Translation of "Ohne eine ahnung" in English
Nicht
ohne
eine
Ahnung,
wie
die
Technologie
von
denen
aufgebaut
ist.
Not
without
a
greater
understanding
of
the
technology
involved.
OpenSubtitles v2018
Schrecklich
unglücklich,
ohne
dass
er
eine
Ahnung
gehabt
hätte,
wieso.
Terribly
unhappy,
without
having
the
slightest
idea
why.
OpenSubtitles v2018
Ohne
eine
Ahnung
was
um
sie
herum
geschieht,
worin
sie
sich
befinden.
You
see
all
these
people
going
about
their
lives.
No
idea
what's
happening
around
them,
what
they're
in
the
middle
of.
OpenSubtitles v2018
Ohne
eine
richtige
Ahnung,
was
eigentlich
läuft.
Without
a
clear
idea
of
what's
really
going
on.
ParaCrawl v7.1
Eine
gesunde
Frau,
die
diese
Leute
krank
macht,
ohne
eine
Ahnung
davon
zu
haben.
A
healthy
woman
making
all
those
people
sick,and
not
having
a
clue.
OpenSubtitles v2018
Zu
einem
der
verkehrsreichsten
Flughäfen
fliegen,
ohne
eine
Ahnung,
was
unter
uns
los
ist?
One
of
the
busiest
airports
with
no
idea
what's
going
on
in
the
country
below
us?
OpenSubtitles v2018
Ein
neuer
Inhuman
könnte
überall
auftauchen,
ohne
eine
Ahnung
zu
haben,
was
passiert
ist.
A
new
Inhuman
could
emerge
anywhere
without
having
any
idea
what's
happened.
OpenSubtitles v2018
Der
Protagonist
wacht
in
einer
Gefängniszelle,
ohne
eine
Ahnung,
wie
er
dort
ankam.
The
protagonist
wakes
up
in
a
prison
cell
without
any
idea
how
he
got
there.
ParaCrawl v7.1
Zur
Prügelstrafe
verurteilte
Gefangene
werden
in
Haft
gehalten,
ohne
dass
diese
eine
Ahnung
haben,
wann
ihre
Bestrafung
ausgeführt
werden
wird.
Prisoners
sentenced
to
caning
are
detained
in
prison
without
any
idea
of
when
their
punishment
will
be
carried
out.
Europarl v8
Zunächst
ohne
eine
genaue
Ahnung,
was
Professor
Falken
vorhat
findet
eine
mehrstündige
Autofahrt
in
eine
wenig
bewohnte
Gegend
statt.
Professor
Falken
had
designed
this
computer
to
aid
in
the
planning
of
a
global
thermonuclear
war
if
it
was
needed.
Wikipedia v1.0
Ich
kann
die
Eichhörnchen
hören,
wie
sie
durch
die
Zweige
springen.
Wie
sie
einander
hinterherjagen,
ohne
eine
Ahnung,
was
passieren
wird.
And
I-I
can
hear
the
squirrels
dancing
through
the
branches,
you
know,
chasing
each
other,
no
idea
what's
about
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Wie
konntest
du
es
in
der
Organisation
so
weit
bringen,
ohne
eine
Ahnung
von
Waffen
zu
haben?
How
could
you
do
it
in
the
organization
so
far
bring,
without
a
clue
to
have
weapons?
OpenSubtitles v2018
Gatehouse
fing
mit
kleinen
Dealern
an,
ohne
eine
Ahnung,
wer
wir
waren,
aber
er
hatte
sich
ihr
Vertrauen
verdient,
um
ihr
Geld
um
zu
wandeln.
Gatehouse
started
with
small
dealers,
no
idea
who
we
were.
But
he'd
gain
their
trust,
turn
their
money.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
würde
ich
es
auch
nicht
tun,
sondern
einfach
meine
Ohren
offen
halten
und
so
aufschnappen,
was
los
ist,
aber
diesmal
ist
es
anders,
Sir,
es
sind
jetzt
3
Tage
vergangen,
ohne
dass
ich
eine
Ahnung
hätte.
Normally,
I
wouldn't
because
normally
I
would
be
able
to
just
keep
my
ears
open
and
I'd
pretty
well
be
able
to
pick
up
on
what's
going
on
but
not
this
time,
sir
it's
been
three
days
and
I
haven't
got
a
clue.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
Tage
später
taucht
sie
in
einem
Hotel
in
Harrogate
auf,
ohne
eine
Ahnung
davon,
was
gerade
geschehen
ist.
A
few
days
later
she
turns
up
in
a
hotel
in
Harrogate
with
no
idea
of
what
just
happened.
OpenSubtitles v2018
Sie
entdecken
sich
selbst
in
einer
Zelle
ohne
eine
Ahnung
davon,
wo
Sie
sind
und
was
los
ist.
You
discover
yourself
in
a
cell
without
a
slightest
idea
of
where
are
you
and
what
is
going
on.
CCAligned v1
Es
war
fast
so,
als
ob
wir
eine
andere
Mannschaft
sahen
als
in
den
letzten
Spielen
–
verloren,
ohne
eine
Ahnung
von
der
Aufstellung
und
dem
Spiel,
sinnlos
aggressiv
in
unpassenden
Momenten
und
ohne
Grund
leicht
zu
erwischen.
