Translation of "Ohne dass es einer mahnung bedarf" in English
Bei
Überschreitung
vorgenannter
Zahlungsfristen
kommt
der
Gast
in
Verzug,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf.
The
hotel
will
have
the
right
to
require
the
payment
of
a
deposit.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
dieser
Frist
gerät
der
Auftraggeber
in
Verzug,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf.
Upon
expiry
of
such
term,
the
Customer
shall
be
in
default;
no
reminder
shall
be
required.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Zahlungsfrist
kommt
der
Kunde
in
Zahlungsverzug,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf.
If
the
payment
deadline
is
exceeded,
the
customer
shall
be
deemed
to
be
in
default
without
the
necessity
of
a
reminder.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
im
Geschäftsverkehr
zwischen
Unternehmen
der
Gläubiger
Anspruch
auf
Verzugszinsen
hat,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
Member
States
shall
ensure
that,
in
commercial
transactions
between
undertakings,
the
creditor
is
entitled
to
interest
for
late
payment
without
the
necessity
of
a
reminder,
where
the
following
conditions
are
satisfied:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
bei
Geschäftsvorgängen
mit
einer
öffentlichen
Stelle
als
Schuldner
der
Gläubiger
nach
Ablauf
der
in
den
Absätzen
3,
4
oder
6
festgelegten
Fristen
Anspruch
auf
den
gesetzlichen
Zins
bei
Zahlungsverzug
hat,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
Member
States
shall
ensure
that,
in
commercial
transactions
where
the
debtor
is
a
public
authority,
the
creditor
is
entitled
upon
expiry
of
the
period
defined
in
paragraphs
3,
4
or
6
to
statutory
interest
for
late
payment,
without
the
necessity
of
a
reminder,
where
the
following
conditions
are
satisfied:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
bei
Geschäftsvorgängen,
die
gegen
Entgelt
zu
einer
Lieferung
von
Gütern
oder
Erbringung
von
Dienstleistungen
zugunsten
öffentlicher
Stellen
führen,
der
Gläubiger
Verzugszinsen
in
Höhe
des
gesetzlichen
Zinssatzes
geltend
machen
kann,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf,
wenn
folgende
Bedingungen
gegeben
sind:
Member
States
shall
ensure
that,
in
commercial
transactions
leading
to
the
delivery
of
goods
or
the
provision
of
services
for
remuneration
to
public
authorities,
the
creditor
is
entitled,
without
the
necessity
of
a
reminder,
to
interest
for
late
payment
equal
to
statutory
interest
if
the
following
conditions
are
satisfied:
TildeMODEL v2018
Ist
der
Zahlungstermin
oder
die
Zahlungsfrist
nicht
vertraglich
festgelegt,
so
sind
Zinsen,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf,
automatisch
30
Tage
nach
dem
Zeitpunkt
des
Eingangs
der
Rechnung
oder
einer
gleichwertigen
Zahlungsaufforderung
beim
Schuldner
zu
zahlen.
If
the
date
or
period
for
payment
is
not
fixed
in
the
contract,
interest
shall
become
payable
automatically,
without
the
necessity
of
a
reminder,
30
days
following
the
date
of
receipt
by
the
debtor
of
the
invoice
or
an
equivalent
request
for
payment.
TildeMODEL v2018
Bei
Überschreitung
des
Zahlungstermins
werden
–
unbeschadet
sonstiger
gesetzlicher
Ansprüche
–
Jahreszinsen
in
Höhe
von
7%
über
dem
jeweils
gültigen
Mindestbietungssatz
der
Hauptrefinanzierungsgeschäfte
der
Europäischen
Zentralbank
zuzüglich
etwaiger
Mehrwertsteuer
berechnet,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf.
In
the
event
of
the
date
set
for
payment
being
exceeded
–
irrespective
of
other
legal
claims
–
annual
interest
shall
be
charged
amounting
to
7%
above
the
minimum
bidding
rate
for
major
refinancing
transactions
of
the
European
Central
Bank
plus
value
added
tax,
if
any,
without
this
necessitating
any
reminders
to
be
sent
out.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
dieser
Verpflichtung
nicht
nach,
so
gerät
er,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf,
in
Annahmeverzug.
If
the
customer
fails
to
meet
this
obligation,
the
cus-tomer
shall
be
in
default
with
acceptance,
without
need
of
warning.
ParaCrawl v7.1
Geht
der
Rechnungsbetrag
bei
uns
nicht
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
ein,
tritt,
soweit
Verzugnicht
schon
vorher
eingetreten
ist,
Zahlungsverzug
ein,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf.
