Translation of "Organisatorische vorkehrungen" in English
Der
Schutz
Ihrer
personenbezogenen
Daten
erfolgt
durch
entsprechende
organisatorische
und
technische
Vorkehrungen.
We
take
appropriate
organisational
and
technical
precautions
to
protect
your
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Organisatorische
Vorkehrungen
für
Notfälle
werden
kommuniziert.
Organisational
precautions
for
emergencies
are
communicated.
ParaCrawl v7.1
Um
Korruption
zu
vermeiden,
hat
Swisscom
zahlreiche
organisatorische
Vorkehrungen
getroffen.
Swisscom
has
taken
many
organisational
precautions
to
avoid
corruption.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Ständigen
Gemeinsamen
Rat
werden
organisatorische
Vorkehrungen
und
eine
Geschäftsordnung
erarbeitet.
Organisational
arrangements
and
rules
of
procedure
for
the
Permanent
Joint
Council
will
be
worked
out.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
trifft
GLS
organisatorische
und
technische
Vorkehrungen
(Art.
GLS
of
course
also
implements
organizational
and
technical
measures
(Art.
ParaCrawl v7.1
Das
Generalsekretariat
trifft
geeignete
organisatorische
Vorkehrungen,
um
die
Verläßlichkeit
und
Vollständigkeit
des
Registers
zu
gewährleisten.
The
General
Secretariat
will
take
appropriate
organizational
measures
in
order
to
guarantee
its
reliability
and
exhaustiveness.
TildeMODEL v2018
Wir
treffen
technische
und
organisatorische
Vorkehrungen,
um
die
Sicherheit
ihrer
personenbezogenen
Daten
zu
gewährleisten.
We
make
technical
and
organisational
arrangements
in
order
to
guarantee
the
security
of
your
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
Ihrer
personenbezogenen
Daten
ist
uns
wichtig
und
erfolgt
durch
entsprechende
organisatorische
und
technische
Vorkehrungen.
The
protection
of
your
personal
data
is
important
to
us
and
we
have
therefore
taken
suitable
organisational
and
technical
precautions.
ParaCrawl v7.1
Gespeicherten
Daten
werden
durch
technische
und
organisatorische
Vorkehrungen
vor
dem
Zugriff
durch
Dritte
und
Manipulationen
geschützt.
Saved
data
are
protected
by
means
of
technical
and
organizational
provisions
against
access
of
third
parties
and
manipulation.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Dokument
ist
wichtig,
da
es
die
Agentur
in
die
Lage
versetzt,
wirksame
organisatorische
Vorkehrungen
für
die
Umsetzung
ihrer
Strategie
und
die
Erreichung
ihrer
Ziele
zu
treffen.
This
document
is
important
for
ensuring
that
the
Agency
can
make
effective
organisational
arrangements
to
implement
its
strategy
and
achieve
its
goals.
Europarl v8
Das
mehrjährige
Arbeitsprogramm
ist
wichtig,
um
es
der
Agentur
zu
ermöglichen,
ihre
Tätigkeiten
besser
zu
organisieren,
eine
bessere
Risikobewertung
ihrer
Tätigkeiten
vorzunehmen
und
effiziente
organisatorische
Vorkehrungen
zur
Umsetzung
ihrer
Strategie
zu
treffen.
The
multiannual
work
programme
is
important
for
enabling
an
agency
to
better
organise
its
activities,
provide
an
enhanced
risk-assessment
of
its
activities,
and
make
effective
organisational
arrangements
to
implement
its
strategy.
Europarl v8
Meine
Mitarbeiter
arbeiten
bereits
mit
den
Bediensteten
des
Parlaments
und
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Gastgeberland
Finnland
daran,
zufriedenstellende
organisatorische
Vorkehrungen
sicherzustellen.
My
staff
are
already
hard
at
work
with
those
of
Parliament
and
in
close
cooperation
with
the
host
country,
Finland,
to
ensure
satisfactory
organizational
arrangements.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
spricht
der
Agentur
seine
Anerkennung
dafür
aus,
dass
sie
ein
mehrjähriges
Arbeitsprogramm
für
2011-2015
angenommen
hat,
und
hebt
die
Bedeutung
eines
solchen
Dokuments
hervor,
da
es
die
Agentur
in
die
Lage
versetzt,
wirksame
organisatorische
Vorkehrungen
für
die
Umsetzung
ihrer
Strategie
und
die
Erreichung
ihrer
Ziele
zu
treffen.
