Translation of "Ohne zweifel" in English
Der
Beschäftigungsaspekt
ist
ohne
Zweifel
ein
gewichtiger
Punkt.
Employment
is
undoubtedly
an
important
point.
Europarl v8
Sie
verdienen
ohne
Zweifel
die
Unterstützung
der
Union.
That
is
why
they
undoubtedly
deserve
the
European
Union's
support.
Europarl v8
Lebenslanges
Lernen
muß
ohne
Zweifel
gefördert
werden.
Lifelong
learning
should
be
encouraged,
of
that
there
is
no
doubt.
Europarl v8
Ohne
Zweifel
besteht
eine
ernsthafte
Nahrungsmittelknappheit.
Certainly
there
are
very
serious
food
shortages.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Projekt
der
Osterweiterung
ist
ohne
Zweifel
von
historischer
Bedeutung.
Mr
President,
the
eastward
enlargement
project
is
without
doubt
of
historic
significance.
Europarl v8
Ohne
Zweifel
gehört
das
mit
zu
den
Reformen
von
Herrn
Hague.
No
doubt
this
is
part
of
Mr
Hague's
reforms.
Europarl v8
Die
Gen-
und
Biotechnologie
ist
ohne
Zweifel
mit
großen
Gefahren
verbunden.
There
is
no
doubt
that
great
dangers
are
associated
with
genetic
engineering
and
biotechnology.
Europarl v8
Hier
ist
ohne
Zweifel
Einstimmigkeit
vorgeschrieben.
This
must
surely
come
under
the
unanimity
rule.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
dieser
Werte
steht
ohne
Zweifel
das
Recht.
At
the
heart
of
these
values,
without
doubt,
is
justice.
Europarl v8
Das
neue
rechtliche
Rahmenwerk
zur
europäischen
Bürgerinitiative
ist
ohne
Zweifel
begrüßenswert.
The
new
legislative
framework
on
the
European
Citizens'
Initiative
is
undoubtedly
welcome.
Europarl v8
Es
wird
ohne
Zweifel
ein
Vor-Fukushima
und
ein
Nach-Fukushima
geben.
There
will
no
doubt
be
a
pre-Fukushima
and
a
post-Fukushima.
Europarl v8
Es
gab
und
es
gibt
Schwierigkeiten,
ohne
Zweifel.
There
have
been
and
still
are
problems,
make
no
mistake
about
that.
Europarl v8
Hier
besteht
ohne
Zweifel
ein
Bereich
für
eine
engere
Zusammenarbeit.
That,
surely,
is
a
field
for
closer
cooperation.
Europarl v8
Ohne
Zweifel
steht
dies
im
Widerspruch
zu
allen
ähnlichen
Preisen.
Surely
this
is
contrary,
if
you
look
at
it,
to
all
the
similar
prizes.
Europarl v8
Unsere
Mitbürger
hängen
ohne
Zweifel
sehr
an
einer
wachsamen
Verwaltung
der
Finanzmittel.
Our
fellow
citizens
undoubtedly
value
vigilant
management
of
financial
resources.
Europarl v8
Die
Entwicklungszusammenarbeit
steht
im
Augenblick
ohne
Zweifel
im
Mittelpunkt
verschiedener
wichtiger
Fragen.
Development
cooperation
is
undoubtedly
the
focus
of
a
number
of
important
issues
at
the
moment.
Europarl v8
Sie
werden
ohne
Zweifel
auch
in
die
GAP
nach
2013
einbezogen
werden.
They
will
no
doubt
also
be
included
in
the
CAP
after
2013.
Europarl v8
Die
öffentliche
Dienstleistung
fällt
ohne
Zweifel
in
den
Aufgabenbereich
des
Staates.
Public
services
is
undoubtedly
a
job
for
central
government.
Europarl v8
Das
muß
also
ohne
Zweifel
so
beibehalten
werden.
So
it
certainly
needs
to
be
maintained.
Europarl v8
Das
waren
ohne
Zweifel
wichtige
Marksteine
dieser
Etappen.
Important
steps
have,
without
doubt,
been
taken
at
these
stages.
Europarl v8
Der
Bericht
beweist
ohne
jeden
Zweifel,
daß
der
Reformprozeß
längst
überfällig
ist.
The
report
proves
beyond
all
doubt
that
the
reform
process
is
long
overdue.
Europarl v8
Dies
ist
ohne
Zweifel
ein
positiver
Punkt,
und
damit
möchte
ich
beginnen.
This
is
undoubtedly
a
positive
point,
and
I
would
like
to
start
with
this.
Europarl v8