Translation of "Ohne aufsicht" in English
Ohne
Bestimmungen
oder
Aufsicht
kann
kein
Fortschritt
erzielt
werden.
Without
rules
or
supervision,
you
cannot
make
any
progress.
Europarl v8
Die
Probenahme
wird
durch
die
private
Exportfirma
ohne
jegliche
amtliche
Aufsicht
vorgenommen.
Samples
are
taken
by
the
exporting
private
company
without
any
official
supervision.
DGT v2019
Ohne
die
Aufsicht
des
Herrn
läuft
nichts.
Without
the
master
nothing
will
get
done.
OpenSubtitles v2018
Ohne
eine
gute
Aufsicht
bleibt
die
Regulierung
oft
wirkungslos.
Without
good
supervision,
regulation
can
be
worthless.
TildeMODEL v2018
Denkst
du,
sie
wird
diese
Kinder
einem
akuten
Alkoholiker
ohne
Aufsicht
übergeben?
It's
Caroline.
You
think
she's
gonna
turn
those
kids
over
to
a
functioning
alcoholic
with
no
supervision?
OpenSubtitles v2018
Ich
schaffe
bestimmt
20
Minuten
ohne
Aufsicht.
I
do
think
I
can
last
twenty
minutes
without
supervision.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
sie
nicht
einfach
ohne
Aufsicht
frei
herumlaufen
lassen,
ohne
Auflagen!
You
can't
just
let
them
run
wild,
without
supervision,
without
restraint!
OpenSubtitles v2018
Okay,
eigentlich
sage
keine
Zaubersprüche
auf
ohne
meine
Aufsicht.
Okay,
in
fact,
do
not
cast
any
spells
without
my
supervision.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
unverantwortlich
für
uns,
Sie
einfach
ohne
Aufsicht
weitermachen
zu
lassen.
It'd
be
irresponsible
for
us
to
let
you
persist
without
oversight.
OpenSubtitles v2018
Meint
ihr,
es
ist
klug,
ihn
ohne
Aufsicht
hier
zu
lassen?
Do
you
think
it's
wise
to
leave
him
here
unsupervised?
OpenSubtitles v2018
Dann
sind
wir
beide
ohne
Aufsicht.
Guess
we're
both
unsupervised,
huh?
OpenSubtitles v2018
Mr.
Chairman,
das
IMF
arbeitet
seit
40
Jahren
ohne
Aufsicht.
Mr.
Chairman,
the
IMF
has
operated
without
oversight
for
40
years.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
sie
ohne
elterliche
Aufsicht
essen.
The
fact
that
we're
eating
it
without
parental
supervision.
OpenSubtitles v2018
Das
Spiel
sollte
nicht
gespielt
werden
ohne
meine
Aufsicht.
That
game
should
not
be
played
without
my
supervision.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
noch
zu
jung,
um
hier
ohne
Aufsicht
zu
sein.
I
think
it's
too
soon
for
him
to
be
out
here
unsupervised.
OpenSubtitles v2018
Sie
schlagen
einen
Ausflug
ohne
Aufsicht
vor?
Are
you
suggesting
an
unsupervised
trip?
OpenSubtitles v2018
Ohne
Genehmigung
der
Aufsicht
darf
keine
sachliche
Änderung
des
Leistungsprogramms
vorgenommen
werden.
No
material
alteration
to
the
programme
shall
be
made
without
the
approval
of
the
supervisor.
EUbookshop v2
Ohne
Genehmigung
der
Aufsicht
darf
keine
sachliche
Anderung
des
Lieferprogramms
vorgenommen
wer
den.
No
material
alteration,
to
the
programme
shall
be
made
without
the
approval
of
the
supervisor.
EUbookshop v2
Falun
Gong
blieb
völlig
ohne
staatliche
Aufsicht
oder
Unterstützung.
Falun
Gong
is
left
entirely
without
government
oversight
or
sanction.
WikiMatrix v1
Die
Sammelbehälter
können
somit
auch
ohne
Aufsicht
abgestellt
werden.
The
collecting
containers
may
thus
also
be
put
down
without
supervision.
EuroPat v2
Man
kann
ohne
dazugehörige
Aufsicht
kein
Programm
führen.
Can't
have
a
program
without
proper
supervision.
OpenSubtitles v2018
Seit
vier
Jahren
agieren
Sie
mit
unbegrenzter
Macht...
und
ohne
Aufsicht.
For
the
past
four
years,
you've
operated
with
unlimited
power...
and
no
supervision.
OpenSubtitles v2018
Also
hat
sie
ihre
Wohnung
nie
ohne
ihre
Aufsicht
verlassen?
So
she
never
went
out
without
her
detail
before
that?
OpenSubtitles v2018