We
were
watching
almost
a
different
team
than
in
recent
games
–
lost,
without
an
idea
for
the
roster
and
the
game,
uselessly
aggressive
in
inadequate
moments
and
easy
to
catch
without
a
cause.
ParaCrawl v7.1
Seine
Heiligkeit
der
Dalai
Lama
sagt
immer,
dass
das
Ausführen
von
Ritualen,
ohne
eine
Ahnung
zu
haben,
was
man
da
macht,
uns
nicht
weit
bringen
wird.
His
Holiness
the
Dalai
Lama
always
says
that
practicing
these
rituals
when
you
have
no
idea
of
what
you're
doing
is
not
going
to
get
you
far
at
all.
ParaCrawl v7.1
Ohne
dass
er
eine
Ahnung
hatte,
was
sich
auf
diesen
Negativen
befand,
nahm
er
sie
mit
und
brachte
sie
nach
Prag.
He
brought
the
negatives
to
Prague
without
knowing
what
was
on
them.
ParaCrawl v7.1
Infolge,
sie
enden
mit
allen
Arten
von
PUPs
up
(potenziell
unerwünschte
Programme)
und
bösartige
Programme
in
ihrem
PC,
ohne
eine
Ahnung
davon
zu
haben,
wie
sie
ihre
Systeme
infiltrierten.
As
a
result,
they
end
up
with
all
kinds
of
PUPs
(potentially
unwanted
programs)
and
malicious
programs
in
their
PCs
without
having
an
idea
how
they
infiltrated
their
systems.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
dem
Lone
Ranger,
Gene
Autry,
Gabby
Hayes,
Wild
Bill
Hickok,
Broken
Arrow,
Gunsmoke,
The
Rifleman,
The
Rebel,
Roy
Rogers,
und
Rawhide,
ohne
eine
Ahnung
zu
haben
dass
ich
dem
Stoff
ausgesetzt
war
aus
dem
schlussendlich
Project
Monarch
und
MK-Ultra
gemacht
wurden
injizierte
die
Boob
Röhre
in
meinen
Verstand
Gedankenformen
die
die
Weißen
Männer
in
die
'Guten
Jungs'
und
die
Roten
in
die
'Bösen
Jungs'
verwandelten.
Between
the
Lone
Ranger,
Gene
Autry,
Gabby
Hayes,
Wild
Bill
Hickok,
Broken
Arrow,
Gunsmoke,
The
Rifleman,
The
Rebel,
Roy
Rogers,
and
Rawhide,
with
no
clue
that
I
was
being
exposed
to
the
stuff
that
Project
Monarch
and
MK-Ultra
would
eventually
be
made
of,
the
Boob
Tube
injected
my
mind
with
thought
forms
that
turned
the
white
men
into
the
'Good
Guys'
and
the
red
men
into
the
'Bad
Guys'.
ParaCrawl v7.1
Ohne
eine
Ahnung
zu
haben
von
dem,
was
ist,
und
in
welchem
Verhältnis
es
zu
uns
steht,
können
wir
nicht
an
die
Beantwortung
der
Frage
herangehen,
wie
wir
leben
sollen.
Without
a
notion
of
what
is,
and
its
relation
to
us,
we
cannot
begin
to
answer
the
question
of
how
we
should
live.
ParaCrawl v7.1
Am
Abend
ihres
Todes
werden
sie
in
den
unheiligen
Gewässern
des
Bodom
getauft
ohne
eine
Ahnung
über
die
Qualen,
die
sie
bei
Sonnenaufgang
erwartet
Wenn
der
Reaper
mehr
verlangt?
On
the
eve
of
their
death
they
are
baptized
in
the
unholy
waters
of
Bodom
With
no
hint
of
the
torture
awaiting
to
greet
them
at
the
break
of
dawn
Flüstern:
For
the
reaper
wants
more...
ParaCrawl v7.1
Ich
verwende
den
Ausdruck
«Heimatland»
(mein
Ausdruck
für
diese
imaginäre
Gemeinschaft),
ohne
eine
Ahnung
zu
haben,
was
er
bedeutet.
I
use
the
phrase
‘home
country’
(my
preferred
phrase
for
that
imagined
community)
without
having
any
idea
what
it
means.
ParaCrawl v7.1
Die
Flüchtlinge
werden
gefangen
gehalten,
ohne
den
Grund
zu
kennen,
und
oft
ohne
eine
Ahnung
davon
zu
haben,
was
mit
ihnen
geschieht.
The
refugee
prisoners
are
incarcerated
without
knowing
why
and
often
without
having
any
idea
of
what
is
happening
to
them.
ParaCrawl v7.1
Auch
ohne
eine
Ahnung,
in
welche
Richtung
er
sollte,
nahm
er
eine
Wohnung
in
New
York.
Again
without
any
idea
which
direction
he
should
take,
he
took
an
apartment
in
New
York.
ParaCrawl v7.1
Viele
Bands
sprechen
davon,
das
Leben
im
Zeitalter
der
Wikinger
oder
im
Mittelalter
sei
viel
besser
gewesen,
ohne
eine
Ahnung
davon
zu
haben,
wovon
sie
da
eigentlich
reden.
Many
bands
claim
that
a
life
in
the
times
of
the
Vikings
or
in
the
Middle
Ages
would
have
been
much
better
without
even
knowing
what
they're
talking
about.
ParaCrawl v7.1