Translation of "Obliegt uns" in English
Uns
obliegt
die
Überwachung,
wobei
das
nicht
im
Falle
des
Ratspräsidenten
zutrifft.
It
is
we
who
supervise,
whereas
that
is
not
the
case
with
the
President
of
the
Council.
Europarl v8
Uns
obliegt
es
also,
Erfindungsgeist
und
Verantwortungsbewußtsein
zu
zeigen.
We
must
all
display
a
spirit
of
inventiveness
and
responsibility.
Europarl v8
Uns
obliegt
es
nicht,
sie
zu
ändern.
We
do
not
have
the
role
of
changing
them.
Europarl v8
Primär
obliegt
es
uns,
dafür
eine
angemessene
Regelung
zu
treffen.
It
is
primarily
up
to
us
to
put
proper
arrangements
in
place.
Europarl v8
Als
wichtigem
Partner
Ägyptens
obliegt
es
uns,
mit
Nachdruck
dagegen
zu
protestieren.
As
an
important
partner
of
Egypt'
s,
we
should
protest
emphatically
against
these
abuses.
Europarl v8
Allerdings
obliegt
es
uns
als
Parlamentarier,
dies
zu
prüfen.
It
is
up
to
us
MEPs,
though,
to
examine
this.
Europarl v8
Uns
obliegt
heute
eine
große
Verantwortung
und
wir
werden
entsprechend
abstimmen
müssen.
A
great
responsibility
rests
on
us
today
and
we
must
vote
accordingly.
Europarl v8
Also
obliegt
es
Uns,
die
Gläubigen
zu
retten.
As
a
matter
of
duty
We
save
the
believers.
Tanzil v1
Alsdann
obliegt
es
Uns,
mit
ihnen
abzurechnen.
Then
indeed
only
upon
Us
is
their
reckoning.
Tanzil v1
Wahrlich,
Uns
obliegt
die
Rechtleitung.
Indeed
guiding
is
upon
Us.
Tanzil v1
Hierauf
obliegt
es
Uns,
ihn
klar
darzulegen.
The
exposition
of
its
meaning
surely
rests
on
Us.
Tanzil v1
Uns
obliegt
es,
ihn
zusammenzustellen
und
ihn
vorlesen
zu
lassen.
Ours
it
is
to
gather
it,
and
to
recite
it.
Tanzil v1