Translation of "Ohne scheuklappen" in English

Ich sah Frank klar und ohne Scheuklappen oder wünschendes Denken.
I saw him clearly and without blinders or wishful thinking.
ParaCrawl v7.1

Kathrein IoT-Solutions agiert dabei ohne technologische Scheuklappen.
Kathrein IoT Solutions operates without technological blinkers.
ParaCrawl v7.1

Du ermöglichst es mir, daß ich die Realität ohne Scheuklappen wahrnehme.
You enable me to see reality without blinders.
ParaCrawl v7.1

Faceless Phenomena ist kalkuliert sperrig und verlangt ein offenes Hören ohne Scheuklappen.
Faceless Phenomena is cumbersome and demands an open-minded listener without blinders.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen Lösungen ohne Scheuklappen und müssen ideologiefrei diskutieren und aufhören, uns durchwursteln zu wollen.
We need solutions without blinkers, we must discuss the issues without bringing in ideologies and we must stop trying to muddle through.
Europarl v8

Man könnte sagen, wir haben Zugpferde mit und ohne Scheuklappen in unseren Salonwagen gebeten!
You could say, we have invited into our saloon-car draught-horses with and without blinkers!
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird die Kommission bemüht sein, den Geist der geltenden Verträge zu verteidigen, also die Wohltaten aus fast fünfzig Jahren europäischer Zusammenarbeit und Integration, und vor allem wird sich die Kommission, ohne ideologische Scheuklappen, doch mit Entschiedenheit, für den gemeinschaftlichen Besitzstand und die Hauptprinzipien eines auf dem Vorhandensein der Staaten und einer starken institutionellen Struktur beruhenden institutionellen Gleichgewichts einsetzen, um so die Förderung gemeinsamer Interessen sicherzustellen.
It will promote the general interests of the Union, whilst at the same time defending the spirit of the Treaties that are in force - the result of nearly 50 years of European cooperation and integration. In a firm but ideologically unbiased way, the Commission will uphold the acquis communautaire , as well as the vitally important principles responsible for maintaining a balance between the Member States themselves and an institutional structure strong enough to further our common interests.
Europarl v8

Für den Berichterstatter ist und bleibt das Wichtigste, dass jede Orientierung, jeder Reformschritt ohne ideologische Scheuklappen konsequent auf die Bekämpfung der Armut gerichtet sein muss.
For the rapporteur, the most important thing is still that every orientation and every reform measure must be aimed at combating poverty, consistently and without ideological blinkers.
Europarl v8

Tatsächlich sollten die Europäer ihre traditionelle Rolle weiterspielen und ohne ideologische Scheuklappen mit allen reden, die an der Tragödie Palästinas beteiligt sind – einschließlich der Hamas.
Indeed, Europeans should continue to play their traditional role, and to talk without ideological blinkers with all those involved in Palestine’s tragedy – including Hamas.
News-Commentary v14

Ihre Bereitschaft, mit den Arbeitgebern dabei sehr eng und ohne parteipolitische Scheuklappen zu arbeiten, ist bereits erwiesen.
There is evidence of their intention to cooperate with the employers in this matter, closely and without party political blinkers.
EUbookshop v2

Ich möchte auch dringend an Sie alle hier appellieren, die Politik, die die Kommunen von sich aus entwickelt haben, um mit diesem Problem überhaupt noch fertig werden zu können, zu unterstützen, und zwar ohne Scheuklappen!
And I would address an urgent appeal to you all here to support the policy that the communes have evolved themselves in order to deal with this problem at all, and to do so without blinkers!
EUbookshop v2

Weil wir zu jeder Diskussion über die Menschenrechte bereit sind, überall dort, wo diese Rechte verletzt werden, aber ohne Scheuklappen und ohne selektiv vorzugehen, werden wir uns bei der Abstimmung über den Bethell-Bericht der Stimme enthalten.
Because we are always willing to discuss human rights and violations of them, wherever, they occur, but are not prepared to do so in a blinkered, selective manner, we shall abstain from voting on the Bethell report.
EUbookshop v2

Brad Jones ist der perfekte Bassist für dieses Quartet: beweglich, musikalisch erfahren, ohne technische Limits, ohne musikalische Scheuklappen.
Brad Jones is the perfect bassist for this quartet: flexible, lots of experience in music, without technical limits and without blinders to other music.
ParaCrawl v7.1

Außenpolitisch heißt das: Wir müssen mutig und ohne Scheuklappen den gesamten Instrumentenkasten der Diplomatie nutzen, um zumindest ein bisschen dazu beizutragen, die Krisenherde zu entschärfen, und damit letztlich die Fluchtgründe an der Wurzel zu bekämpfen.
In terms of foreign policy, that means we must use the full range of our diplomatic toolbox with courage and without a blinkered attitude in order to make a contribution, however small, to de-escalating conflicts and thus to tackling the root causes of flight.
ParaCrawl v7.1

Seine Mitglieder müssen der ihnen übertragenen Verantwortung gerecht werden und sich ohne ideologische Scheuklappen auch tatsächlich für die weltweite Durchsetzung der Menschenrechte einsetzen.
Its members must live up to their responsibility and truly work towards the global implementation of human rights, without being influenced by ideology.
ParaCrawl v7.1

Es geht schließlich darum, ohne Scheuklappen am Ende das Beste herauszuziehen", sagt Peter Egger, Leiter des Technologiezentrums für Leichtbau-Composites beim Spritzgießmaschinenbauer Engel Austria und Vorstandsvorsitzender der neuen Arbeitsgemeinschaft.
After all, the goal is to make the very best of things and examine everything without blinders," says Peter Egger, Head of the Technology Centre for Lightweight Composites at the injection molding company Engel Austria and chair of the new working group.
ParaCrawl v7.1

Wenn man die entsprechende Literatur (ohne Scheuklappen) durchsucht, stößt man sofort auf die Lokalisierung der Schäden.
When you look up the relevant literature (without blinds) you are immediately struck by the localization of the damage.
ParaCrawl v7.1

Es zeigte mir einfach mein Leben auf die Weise wie es bei mir gewesen war, liebte mich bedingungslos, was mir die Kraft gab, die ich benötigte es durchgängig zu sehen wie es war ohne Scheuklappen, und ließ mich selbst entscheiden was positiv, negativ war, und was ich deshalb tun musste.
It simply showed my life the way it had been to me, loved me unconditionally, which gave me the strength I needed to see it all the way it was without any blinders, and let me decide for myself what was positive, negative, and what I needed to do about that.
ParaCrawl v7.1