Translation of "Parallel stattfindenden" in English

Die absoluten Ergebnisse übertrafen teilweise diejenigen der parallel stattfindenden Olympischen Spiele.
Over sixty Friendship Games results would have secured medals at the Olympic games.
Wikipedia v1.0

In parallel stattfindenden Workshops werden die folgenden drei Hauptbereiche der Finanziellen Vorausschau erörtert:
The three main strands of the EU financial perspective will be discussed during parallel workshops:
TildeMODEL v2018

Die parallel stattfindenden Workshop­Sitzun­gen werden ausschließlich in englischer Sprache durchgeführt.
The present workshop will review the progress in the diagnostic studies for ITER including diagnostic engineering.
EUbookshop v2

Zudem haben wir positive Effekte aufgrund der parallel stattfindenden Messen bemerkt.
In addition, we noticed positive effects on account of the trade fairs taking place concurrently.
ParaCrawl v7.1

Bei einer oben dargestellten Implementierung von parallel stattfindenden Kommunikationssitzungen kann folgende Problematik auftreten.
With the implementation shown above of communication sessions taking place in parallel the following problem can arise.
EuroPat v2

Aufgrund von parallel stattfindenden Messen empfehlen wir, Hotelzimmer möglichst frühzeitig zu buchen!
Due to several parallel events at Cologne, we highly recommend that you book your hotel rooms as early as possible!
CCAligned v1

Die parallel stattfindenden Events werden auf der gleichen Strecke ausgetragen.
The events which run parallel to the main event are held on the same route.
ParaCrawl v7.1

Die Premiere des neuen, parallel zum LinuxTag stattfindenden... Weiterlesen...
The premiere of the new event that took place parallel to the LinuxTag... Read more...
ParaCrawl v7.1

Das kostenlose Open-Source-Programm bleibt selbst bei großen Datenmengen und parallel stattfindenden Anfragen reaktionsfreudig.
The free Open Source program responds quickly even with large amounts of data and multiple simultaneous queries.
ParaCrawl v7.1

Aber ich höre jetzt, dass es wieder Rückschritte gibt bei parallel stattfindenden Verhandlungen in Brüssel.
However, I have recently heard that there have been setbacks during the parallel negotiations in Brussels.
Europarl v8

Die Debatten im Rahmen von drei parallel stattfindenden Workshops werden fol­gende Themen zum Gegenstand haben:
The debates will be held in three parallel workshops, which will deal with the following issues:
TildeMODEL v2018

Die Debatten im Rahmen von drei parallel stattfindenden Workshops werden folgende Themen zum Gegenstand haben:
The debates will be held in three parallel workshops, which will deal with the following issues:
TildeMODEL v2018

Fast 190 junge Meeresforscher nahmen an insgesamt 15 Sessions in drei parallel stattfindenden Veranstaltungssträngen teil.
Almost 190 registered participants filled the altogether 15 sessions in three packed parallel streams.
ParaCrawl v7.1

Zu einer parallel stattfindenden Jugendkonferenz werden jugendliche Delegierte aus den 53 Staaten der Region erwartet.
A parallel youth conference will involve young delegates from the 53 European countries.
ParaCrawl v7.1

Ein Besuch des Schmalz-Standes lohnt sich also auch für Besucher der parallel stattfindenden Cemat.
A visit to the Schmalz stand is also worthwhile for visitors to the parallel Cemat.
ParaCrawl v7.1

Drei der sechs parallel stattfindenden Workshops beschäftigten sich mit dem Themenfeld Personalauswahl und Personal-entwicklung.
Three of the six parallel workshops dealt with the topics of personnel selection and personnel development.
ParaCrawl v7.1

Das Verfahren gliedert sich in zwei parallel zueinander stattfindenden Abläufe, die zueinander synchronisiert sind.
The method is subdivided into two sequences, which take place in parallel and are synchronized with one another.
EuroPat v2

Während der Veranstaltung wurden insgesamt 20 Vorträge und 25 Workshops in parallel stattfindenden Workshop-Sessions gehalten.
During the event a total of 20 lectures and 25 workshops in parallel sessions were held.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz wird ergänzt um eine Ausstellung im Rahmen der parallel stattfindenden â Tage der Nachhaltigkeitâ .
The congress will be complemented by an Exhibition shown in the context of the parallel â Sustainability Daysâ .
ParaCrawl v7.1

Ich denke, daß dieser Dialog und die parallel dazu stattfindenden Konsultationen der Mitgliedstaaten mit der Zivilgesellschaft dazu beigetragen haben, die Befürchtungen derjenigen zu zerstreuen, die anfänglich besorgt darüber waren, wie sich das MAI auf die Bereiche Arbeit, Umwelt, Kultur und andere Sektoren von öffentlichem Interesse auswirken würde.
I believe that this dialogue, and parallel dialogues held by Member States with civil society, have gone some way to reassure those who had originally questioned the effect of the MAI on labour, environmental, cultural and other public policy issues.
Europarl v8

Ich erinnere daran, daß bei der Verhandlung über das nunmehr auslaufende Fischereiabkommen, die Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken sich dagegen aussprach, die Unterzeichnung dieses Abkommens durch die Gewährung zusätzlicher Einfuhrkontingente für Obst und Gemüse im Rahmen der parallel dazu stattfindenden Verhandlung über das Assoziierungsabkommen zu erreichen.
I would like to remind you that, during the negotiation of the fisheries agreement which is about to expire, the Group of the European United Left opposed the signing of a fisheries agreement through the concession of additional quotas for the importation of fruit and vegetables within the framework of the parallel negotiation of the Association Agreement.
Europarl v8

Es geht aber auch um die Schaffung einer operativen Befugnis für Europol, und es wäre abwegig, wenn wir nicht den parallel dazu stattfindenden Prozeß der Osterweiterung der Europäischen Union und der Verhandlungen über diese Osterweiterung nutzen würden, um all diese neuen Politiken gleich gesamteuropäisch anzulegen, und die Kandidatenländer möglichst intensiv einzubeziehen.
However, the creation of operational authority for Europol is also important, and it would be a mistake if we did not use the simultaneous process of eastwards enlargement of the European Union, and the negotiations on it, to make all these new policies pan-European and involve the candidate countries as fully as possible.
Europarl v8

Ich begrüße den parallel stattfindenden ASEM-Volksgipfel 2000 und den im Kompromiss enthaltenen Vorschlag, dies bei künftigen ASEM-Treffen zur Regel werden zu lassen.
I welcome the parallel ASEM People's Summit 2000 and the proposal in the compromise text that this should be institutionalised for future ASEM meetings.
Europarl v8

Zweitens ist es nach meiner Ansicht von entscheidender Bedeutung, dass die Kommission bei dem bevorstehenden Gesundheitscheck der GAP und der parallel dazu stattfindenden Diskussion über den EU-Haushalt das rechte Maß findet.
Secondly, I believe that it is critical that the Commission strikes the correct balance in the forthcoming "health check" on the CAP and the parallel debate in relation to the EU's budget.
Europarl v8

Brian Redman war am Wochenende des Monaco-GP beim parallel stattfindenden 1000-km-Rennen von Spa-Francorchamps aktiv und wurde daher im Cooper-Werksteam von Lucien Bianchi vertreten.
Brian Redman, who had produced a solid performance in the previous race by finishing third, was racing at the 1000 km Spa and was therefore replaced at Cooper by Lucien Bianchi.
Wikipedia v1.0