Translation of "Obliegt uns" in English

Uns obliegt die Überwachung, wobei das nicht im Falle des Ratspräsidenten zutrifft.
It is we who supervise, whereas that is not the case with the President of the Council.
Europarl v8

Uns obliegt es also, Erfindungsgeist und Verantwortungsbewußtsein zu zeigen.
We must all display a spirit of inventiveness and responsibility.
Europarl v8

Uns obliegt es nicht, sie zu ändern.
We do not have the role of changing them.
Europarl v8

Primär obliegt es uns, dafür eine angemessene Regelung zu treffen.
It is primarily up to us to put proper arrangements in place.
Europarl v8

Als wichtigem Partner Ägyptens obliegt es uns, mit Nachdruck dagegen zu protestieren.
As an important partner of Egypt' s, we should protest emphatically against these abuses.
Europarl v8

Allerdings obliegt es uns als Parlamentarier, dies zu prüfen.
It is up to us MEPs, though, to examine this.
Europarl v8

Uns obliegt heute eine große Verantwortung und wir werden entsprechend abstimmen müssen.
A great responsibility rests on us today and we must vote accordingly.
Europarl v8

Also obliegt es Uns, die Gläubigen zu retten.
As a matter of duty We save the believers.
Tanzil v1

Alsdann obliegt es Uns, mit ihnen abzurechnen.
Then indeed only upon Us is their reckoning.
Tanzil v1

Wahrlich, Uns obliegt die Rechtleitung.
Indeed guiding is upon Us.
Tanzil v1

Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen.
The exposition of its meaning surely rests on Us.
Tanzil v1

Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.
Ours it is to gather it, and to recite it.
Tanzil v1