Translation of "Ohne aufsicht" in English

Ohne Bestimmungen oder Aufsicht kann kein Fortschritt erzielt werden.
Without rules or supervision, you cannot make any progress.
Europarl v8

Die Probenahme wird durch die private Exportfirma ohne jegliche amtliche Aufsicht vorgenommen.
Samples are taken by the exporting private company without any official supervision.
DGT v2019

Ohne die Aufsicht des Herrn läuft nichts.
Without the master nothing will get done.
OpenSubtitles v2018

Ohne eine gute Aufsicht bleibt die Regulierung oft wirkungslos.
Without good supervision, regulation can be worthless.
TildeMODEL v2018

Denkst du, sie wird diese Kinder einem akuten Alkoholiker ohne Aufsicht übergeben?
It's Caroline. You think she's gonna turn those kids over to a functioning alcoholic with no supervision?
OpenSubtitles v2018

Ich schaffe bestimmt 20 Minuten ohne Aufsicht.
I do think I can last twenty minutes without supervision.
OpenSubtitles v2018

Man kann sie nicht einfach ohne Aufsicht frei herumlaufen lassen, ohne Auflagen!
You can't just let them run wild, without supervision, without restraint!
OpenSubtitles v2018

Okay, eigentlich sage keine Zaubersprüche auf ohne meine Aufsicht.
Okay, in fact, do not cast any spells without my supervision.
OpenSubtitles v2018

Das wäre unverantwortlich für uns, Sie einfach ohne Aufsicht weitermachen zu lassen.
It'd be irresponsible for us to let you persist without oversight.
OpenSubtitles v2018

Meint ihr, es ist klug, ihn ohne Aufsicht hier zu lassen?
Do you think it's wise to leave him here unsupervised?
OpenSubtitles v2018

Dann sind wir beide ohne Aufsicht.
Guess we're both unsupervised, huh?
OpenSubtitles v2018

Mr. Chairman, das IMF arbeitet seit 40 Jahren ohne Aufsicht.
Mr. Chairman, the IMF has operated without oversight for 40 years.
OpenSubtitles v2018

Weil wir sie ohne elterliche Aufsicht essen.
The fact that we're eating it without parental supervision.
OpenSubtitles v2018

Das Spiel sollte nicht gespielt werden ohne meine Aufsicht.
That game should not be played without my supervision.
OpenSubtitles v2018

Er ist noch zu jung, um hier ohne Aufsicht zu sein.
I think it's too soon for him to be out here unsupervised.
OpenSubtitles v2018

Sie schlagen einen Ausflug ohne Aufsicht vor?
Are you suggesting an unsupervised trip?
OpenSubtitles v2018

Ohne Genehmigung der Aufsicht darf keine sachliche Änderung des Leistungsprogramms vorgenommen werden.
No material alteration to the programme shall be made without the approval of the supervisor.
EUbookshop v2

Ohne Genehmigung der Aufsicht darf keine sachliche Anderung des Lieferprogramms vorgenommen wer den.
No material alteration, to the programme shall be made without the approval of the supervisor.
EUbookshop v2

Falun Gong blieb völlig ohne staatliche Aufsicht oder Unterstützung.
Falun Gong is left entirely without government oversight or sanction.
WikiMatrix v1

Die Sammelbehälter können somit auch ohne Aufsicht abgestellt werden.
The collecting containers may thus also be put down without supervision.
EuroPat v2

Man kann ohne dazugehörige Aufsicht kein Programm führen.
Can't have a program without proper supervision.
OpenSubtitles v2018

Seit vier Jahren agieren Sie mit unbegrenzter Macht... und ohne Aufsicht.
For the past four years, you've operated with unlimited power... and no supervision.
OpenSubtitles v2018

Also hat sie ihre Wohnung nie ohne ihre Aufsicht verlassen?
So she never went out without her detail before that?
OpenSubtitles v2018