If
we
do
not
receive
the
invoice
amount
by
that
point
in
time,
payment
default
shall
occur—if
it
has
not
already
occurred
prior
to
that—without
the
need
for
a
warning.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreiten
einer
Zahlungsfrist
von
30
Tagen,
sofern
nichts
anderes
vereinbart
wurde,
tritt
automatisch
Zahlungsverzug
ein,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf.
If
a
payment
term
of
30
days
is
exceeded,
default
on
payment
shall
occur
automatically
without
a
need
for
a
reminder,
unless
the
parties
have
reached
an
agreement
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Bei
verspäteter
Zahlung
werden
-
ohne
dass
es
einer
besonderen
Mahnung
bedarf
-
unter
Vorbehalt
der
Geltendmachung
eines
weiteren
Schadens
Zinsen
in
Höhe
von
5%-Punkte
über
dem
jeweiligen
Basiszinssatz
berechnet.
In
case
of
delayed
payment
–
without
this
requiring
a
special
reminder
–
and
subject
to
the
reservation
of
further
damages,
interest
will
be
charged
in
the
amount
of
5%
points
above
the
respective
base
lending
rate.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
zwischen
dem
Käufer
und
uns
abgeschlossene
Geschäft
beiderseits
Handelsgeschäft,
schuldet
der
Käufer
Zahlung
von
Fälligkeitszinsen
mit
Eintritt
der
Fälligkeit,
ohne
dass
es
einer
ausdrücklichen
Mahnung
bedarf.
If
a
transaction
entered
into
between
the
purchaser
and
us
constitutes
a
reciprocal
trading
transaction,
the
purchaser
undertakes
to
pay
late
payment
interest
once
the
due
date
for
payment
has
passed,
without
the
need
for
any
express
warning
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Handelt
der
Kunde
bei
Abschluss
des
Vertrages
in
Ausübung
seiner
gewerblichen
oder
selbstständigen
beruflichen
Tätigkeit,
sind
wir
berechtigt,
Fälligkeitszinsen
in
Höhe
von
5%
über
dem
jeweiligen
Basiszinssatz
zu
verlangen,
ohne
dass
es
einer
vorherigen
Mahnung
bedarf.
If
the
Client
is
acting
on
conclusion
of
contract
in
a
commercial
or
selfemployed
professional
capacity,
then
we
shall
be
entitled
to
demand
interest
on
arrears
of
5%
above
the
relevant
base
interest
rate
without
prior
warning.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
kommt
spätestens
10
Tage
nach
Erhalt
unserer
Lieferung
in
Verzug,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf.
The
buyer
shall
be
deemed
to
be
in
default
no
more
than
10
days
after
receiving
our
delivery
without
the
need
for
a
reminder.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ablauf
dieser
Frist
kommt
der
Abnehmer
in
Verzug,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
unsererseits
bedarf.
On
expiration
of
this
deadline,
the
customer
is
in
default
of
payment
without
a
warning
on
our
part
being
required.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
kommt
spätestens
10
Tage
nach
Fälligkeit
unserer
Forderung
in
Verzug,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf.
At
the
latest
10
days
after
due
date
of
our
receivables
the
buyer
shall
be
in
default
without
the
need
of
a
reminder.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
vereinbart,
dass
der
Unternehmer
ab
dem
1.
Tag
nach
Ablauf
der
Zahlungsfrist
Zinsen
nach
§
288
BGB
schuldet
auch
ohne,
dass
es
einer
Mahnung
bedarf
oder
Verzug
vorliegt.
It
applies
to
be
agreed,
that
the
contractor
owes
interest
according
to
§288
BGB
from
day
one
after
payment
deadline
expiration,
without
any
further
admonition
or
delay.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
kommt
in
Verzug,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf,
wenn
er
die
vereinbarten
Liefertermine
nicht
einhält
und
dies
zu
vertreten
hat.
The
supplier
shall
be
in
default,
without
the
need
of
a
reminder,
if
he
does
not
meet
the
agreed
delivery
dates
and
if
he
is
responsible
for
the
delay.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Besteller
Kaufmann
im
Sinne
des
HGB
und
gehört
der
Vertrag
zum
Betrieb
seines
Handelsgewerbes,
sind
wir
berechtigt,
Fälligkeits
zinsen
in
Höhe
von
5
%
über
dem
jeweiligen
Basiszins
satz
zu
verlangen,
ohne
dass
es
einer
vorherigen
Mahnung
bedarf.
