstreuen,
die
anfänglich
besorgt
darüber
waren,
wie
sich
das
MAI
auf
die
Bereiche
Arbeit,
Umwelt,
Kultur
und
andere
Sektoren
von
öffentlichem
Interesse
auswirken
würde.
I
believe
that
this
dialogue,
and
parallel
dialogues
held
by
Member
States
with
civil
society,
have
gone
some
way
to
reassure
those
who
had
originally
questioned
the
effect
of
the
MAI
on
labour,
environmental,
cultural
and
other
public
policy
issues.
Europarl v8
Ich
erinnere
daran,
daß
bei
der
Verhandlung
über
das
nunmehr
auslaufende
Fischereiabkommen,
die
Fraktion
der
Vereinigten
Europäischen
Linken
sich
dagegen
aussprach,
die
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
durch
die
Gewährung
zusätzlicher
Einfuhrkontingente
für
Obst
und
Gemüse
im
Rahmen
der
parallel
dazu
stattfindenden
Verhandlung
über
das
Assoziierungsabkommen
zu
erreichen.
I
would
like
to
remind
you
that,
during
the
negotiation
of
the
fisheries
agreement
which
is
about
to
expire,
the
Group
of
the
European
United
Left
opposed
the
signing
of
a
fisheries
agreement
through
the
concession
of
additional
quotas
for
the
importation
of
fruit
and
vegetables
within
the
framework
of
the
parallel
negotiation
of
the
Association
Agreement.
Europarl v8
Es
geht
aber
auch
um
die
Schaffung
einer
operativen
Befugnis
für
Europol,
und
es
wäre
abwegig,
wenn
wir
nicht
den
parallel
dazu
stattfindenden
Prozeß
der
Osterweiterung
der
Europäischen
Union
und
der
Verhandlungen
über
diese
Osterweiterung
nutzen
würden,
um
all
diese
neuen
Politiken
gleich
gesamteuropäisch
anzulegen,
und
die
Kandidatenländer
möglichst
intensiv
einzubeziehen.
However,
the
creation
of
operational
authority
for
Europol
is
also
important,
and
it
would
be
a
mistake
if
we
did
not
use
the
simultaneous
process
of
eastwards
enlargement
of
the
European
Union,
and
the
negotiations
on
it,
to
make
all
these
new
policies
pan-European
and
involve
the
candidate
countries
as
fully
as
possible.
Europarl v8
Ich
begrüße
den
parallel
stattfindenden
ASEM-Volksgipfel
2000
und
den
im
Kompromiss
enthaltenen
Vorschlag,
dies
bei
künftigen
ASEM-Treffen
zur
Regel
werden
zu
lassen.
I
welcome
the
parallel
ASEM
People's
Summit
2000
and
the
proposal
in
the
compromise
text
that
this
should
be
institutionalised
for
future
ASEM
meetings.
Europarl v8
Zweitens
ist
es
nach
meiner
Ansicht
von
entscheidender
Bedeutung,
dass
die
Kommission
bei
dem
bevorstehenden
Gesundheitscheck
der
GAP
und
der
parallel
dazu
stattfindenden
Diskussion
über
den
EU-Haushalt
das
rechte
Maß
findet.
Secondly,
I
believe
that
it
is
critical
that
the
Commission
strikes
the
correct
balance
in
the
forthcoming
"health
check"
on
the
CAP
and
the
parallel
debate
in
relation
to
the
EU's
budget.
Europarl v8
Brian
Redman
war
am
Wochenende
des
Monaco-GP
beim
parallel
stattfindenden
1000-km-Rennen
von
Spa-Francorchamps
aktiv
und
wurde
daher
im
Cooper-Werksteam
von
Lucien
Bianchi
vertreten.
Brian
Redman,
who
had
produced
a
solid
performance
in
the
previous
race
by
finishing
third,
was
racing
at
the
1000
km
Spa
and
was
therefore
replaced
at
Cooper
by
Lucien
Bianchi.
Wikipedia v1.0