Translation of "Ohne kenntnis" in English

Wir nehmen das ohne Begeisterung zur Kenntnis.
We have noted this with little enthusiasm.
Europarl v8

Dies hilft beim individuellen Reisen ohne Kenntnis der Landessprache.
This helps on individual trips without knowing the local language.
Wikipedia v1.0

Die europäischen Ballungsgebiete müssen ohne Kenntnis ihrer Position im internationalen Wettbewerb bestehen.
European Metropolitan Areas have to compete globally with no information on their relative position.
TildeMODEL v2018

Ohne Kenntnis der Todesursache ist keiner von uns sicher.
Until we know what killed him, none of us are safe.
OpenSubtitles v2018

Ausgeübt durch einen englischen General ohne irgendeine Kenntnis oder Sensibilität für Irland.
Administered by an English general, with no prior knowledge of, or sensitivity to Ireland.
OpenSubtitles v2018

Ohne Kenntnis spezifischer Probleme können wir nicht handeln.
The only thing I would quibble about in her report is the fact that the number of people in the Community affected by this issue runs to millions, and not just hundreds of thousands; after all, we should not take too narrow a view of what is meant by a border region.
EUbookshop v2

Dass ich Sie ohne die Kenntnis Ihres Manns treffe.
Seeing you without your husband's knowledge.
OpenSubtitles v2018

Ohne Kenntnis der Ursache ist das unmöglich vorherzusagen.
It's impossible to determine without knowing the cause.
OpenSubtitles v2018

Ohne Kenntnis der Ursache will ich nichts Extremeres tun.
Until I find the cause, I don't want to try anything extreme.
OpenSubtitles v2018

Ohne Kenntnis dieser Zusammenhänge bekäme man ein falsches Bild von der niederländischen Metallbranche.
Accordingly, there are indications that the 1970s and the early 1980s were unfavourable for measuring the effect of R & D - mainly because of the stagnation of the OECD economies.
EUbookshop v2

Eine materialspezifische Optimierung der Klemmverbindung ist auch ohne Kenntnis der individuellen Materialeigenschaften möglich.
A material-specific optimization of the clamping connection is also possible without knowledge of the individual material characteristics.
EuroPat v2

Was sie seitdem getan haben, geschah ohne meine Kenntnis oder meinen Befehl.
What they've done since is without my knowledge or guidance.
OpenSubtitles v2018

Die Polizei darf DNA-Proben ohne eine Kenntnis des Verdächtigen durchführen.
Police forces may collect DNA samples without a suspect's knowledge, and use it as evidence.
WikiMatrix v1

Zudem kann dies auch ohne Kenntnis aller Schemas oder Namensräume erfolgen.
Furthermore this can also be done without knowledge of all the schemas or name spaces.
EuroPat v2

Ohne Kenntnis der Geduld kann man nicht an die Unbegrenztheit denken.
Without a realization of patience it is impossible to reflect on Infinity.
ParaCrawl v7.1

Ohne Kenntnis dieser Tatsache können wir den Charakter dieses Zeitabschnittes nicht verstehen.
Consequently, we cannot grasp the character of this period without knowing this.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Hintertür können Cyberkriminelle ohne Kenntnis des Benutzers auf einen Computer zugreifen.
Through this backdoor, cybercriminals are able to access a computer without the knowledge of the user.
ParaCrawl v7.1

Ohne die Kenntnis der Polizei läuft in den Bordellen kaum etwas.
Very little goes on in the brothels without the police having knowledge of it.
ParaCrawl v7.1

Pauschalaussagen über eine mögliche Energieeinsparung sind ohne Kenntnis der Bezugsgrößen nicht möglich.
Blanket statements on a possible energy saving are not possible without knowledge of the reference parameters.
ParaCrawl v7.1

Die Messung des Verhaltens wurde ohne Kenntnis der Behandlung durchgeführt.
The measurement of the behaviour was performed without the knowledge about the treatment.
EuroPat v2

Ohne Kenntnis der Brenngasqualität ist die Dosierung der idealen Mengen jedoch nicht möglich.
However, without the knowledge on the fuel gas quality, the dosage of the ideal quantity is not possible.
EuroPat v2