If,
in
concluding
the
contract,
the
buyer
is
a
merchant
pursuant
to
HGB
(German
Code
of
Commercial
Law),and
if
the
contract
forms
part
of
its
commercial
enterprise,
we
shall
be
entitled
to
charge
interest
after
due
date
in
the
amount
of
5
%above
the
respective
base
interest
rate,
without
being
required
to
send
a
reminder
first.
ParaCrawl v7.1
Zahlungsverzug
tritt
ein,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf,
spätestens
30
Tage
nach
Zugang
der
Rechnung,
sofern
der
Verzug
nicht
aufgrund
einer
Vereinbarung
oder
nach
Gesetz
vorher
eingetreten
ist.
Default
in
payment
occurs,
without
the
need
for
a
reminder,
at
the
latest
30
days
after
receipt
of
the
invoice,
unless
the
default
has
occurred
earlier
due
to
an
agreement
or
by
law.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
kommt
30
Tage
nach
Rechnungsdatum
in
Verzug,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
durch
uns
bedarf.
The
customer
shall
be
in
default
30
days
after
the
invoice
date
without
having
to
be
warned
by
us.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
30
Tage
nach
Fälligkeit
der
Rechnung
kommt
der
Vertragspartner,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf,
in
Verzug.
5.4
The
Contracting
partner
shall
be
in
default
at
the
latest
30
days
after
the
due
date
of
the
invoice,
without
the
need
for
a
reminder.
ParaCrawl v7.1
Bei
jeder
Zahlung,
die
später
erfolgt,
sowie
bei
gestundeten
Zahlungen,
berechnen
wir
unter
Vorbehalt
weiterer
Ansprüche
5
%
über
dem
Basiszinssatz
und
Provisionen,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf.
For
any
delayed
payment
as
well
as
in
the
case
of
deferred
payments
we
shall
charge
interests
in
an
amount
of
5
percentage
points
above
the
base
interest
rate
and
commissions
and
without
a
reminder.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreitung
der
vereinbarten
Zahlungstermine
treten,
ohne
dass
es
einer
vorherigen
Mahnung
bedarf,
die
Verzugsfolgen
ein.
In
the
event
of
the
agreed
payment
dates
being
exceeded,
the
consequences
of
default
shall
ensue,
without
the
need
for
a
prior
reminder.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
dieser
Frist
gerät
der
Kunde
in
Zahlungsverzug,
ohne
dass
es
einer
gesonderten
Mahnung
bedarf.
After
expiry
of
this
period,
the
customer
shall
enter
into
payment
default,
without
a
separate
reminder
being
required.
ParaCrawl v7.1
Lässt
sich
der
Tag,
an
dem
die
Lieferung
spätestens
zu
erfolgen
hat,
aufgrund
des
Vertrages
bestimmen,
so
kommt
der
Verkäufer
mit
Ablauf
dieses
Tages
in
Verzug,
ohne
dass
es
hierfür
einer
Mahnung
unsererseits
bedarf.
If
the
day
on
which
delivery
has
to
be
effected
at
the
latest
can
be
defined
on
the
basis
of
the
contract,
the
seller
shall
be
in
default
at
the
end
of
this
day
without
further
notice
on
our
part.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
gerät
spätestens
10
Tage
nach
Fälligkeit
der
Zahlungen
und
Zugang
der
Rechnung
oder
Empfang
der
Leistung
in
Verzug,
ohne
dass
es
einer
besonderen
Mahnung
bedarf.
The
customer
shall
be
in
default
10
days,
at
the
latest,
after
the
due
time
for
payment
and
receipt
of
the
invoice
or
receipt
of
the
performance,
without
the
need
of
a
specific
reminder.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Rechnungsbetrag
nicht
binnen
längstens
10
Kalendertagen
ab
Rechnungsdatum
oder
zum
anderweitigen
Fälligkeitstermin
ausgeglichen,
sind
wir
berechtigt,
Verzugszinsen
in
nachgewiesener
Höhe,
mindestens
aber
in
Höhe
von
8
%
über
dem
Basiszinssatz
der
EZB
zu
berechnen,
ohne
dass
es
einer
gesonderten
Mahnung
bedarf.
If
the
invoice
amount
is
not
paid
within
10
calendar
days
at
the
latest,
from
the
invoice
date
or
a
different
due
date,
we
shall
be
authorized
to
bill
interest
on
arrears
in
the
amount
shown,
however
at
least
in
the
amount
of
8
%
over
the
prime
rate
of
the
European
Central
Bank
without
the
necessity
of
a
separate
reminder.
ParaCrawl v7.1