The
European
Parliament
congratulates
the
agency
on
adopting
a
multiannual
work
programme
for
the
period
2011-2015
and
underlines
the
importance
of
such
a
document
for
the
Agency
to
adopt
efficient
organisational
arrangements
with
a
view
to
implementing
its
strategy
and
achieving
its
goals.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
müsste
geprüft
werden,
ob
auf
dem
örtlichen
Flughafen
Ersatzpersonal
für
einen
Rückflug
zur
Verfügung
stand
oder
ob
organisatorische
Vorkehrungen
vorgesehen
waren.
In
this
specific
case,
it
would
be
necessary
to
check
whether
replacement
staff
were
available
at
the
local
airport
for
a
return
flight
or
whether
organisational
provisions
were
in
place.
Europarl v8
Insbesondere
sorgen
die
nationalen
Mitglieder
für
geeignete
organisatorische
Vorkehrungen
und
deren
Einhaltung
sowie
für
eine
ordnungsgemäße
Anwendung
der
technischen
und
organisatorischen
Maßnahmen,
die
ihnen
Eurojust
zur
Verfügung
stellt.
In
particular,
National
Members
shall
ensure
that
appropriate
organisational
arrangements
are
made
and
complied
with
and
that
proper
use
is
made
of
the
technical
and
organisational
measures
put
at
their
disposal
by
Eurojust.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
sollte
durch
geeignete
organisatorische
Vorkehrungen
auch
gewährleistet
werden,
dass
der
Standpunkt
dieser
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
wird.
These
measures
should
include
ensuring
that
the
position
of
those
Member
States
is
addressed
by
appropriate
organisational
arrangements.
EUconst v1
Auch
fordern
die
Mitgliedstaaten,
dass
Wertpapierhäuser,
deren
Tätigkeiten
zu
Interessenkonflikten
führen
können,
wirksame
organisatorische
und
verwaltungsmäßige
Vorkehrungen
treffen
und
beibehalten,
dass
verhindert
wird,
dass
derlei
Interessenkonflikte
die
Kundeninteressen
negativ
beeinflussen,
bzw.
diese
Vorkehrungen
so
handhaben,
dass
das
gleiche
Ergebnis
erzielt
wird.
Member
States
shall
require
that
investment
firms
whose
activities
give
rise
to
conflicts
of
interest
maintain
and
operate
effective
organisational
and
administrative
arrangements
to
prevent
those
conflicts
from
adversely
affecting
the
interests
of
clients,
or
otherwise
manage
them
so
as
to
achieve
the
same
result.
TildeMODEL v2018
Der
auf
politischer
Ebene
vorgegebene
integrierte
Ansatz
sollte
sich
auch
auf
die
Verwaltungsebene
niederschlagen,
wobei
jeder
Mitgliedstaat
organisatorische
Vorkehrungen
trifft,
die
mit
den
Traditionen
der
jeweiligen
Verwaltung
vereinbar
sind.
Public
administration,
too,
should
reflect
the
integrated
approach
set
out
at
political
level,
with
each
Member
State
making
organisational
arrangements
that
fit
in
with
its
administrative
traditions.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
nicht
diskriminierend
handeln,
indem
sie
einander
beispielsweise
eine
Vorzugsbehandlung
gewähren
oder
privilegierte
Informationen,
die
ihren
Wettbewerbern
im
jeweiligen
Marktsegment
nicht
zur
Verfügung
stehen,
bereitstellen,
ihren
Wettbewerbern
im
jeweiligen
Marktsegment
unverhältnismäßige
Informationspflichten
auferlegen,
ihre
jeweiligen
Tätigkeiten
quersubventionieren
oder
gemeinsame
organisatorische
Vorkehrungen
treffen.
They
should
not
discriminate,
for
instance
by
providing
each
other
with
preferential
treatment
or
privileged
information
which
is
not
available
to
their
competitors
on
their
respective
market
segment,
imposing
excessive
information
requirements
on
their
competitor
in
their
respective
market
segment,
cross-subsidising
their
respective
activities
or
having
shared
governance
arrangements.
DGT v2019
Allerdings
sollten
nach
Ansicht
des
Ausschusses
organisatorische
Vorkehrungen
für
eine
engere
und
kontinuierliche
Zusammenarbeit
der
beiden
Ausschüsse
getroffen
werden.
The
Committee
feels
however
that
organizational
measures
are
needed
to
ensure
close
and
continuous
cooperation
between
the
two
types
of
committee.
TildeMODEL v2018
Erforderlich
ist
das
Eingehen
einer
festen,
klaren
Verpflichtung
auf
höchster
politischer
Ebene,
untermauert
durch
geeignete
Mechanismen,
organisatorische
Vorkehrungen,
Ressourcen
und
einen
Erfahrungsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
It
requires
a
strong
and
clear
commitment
at
the
highest
political
level
and
must
be
backed
up
by
adequate
mechanisms,
organisational
arrangements,
resources
and
sharing
of
experience
between
Member
States.
TildeMODEL v2018