Translation of "Ohne scheuklappen" in English
Ich
sah
Frank
klar
und
ohne
Scheuklappen
oder
wünschendes
Denken.
I
saw
him
clearly
and
without
blinders
or
wishful
thinking.
ParaCrawl v7.1
Kathrein
IoT-Solutions
agiert
dabei
ohne
technologische
Scheuklappen.
Kathrein
IoT
Solutions
operates
without
technological
blinkers.
ParaCrawl v7.1
Du
ermöglichst
es
mir,
daß
ich
die
Realität
ohne
Scheuklappen
wahrnehme.
You
enable
me
to
see
reality
without
blinders.
ParaCrawl v7.1
Faceless
Phenomena
ist
kalkuliert
sperrig
und
verlangt
ein
offenes
Hören
ohne
Scheuklappen.
Faceless
Phenomena
is
cumbersome
and
demands
an
open-minded
listener
without
blinders.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
Lösungen
ohne
Scheuklappen
und
müssen
ideologiefrei
diskutieren
und
aufhören,
uns
durchwursteln
zu
wollen.
We
need
solutions
without
blinkers,
we
must
discuss
the
issues
without
bringing
in
ideologies
and
we
must
stop
trying
to
muddle
through.
Europarl v8
Man
könnte
sagen,
wir
haben
Zugpferde
mit
und
ohne
Scheuklappen
in
unseren
Salonwagen
gebeten!
You
could
say,
we
have
invited
into
our
saloon-car
draught-horses
with
and
without
blinkers!
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
die
Kommission
bemüht
sein,
den
Geist
der
geltenden
Verträge
zu
verteidigen,
also
die
Wohltaten
aus
fast
fünfzig
Jahren
europäischer
Zusammenarbeit
und
Integration,
und
vor
allem
wird
sich
die
Kommission,
ohne
ideologische
Scheuklappen,
doch
mit
Entschiedenheit,
für
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
und
die
Hauptprinzipien
eines
auf
dem
Vorhandensein
der
Staaten
und
einer
starken
institutionellen
Struktur
beruhenden
institutionellen
Gleichgewichts
einsetzen,
um
so
die
Förderung
gemeinsamer
Interessen
sicherzustellen.
It
will
promote
the
general
interests
of
the
Union,
whilst
at
the
same
time
defending
the
spirit
of
the
Treaties
that
are
in
force
-
the
result
of
nearly
50
years
of
European
cooperation
and
integration.
In
a
firm
but
ideologically
unbiased
way,
the
Commission
will
uphold
the
acquis
communautaire
,
as
well
as
the
vitally
important
principles
responsible
for
maintaining
a
balance
between
the
Member
States
themselves
and
an
institutional
structure
strong
enough
to
further
our
common
interests.
Europarl v8
Für
den
Berichterstatter
ist
und
bleibt
das
Wichtigste,
dass
jede
Orientierung,
jeder
Reformschritt
ohne
ideologische
Scheuklappen
konsequent
auf
die
Bekämpfung
der
Armut
gerichtet
sein
muss.
For
the
rapporteur,
the
most
important
thing
is
still
that
every
orientation
and
every
reform
measure
must
be
aimed
at
combating
poverty,
consistently
and
without
ideological
blinkers.
Europarl v8
Tatsächlich
sollten
die
Europäer
ihre
traditionelle
Rolle
weiterspielen
und
ohne
ideologische
Scheuklappen
mit
allen
reden,
die
an
der
Tragödie
Palästinas
beteiligt
sind
–
einschließlich
der
Hamas.
Indeed,
Europeans
should
continue
to
play
their
traditional
role,
and
to
talk
without
ideological
blinkers
with
all
those
involved
in
Palestine’s
tragedy
–
including
Hamas.
News-Commentary v14
Ihre
Bereitschaft,
mit
den
Arbeitgebern
dabei
sehr
eng
und
ohne
parteipolitische
Scheuklappen
zu
arbeiten,
ist
bereits
erwiesen.
There
is
evidence
of
their
intention
to
cooperate
with
the
employers
in
this
matter,
closely
and
without
party
political
blinkers.
EUbookshop v2
Ich
möchte
auch
dringend
an
Sie
alle
hier
appellieren,
die
Politik,
die
die
Kommunen
von
sich
aus
entwickelt
haben,
um
mit
diesem
Problem
überhaupt
noch
fertig
werden
zu
können,
zu
unterstützen,
und
zwar
ohne
Scheuklappen!
