Translation of "Ohne kenntnis" in English
Wir
nehmen
das
ohne
Begeisterung
zur
Kenntnis.
We
have
noted
this
with
little
enthusiasm.
Europarl v8
Dies
hilft
beim
individuellen
Reisen
ohne
Kenntnis
der
Landessprache.
This
helps
on
individual
trips
without
knowing
the
local
language.
Wikipedia v1.0
Die
europäischen
Ballungsgebiete
müssen
ohne
Kenntnis
ihrer
Position
im
internationalen
Wettbewerb
bestehen.
European
Metropolitan
Areas
have
to
compete
globally
with
no
information
on
their
relative
position.
TildeMODEL v2018
Ohne
Kenntnis
der
Todesursache
ist
keiner
von
uns
sicher.
Until
we
know
what
killed
him,
none
of
us
are
safe.
OpenSubtitles v2018
Ausgeübt
durch
einen
englischen
General
ohne
irgendeine
Kenntnis
oder
Sensibilität
für
Irland.
Administered
by
an
English
general,
with
no
prior
knowledge
of,
or
sensitivity
to
Ireland.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Kenntnis
spezifischer
Probleme
können
wir
nicht
handeln.
The
only
thing
I
would
quibble
about
in
her
report
is
the
fact
that
the
number
of
people
in
the
Community
affected
by
this
issue
runs
to
millions,
and
not
just
hundreds
of
thousands;
after
all,
we
should
not
take
too
narrow
a
view
of
what
is
meant
by
a
border
region.
EUbookshop v2
Dass
ich
Sie
ohne
die
Kenntnis
Ihres
Manns
treffe.
Seeing
you
without
your
husband's
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Kenntnis
der
Ursache
ist
das
unmöglich
vorherzusagen.
It's
impossible
to
determine
without
knowing
the
cause.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Kenntnis
der
Ursache
will
ich
nichts
Extremeres
tun.
Until
I
find
the
cause,
I
don't
want
to
try
anything
extreme.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Kenntnis
dieser
Zusammenhänge
bekäme
man
ein
falsches
Bild
von
der
niederländischen
Metallbranche.
Accordingly,
there
are
indications
that
the
1970s
and
the
early
1980s
were
unfavourable
for
measuring
the
effect
of
R
&
D
-
mainly
because
of
the
stagnation
of
the
OECD
economies.
EUbookshop v2
Eine
materialspezifische
Optimierung
der
Klemmverbindung
ist
auch
ohne
Kenntnis
der
individuellen
Materialeigenschaften
möglich.
A
material-specific
optimization
of
the
clamping
connection
is
also
possible
without
knowledge
of
the
individual
material
characteristics.
EuroPat v2
Was
sie
seitdem
getan
haben,
geschah
ohne
meine
Kenntnis
oder
meinen
Befehl.
What
they've
done
since
is
without
my
knowledge
or
guidance.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
darf
DNA-Proben
ohne
eine
Kenntnis
des
Verdächtigen
durchführen.
Police
forces
may
collect
DNA
samples
without
a
suspect's
knowledge,
and
use
it
as
evidence.
WikiMatrix v1
Zudem
kann
dies
auch
ohne
Kenntnis
aller
Schemas
oder
Namensräume
erfolgen.
Furthermore
this
can
also
be
done
without
knowledge
of
all
the
schemas
or
name
spaces.
EuroPat v2
Ohne
Kenntnis
der
Geduld
kann
man
nicht
an
die
Unbegrenztheit
denken.
Without
a
realization
of
patience
it
is
impossible
to
reflect
on
Infinity.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Kenntnis
dieser
Tatsache
können
wir
den
Charakter
dieses
Zeitabschnittes
nicht
verstehen.
Consequently,
we
cannot
grasp
the
character
of
this
period
without
knowing
this.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Hintertür
können
Cyberkriminelle
ohne
Kenntnis
des
Benutzers
auf
einen
Computer
zugreifen.
Through
this
backdoor,
cybercriminals
are
able
to
access
a
computer
without
the
knowledge
of
the
user.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
Kenntnis
der
Polizei
läuft
in
den
Bordellen
kaum
etwas.
Very
little
goes
on
in
the
brothels
without
the
police
having
knowledge
of
it.
ParaCrawl v7.1
Pauschalaussagen
über
eine
mögliche
Energieeinsparung
sind
ohne
Kenntnis
der
Bezugsgrößen
nicht
möglich.
Blanket
statements
on
a
possible
energy
saving
are
not
possible
without
knowledge
of
the
reference
parameters.
ParaCrawl v7.1
Die
Messung
des
Verhaltens
wurde
ohne
Kenntnis
der
Behandlung
durchgeführt.
The
measurement
of
the
behaviour
was
performed
without
the
knowledge
about
the
treatment.
EuroPat v2
Ohne
Kenntnis
der
Brenngasqualität
ist
die
Dosierung
der
idealen
Mengen
jedoch
nicht
möglich.
However,
without
the
knowledge
on
the
fuel
gas
quality,
the
dosage
of
the
ideal
quantity
is
not
possible.
EuroPat v2