Translation of "Parallel ablaufen" in English

Es sind Elemente, die parallel ablaufen müssen.
They must run in parallel.
Europarl v8

Aus diesen Klassen können Objekte abgeleitet werden, die parallel ablaufen.
From these classes it is possible to derive objects that run in parallel.
EuroPat v2

Sicherlich wird man auch Fälle finden, in denen beide Reaktionen parallel ablaufen.
There will undoubtedly be cases where both reactions take place parallely.
EuroPat v2

Die zuvor genannten Verfahren zur Synchronisierung können parallel voneinander ablaufen.
The aforementioned methods of synchronization can run in parallel to each other.
EuroPat v2

Dabei sind in der Regel zwei Threads vorgesehen, die parallel ablaufen.
Two threads are thereby normally provided that run in parallel.
EuroPat v2

Beispielsweise können Navigationsressourcen (langsames Gehen) und Sprachprozesse parallel ablaufen.
Resources for navigation, like walking, and language processes for example can run in parallel.
ParaCrawl v7.1

Zusätzliche NC-Kanäle sind notwendig, wenn mehrere NC-Programme parallel ablaufen müssen.
Additional NC channels are necessary when several NC programmes have to run simultaneously.
ParaCrawl v7.1

Die CD-ROM lässt zwei Geschichten in Ich-Form parallel ablaufen.
The CD-ROM plays two stories in the first person in parallel.
ParaCrawl v7.1

Makroskopisch beobachtbare Reaktionen bauen sich aus einer Vielzahl Elementarreaktionen auf, die parallel oder nacheinander ablaufen.
Most experimentally observed reactions are built up from many elementary reactions that occur in parallel or sequentially.
Wikipedia v1.0

Dies wird insbesondere dadurch erreicht, daß an allen Stationen die einzelnen Arbeitsprozesse parallel ablaufen.
This is achieved particularly owing to the fact that at all stations the individual working processes take place in parallel.
EuroPat v2

Die Auswertungen der Signale im Modalbereich können wie dargestellt ablaufen oder nur teilweise oder parallel ablaufen.
The evaluations of the signals in the modal range can proceed as illustrated or proceed only partly or in parallel.
EuroPat v2

Bei sämtlichen Zeitschemata kann es sich um periodische Signalverläufe handeln, die parallel zueinander ablaufen.
All time schemes may be periodic signal progressions which run in parallel with one another.
EuroPat v2

Befeuchtung und Trocknung können dabei auch parallel ablaufen, wie z.B. in der Wirbelschichtgranulation.
The moistening and drying may also take place in parallel as, for example, in fluidized bed granulation.
EuroPat v2

Dieser Funktionsbaustein kann vorteilhaft bei zeitaufwendigem Vorgängen genutzt werden, die dann parallel ablaufen können.
That function component can advantageously be used in time-intensive processes which can then run in parallel.
EuroPat v2

Diese Studien werden im Jahr 2000 parallel ablaufen, damit die Ergebnisse für die Ausarbeitung des sechsten FTE-Rahmenprogramms verfügbar sind.
These studies will take place in a synchronised manner during the year 2000 so that the results are available to those responsible for designing the 6th Framework Programme.
TildeMODEL v2018

Ich möchte noch einmal betonen, dass mit dem Pakt für den Euro nicht etwas geschaffen wird, was parallel ablaufen würde.
The Pact for the Euro, I repeat, is not a parallel exercise.
TildeMODEL v2018

Die drei Reaktionsphasen bei gesundheitsbezogenen Krisenfällen sind Nachweis/Diagnose, Bekämpfung und Behandlung, doch können diese parallel zueinander ablaufen.
The three phases of a response during a public health emergency are detection-diagnosis, control and treatment, but these may exist simultaneously during the emergency.
TildeMODEL v2018

Als positiv ist ganz klar zu bewerten, daß das Europäische Parlament mehr Möglichkeiten zur Einflußnahme auf die Kommission hat, weil nunmehr ein offizielles Vertrauensvotum vorgeschrieben ist und die Sitzungsperioden vom Parlament und der Kommission parallel ablaufen werden.
A positive element is obviously the greater scope for the European Parliament to influence the Commission, since now an official vote of confidence is required, and Parliament's mandate will run concurrently with that of the Commission.
EUbookshop v2

Der Begriff "Polarisierung" bezeichnet im Rahmen dieser Studie das Vorhandensein von zwei gegensätzlichen globalen Trends, die parallel ablaufen.
"Polarisation," as we use the term, refers to the existence of two opposing global trends occurring in parallel.
EUbookshop v2

Bei der ersten Lesung muss so geplant werden, dass die Beratungen über die Dossiers sowohl in den Arbeitsgruppen des Rates und im AStV als auch in den Parlamentsausschüssen des EP bis zu einem gewissen Grad parallel ablaufen.
Regarding proceedings at first reading, the examination of dossiers both by working parties and Coreper at the Council and by the parliamentary committees at the EP, should be planned in such a way that this work can to some extent be conducted in parallel.
EUbookshop v2

Nach dem Einschalten der Lasten wird sich also der stabile Schaltzustand, d. h. der Zustand, in dem alle Schaltzyklen parallel nebeneinander ablaufen, erst nach mehreren Taktzeiten einstellen.
After the loads have been switched on, the stable switching conditions, i.e. the condition in which all switching cycles proceed parallel simultaneously, will be adjusted only after several clock periods.
EuroPat v2

Für den Fachmann ist einleuchtend, daß die Einspritzvorgänge in den Stationen A, B und C jeweils parallel ablaufen, d. h. daß nach zwei Anfangstakten mit jedem Takt eine fertige Karte aus der Station E entnommen werden kann.
It is obvious to the expert that the injection operations in units A, B and C take place at the same time, i.e. after two initial phases a finished card can be removed from unit E with each phase.
EuroPat v2

Kern des Erfindungsgedankens ist die Möglichkeit, Arbeitsvorgänge zeitlich parallel nebeneinander ablaufen zu lassen, die bislang nur nacheinander durchgeführt werden konnten.
The essence of the invention is to create conditions for simultaneously carrying out operations which could hitherto be carried out only sequentially.
EuroPat v2