And
I
would
address
an
urgent
appeal
to
you
all
here
to
support
the
policy
that
the
communes
have
evolved
themselves
in
order
to
deal
with
this
problem
at
all,
and
to
do
so
without
blinkers!
EUbookshop v2
Weil
wir
zu
jeder
Diskussion
über
die
Menschenrechte
bereit
sind,
überall
dort,
wo
diese
Rechte
verletzt
werden,
aber
ohne
Scheuklappen
und
ohne
selektiv
vorzugehen,
werden
wir
uns
bei
der
Abstimmung
über
den
Bethell-Bericht
der
Stimme
enthalten.
Because
we
are
always
willing
to
discuss
human
rights
and
violations
of
them,
wherever,
they
occur,
but
are
not
prepared
to
do
so
in
a
blinkered,
selective
manner,
we
shall
abstain
from
voting
on
the
Bethell
report.
EUbookshop v2
Brad
Jones
ist
der
perfekte
Bassist
für
dieses
Quartet:
beweglich,
musikalisch
erfahren,
ohne
technische
Limits,
ohne
musikalische
Scheuklappen.
Brad
Jones
is
the
perfect
bassist
for
this
quartet:
flexible,
lots
of
experience
in
music,
without
technical
limits
and
without
blinders
to
other
music.
ParaCrawl v7.1
Außenpolitisch
heißt
das:
Wir
müssen
mutig
und
ohne
Scheuklappen
den
gesamten
Instrumentenkasten
der
Diplomatie
nutzen,
um
zumindest
ein
bisschen
dazu
beizutragen,
die
Krisenherde
zu
entschärfen,
und
damit
letztlich
die
Fluchtgründe
an
der
Wurzel
zu
bekämpfen.
In
terms
of
foreign
policy,
that
means
we
must
use
the
full
range
of
our
diplomatic
toolbox
with
courage
and
without
a
blinkered
attitude
in
order
to
make
a
contribution,
however
small,
to
de-escalating
conflicts
and
thus
to
tackling
the
root
causes
of
flight.
ParaCrawl v7.1
Seine
Mitglieder
müssen
der
ihnen
übertragenen
Verantwortung
gerecht
werden
und
sich
ohne
ideologische
Scheuklappen
auch
tatsächlich
für
die
weltweite
Durchsetzung
der
Menschenrechte
einsetzen.
Its
members
must
live
up
to
their
responsibility
and
truly
work
towards
the
global
implementation
of
human
rights,
without
being
influenced
by
ideology.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
schließlich
darum,
ohne
Scheuklappen
am
Ende
das
Beste
herauszuziehen",
sagt
Peter
Egger,
Leiter
des
Technologiezentrums
für
Leichtbau-Composites
beim
Spritzgießmaschinenbauer
Engel
Austria
und
Vorstandsvorsitzender
der
neuen
Arbeitsgemeinschaft.
After
all,
the
goal
is
to
make
the
very
best
of
things
and
examine
everything
without
blinders,"
says
Peter
Egger,
Head
of
the
Technology
Centre
for
Lightweight
Composites
at
the
injection
molding
company
Engel
Austria
and
chair
of
the
new
working
group.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
entsprechende
Literatur
(ohne
Scheuklappen)
durchsucht,
stößt
man
sofort
auf
die
Lokalisierung
der
Schäden.
When
you
look
up
the
relevant
literature
(without
blinds)
you
are
immediately
struck
by
the
localization
of
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigte
mir
einfach
mein
Leben
auf
die
Weise
wie
es
bei
mir
gewesen
war,
liebte
mich
bedingungslos,
was
mir
die
Kraft
gab,
die
ich
benötigte
es
durchgängig
zu
sehen
wie
es
war
ohne
Scheuklappen,
und
ließ
mich
selbst
entscheiden
was
positiv,
negativ
war,
und
was
ich
deshalb
tun
musste.
It
simply
showed
my
life
the
way
it
had
been
to
me,
loved
me
unconditionally,
which
gave
me
the
strength
I
needed
to
see
it
all
the
way
it
was
without
any
blinders,
and
let
me
decide
for
myself
what
was
positive,
negative,
and
what
I
needed
to
do
about
that.
ParaCrawl v7.1