Translation of "Offensichtlich geworden" in English

Dieser Mangel ist durch eine schwerwiegende Umweltkatastrophe auf schmerzhafte Weise offensichtlich geworden.
This deficiency was made painfully evident by a serious environmental disaster.
Europarl v8

Das ist in vielen communities in Abahlali baseMjondolo-Siedlungen offensichtlich geworden.
This has been very evident in many communities in Abahlali baseMjondolo settlements.
ParaCrawl v7.1

Es ist offensichtlich, was daraus geworden ist.
It's obvious what it turned out in the end.
ParaCrawl v7.1

Bis 27. Nov 2004 war das Eiern offensichtlich geworden.
By Nov 27, 2004 the wobble had become obvious.
ParaCrawl v7.1

Drei Wochen später, ist sie offensichtlich geworden.
Three weeks later, it has become evident.
ParaCrawl v7.1

Die dem zugrunde liegenden Widersprüche sind in den vergangenen Jahren offensichtlich geworden.
The inherent contradictions in this relationship have become increasingly apparent in recent years.
ParaCrawl v7.1

Und wenn Sie und ich tauschten unsere ersten Buchstaben ist zunehmend offensichtlich geworden.
And when you and I exchanged our first letters has become increasingly evident.
ParaCrawl v7.1

Die Heuchelei der Wachtturm-Haltung ist für die Welt offensichtlich geworden.
The hypocrisy of the Watchtower's position has become evident to the world.
ParaCrawl v7.1

Es ist also offensichtlich geworden, dass eine solche Form des Lebens nicht mehr lebenswert ist.
So it's become obvious that such a form of life is not worth living.
ParaCrawl v7.1

Die Werte von Ungläubigen sind offensichtlich geworden und so sind auch die Werte der Christen.
The values of non-believers have become evident, and so have the values of the Christians.
ParaCrawl v7.1

Natürlich nach dem Express, die Air Cargo auf freiem Fuß ist offensichtlich geworden.
Air freight Naturally after the Express, the Air Cargo at large has become obvious.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeiten der Korrektur von Refraktionsfehlern auf cornealer Ebene sind in den letzten Jahren offensichtlich geworden.
The limits to correct refractive errors with corneal surgery have become obvious in the last years.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen, das Spiel ist aus, der Schwindel ist zu offensichtlich geworden.
They know the game is up - the fraud has become too evident.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist offensichtlich geworden, dass die Türkei noch einen langen Weg vor sich hat.
It is clear, though, that Turkey still has a long way to go.
ParaCrawl v7.1

Wohngebäude erscheinen im Vergleich dazu winzig, der Maßstab ist offensichtlich ein anderer geworden.
Residential buildings seem tiny in comparison, and the overall scale has obviously shifted.
ParaCrawl v7.1

Ab November 1996 war es offensichtlich geworden, dass NASA und JPL Bilder von Hale-Bopp Versteckten.
By November, 1996 it had become apparent that NASA and JPL were Hiding Hale-Bopp pictures.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb 5 Jahre war es offensichtlich geworden, dass sie nur die Spitze des Eisbergs waren.
Within 5 years it had become evident that they were only the tip of the iceberg.
ParaCrawl v7.1

Sein geistlicher Bankrott und die Diskrepanz zwischen seinem Anspruch und seiner Wirklichkeit waren offensichtlich geworden.
His spiritual bankruptcy and the discrepancy between his pretentions and the reality concerning him had become obvious.
ParaCrawl v7.1

Aber in den letzten Monaten ist offensichtlich geworden, dass die Mitgliedstaaten diesem Entwurf entgegengearbeitet haben, trotz der Anstrengungen, die Herr Grosch als Berichterstatter unternommen hat, um nach allem einen Termin auf den Tisch zu legen.
In recent months, though, it has become apparent that the Member States have been thwarting this proposal, despite the efforts Mr Grosch has made as a rapporteur to have a date on the table after all.
Europarl v8

Für mich als evangelikale Christin ist es, insbesondere in den letzten Jahren, offensichtlich geworden, dass es als inakzeptabel angesehen wird, den christlichen Glauben auszudrücken in einer Gesellschaft, die uns von jeglichen starken Überzeugungen befreien möchte und in der alle das gleiche oder gar nichts glauben sollen.
As an evangelical Christian, it has become apparent to me, particularly over recent years, that the expression of Christian beliefs is largely deemed unacceptable in a society that wants us sanitised of any strongly held belief and where we must all believe the same or believe nothing.
Europarl v8

Hier ist offensichtlich geworden, daß vor allem die internen wechselseitigen Kontrollbeziehungen zwischen London und Singapur nicht gut funktionierten.
Whatever else is true, it is apparent that the internal checks and balances were not operating successfully between London and Singapore.
Europarl v8

Wir haben sofort eine Entschließung zum Verbot des Klonens von Menschen verabschiedet, aus der Furcht heraus, daß Dolly ein Schritt in Richtung dieser Praxis darstellen könnte - eine Befürchtung, die offensichtlich zur Realität geworden ist.
We immediately voted in a resolution prohibiting human cloning, which we feared that Dolly would lead to - which was obviously true.
Europarl v8

Es ist offensichtlich geworden, dass der Markt für Finanzdienstleistungen häufig nicht dazu in der Lage ist, sich selbst zu regulieren, und dass die Qualität des Verbraucherschutzes und die Schutzmaßnahmen im Finanzdienstleistungssektor einer konkreten und starken Verbesserung bedürfen, insbesondere im Hinblick auf die Überwachung und Aufsicht.
It has become evident that the financial services market is often incapable of regulating itself sufficiently and that the quality of consumer protection and safeguards in the financial services sector require tangible and strong improvement, particularly with regard to the monitoring and supervisory aspects.
Europarl v8

Diese Arbeit bietet auch die Gelegenheit, Schwächen beim Risikomanagement zu beheben, die bei ein paar wenigen Fällen in der letzten Zeit offensichtlich geworden sind.
This work will also provide the occasion to tackle weaknesses in risk management that have become apparent in a small number of cases in recent times.
Europarl v8

Diese Situation ist das Ergebnis fehlender Strukturreformen in der EU, was bei den Ereignissen in Griechenland und anderen Ländern des Euroraums offensichtlich geworden ist.
This situation is a result of the lack of structural reforms within the EU, which is so obvious in the events in Greece and other countries of the euro area.
Europarl v8