Translation of "Geeignete vorkehrungen" in English
Geeignete
Vorkehrungen
beinhalten
nicht
automatisch
eine
Richtlinie.
Appropriate
measures
do
not
automatically
imply
a
directive.
Europarl v8
Ich
werde
hinsichtlich
meines
Beitrags
zu
dieser
gemeinsamen
Aussprache
geeignete
Vorkehrungen
treffen.
Therefore,
I
shall
have
to
make
other
arrangements
for
the
presentation
of
my
part
of
that
joint
debate.
Europarl v8
Jenes
Abkommen
wird-
auch
geeignete
Vorkehrungen
in
Bezug
auf
Drittstaatsangehörige
und
Staatenlose
umfassen.
This
agreement
will
include
consideration
of
appropriate
arrangements
for
third-country
nationals
and
stateless
persons.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
treffen
geeignete
Vorkehrungen,
um
die
Echtheit
der
Bevorratungslieferungen
sicherzustellen.
The
competent
authorities
shall
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
transactions
are
genuine.
JRC-Acquis v3.0
Geeignete
Vorkehrungen
werden
Einspruchsmöglichkeiten
gegen
die
Entscheidungen
der
Hohen
Behörde
gewährleisten.
Appropriate
measures
will
be
provided
for
means
of
appeal
against
the
decisions
of
the
authority.
EUbookshop v2
Ihr
Arbeitgeber
muss
geeignete
Vorkehrungen
für
die
Aufsicht
über
junge
Arbeitnehmer
treffen.
Your
employer
must
make
proper
arrangements
for
supervising
young
people.
EUbookshop v2
Treffen
Sie
geeignete
Vorkehrungen,
um
Brände
zu
vermeiden.
Take
proper
precautions
to
prevent
fires.
CCAligned v1
Er
ist
verpflichtet,
geeignete
Vorkehrungen
gegen
eine
unbefugte
Nutzung
zu
treffen.
He/she
is
obliged
to
make
appropriate
provisions
against
any
unauthorised
use.
ParaCrawl v7.1
Treffen
Sie
daher
geeignete
Vorkehrungen,
um
einen
Diebstahl
zu
verhindern:
Therefore
take
the
following
precautions
to
prevent
theft:
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Ihre
Pflicht,
geeignete
Vorkehrungen
zur
Datensicherung
zu
treffen.
It
is
your
obligation
to
make
suitable
precautions
for
backup
situations.
ParaCrawl v7.1
Die
Hersteller
müssen
durch
geeignete
Vorkehrungen
die
Vollgasstellung
vor
unerlaubten
Eingriffen
während
des
Fahrzeugbetriebs
schützen.
Manufacturers
must
take
adequate
steps
to
protect
the
maximum
fuel
delivery
setting
from
tampering
while
a
vehicle
is
in-service.
DGT v2019
Es
sind
geeignete
Vorkehrungen
zu
treffen,
damit
es
nicht
zu
intraarterieller
oder
intravenöser
Injektion
kommt.
Take
appropriate
precautions
to
avoid
intra-arterial
or
intravenous
injection.
ELRC_2682 v1
Daher
sollten
geeignete
Vorkehrungen
getroffen
werden,
um
die
Ansteckung
des
Neugeborenen
mit
HBV
zu
vermeiden.
Therefore,
appropriate
interventions
should
be
used
to
prevent
neonatal
acquisition
of
HBV.
EMEA v3
Der
Vertrag
verleiht
dem
Rat
die
Befugnis,
geeignete
Vorkehrungen
zur
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
zu
treffen.
The
Treaty
provides
the
Council
with
the
power
to
take
appropriate
action
to
combat
discrimination.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
muss
durch
geeignete
Vorkehrungen
die
Vollgasstellung
vor
unerlaubten
Eingriffen
während
des
Fahrzeugbetriebs
schützen.
Manufacturers
shall
take
adequate
steps
to
protect
the
maximum
fuel
delivery
setting
from
tampering
while
a
vehicle
is
in-service.
DGT v2019
Es
sind
geeignete
Vorkehrungen
für
die
Abholung
und
Lagerung
von
Lebensmittelabfällen
und
anderen
Abfallprodukten
zu
treffen.
Adequate
provision
must
be
made
for
the
removal
and
storage
of
food
waste
and
other
refuse.
TildeMODEL v2018
Die
Bürger
werden
geeignete
Vorkehrungen
im
Vorfeld
treffen
müssen,
um
diese
Auswirkungen
einzudämmen.
Citizens
will
have
to
make
appropriate
advance
preparations
to
mitigate
these
effects.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
Geschäftsbereiche
überschneiden,
werden
geeignete
Vorkehrungen
zur
Beteiligung
der
betreffenden
Ausschüsse
getroffen.
Appropriate
arrangements
shall
be
made
to
associate
relevant
committees
where
portfolios
are
mixed.
DGT v2019
Durch
geeignete
Vorkehrungen
muss
gewährleistet
werden,
dass
der
Navigationsbetrieb
nicht
versehentlich
ausgeschaltet
werden
kann.
Suitable
measures
are
required
to
prevent
inadvertent
switching
off
of
the
navigation
mode.
DGT v2019