Translation of "Ohne nachdenken" in English

Die Verteilung ist planlos und unkoordiniert und erfolgt ohne großes Nachdenken.
Distribution is haphazard and uncoordinated, done with little thought.
News-Commentary v14

Nicht ohne darüber nachdenken zu müssen, dass er sie betrügen würde.
Since she was not cheating, she thinks that she should have cheated on him.
WikiMatrix v1

Das ließ das EMI über eine Zukunft ohne amerikanisches Repertoire nachdenken.
That left EMI contemplating a future without American repertoire.
ParaCrawl v7.1

Wir alle verwenden es zum maximalen ohne Nachdenken über seine negative Ergebnisse.
We all are using it to the max without thinking about its negative results.
ParaCrawl v7.1

Schlafen, ohne Wecker, nachdenken, lesen, entspannen…
Sleeping without an alarm clock, thinking, reading, relaxing…
CCAligned v1

Der Schauspieler Vladimir Tintor erwiderte die Einladung ohne Nachdenken:
The actor Vladimir Tintor answered the invitation without hesitation:
CCAligned v1

Aktualisieren Sie Ihre Software, ohne darüber nachdenken zu müssen.
Update your software without even thinking about it.
ParaCrawl v7.1

Zu den Antworten kann man auch ohne viel Nachdenken kommen.
The answers are fathomed without too much thinking.
ParaCrawl v7.1

Irgendwie kriegst du den Tag rum, ohne Nachdenken über die Arbeit selber.
Somehow you make the day go by without thinking about the work itself.
ParaCrawl v7.1

Ohne Nachdenken erwiderte ich „Avatar".
Without thinking I said "Avatar."
ParaCrawl v7.1

Der erfahrene Grower tut dies oft automatisch und ohne zu viel Nachdenken.
The experienced grower often does this automatically without too much thought.
ParaCrawl v7.1

Du hörst die Stimme und sagst den Spruch, ohne Nachdenken.
You hear the voice and say the line, without thinking.
ParaCrawl v7.1

Man kann nicht an Gott glauben, ohne dadurch ins Nachdenken zu kommen.
One cannot believe in God without through it coming into thinking.
ParaCrawl v7.1

Das ist nicht -- Ich möchte nur über die Zukunft nachdenken, ohne traurig zu werden.
That is not the -- I'm just trying to think about the future and not be sad.
TED2020 v1

Können wir nicht einfach ein bisschen zusammen sein, ohne viel nachdenken zu müssen?
Can't we just be together, and not have to think so much?
OpenSubtitles v2018

Macht es viele Male, damit es sofort wenn nötig ohne großes Nachdenken erschaffen werden kann.
Do this many times so that it can be created instantly, as needed, without thinking about it.
ParaCrawl v7.1

Schnelle Lösungen ohne vorheriges Nachdenken war sicher einer der Gründe für ihr regelmäßiges Unglück.
Quick solutions without any previous thought were certainly one of the reasons for their regular misfortunes.
ParaCrawl v7.1

Wir können über unsere Situation nachdenken, ohne beispielsweise naiv hinsichtlich Unbeständigkeit zu sein.
We can think about our situation without being naive about impermanence, for instance.
ParaCrawl v7.1

Man kann über die Stadt gar nicht nachdenken, ohne sich mit Mies zu beschäftigen.
It is impossible to think about the city without focusing on Mies.
ParaCrawl v7.1

Die Unterstützung der Familie Ihnen garantirowana, so dass die neuen Projekte ohne Nachdenken beginnen Sie!
The family support is guaranteed to you so start new projects without thoughts!
ParaCrawl v7.1

Gewohnheiten sind der rationellste Weg, um Routineverrichtungen auszuführen, ohne weiter darüber nachdenken zu müssen.
Habits are the most rational way of carrying out routines, without having to think about it further.
ParaCrawl v7.1

Und das könnte auch gar nicht anders sein, denn man kann nicht über Wettbewerbspolitik sprechen, ohne die Regeln für Zusammenschlüsse zu bewerten, und ebenso kann man nicht über Umstrukturierungen und Standortverlagerung nachdenken, ohne das Gewicht der kleinen und mittleren Unternehmen zu bewerten.
That has to be the case: we cannot think about competition policy without assessing the rules on mergers; similarly, we cannot think about restructuring and dislocation unless we appreciate the value of small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Nachdem das Internet Teil unseres Lebens geworden ist, können wir in den entferntesten Ecken der Welt Ferien machen, ohne zweimal darüber nachdenken zu müssen.
Now that the Internet has entered our lives, we can choose to holiday in the furthest corner of the world without thinking twice about it.
Europarl v8