Translation of "Uns sorgen" in English

Ja, über einen Punkt sollten wir uns Sorgen machen.
Yet, there is something we should be worried about.
Europarl v8

Natürlich gibt es auch einige Bereiche, um die wir uns Sorgen machen.
There are of course one or two areas of concern.
Europarl v8

Es gibt viele Dinge, die uns noch Sorgen bereiten.
There are many things which still trouble us.
Europarl v8

Dieses ganze soziale Trauma muß uns Sorgen bereiten.
We should be concerned by all of this social upheaval.
Europarl v8

Lassen Sie uns dafür sorgen, dass dies in Zukunft nicht mehr geschieht.
Let us make sure that does not happen again.
Europarl v8

Darüber machen wir uns sehr große Sorgen.
We are very concerned about this.
Europarl v8

Innerhalb der britischen Landwirtschaft gibt es drei Bereiche, die uns Sorgen bereiten.
There are three main issues in British agriculture which worry us.
Europarl v8

Herr Präsident, die Gewalttätigkeiten im westafrikanischen Guinea- Bissau machen uns große Sorgen.
Mr President, the acts of violence in the West African State of Guinea-Bissau are causing us serious concern.
Europarl v8

Ja, wir müssen uns Sorgen machen.
Yes, we should be concerned.
Europarl v8

Und genau das macht uns Sorgen.
That is the big worry.
Europarl v8

Lassen Sie uns dafür sorgen, daß dies in diesem Bereich nicht passiert.
Let us not see that happen again in this domain.
Europarl v8

Lassen Sie uns dafür sorgen, dass sie geachtet wird!
Let us make sure that it is respected!
Europarl v8

Wir machen uns große Sorgen hinsichtlich dieser enormen Herausforderungen.
We are very concerned about these tremendous challenges.
Europarl v8

Lassen Sie uns dafür sorgen, dass die Mitgliedstaaten eine solide Verpflichtung eingehen.
Let us make sure that the Member States make a solid commitment.
Europarl v8

Die Arbeitslosigkeit insgesamt macht uns Sorgen.
Unemployment as a whole is something that worries us.
Europarl v8

Denn schließlich ist es die Arbeitslosigkeit, die uns allen Sorgen bereitet.
After all, unemployment is what concerns us all.
Europarl v8

Es gibt allerdings einen Aspekt, der uns große Sorgen macht.
There is, however, one area that causes us great concern.
Europarl v8

Wir machen uns auch Sorgen über die allgemeineren Folgen des Multilateral Investment Agreement .
We are also worried by the more general implications of the Multilateral Investment Agreement.
Europarl v8

Hinsichtlich der Homogenität der künftigen Führungsmannschaft sollten wir uns keine ernsthaften Sorgen machen.
We should not have any serious concerns about the homogeneity of the future management team.
Europarl v8

Wir machen uns eher Sorgen über die Durchführung.
I am in no doubt that the House agrees on what it is about, but perhaps we are more worried about how to get it through.
Europarl v8

Lassen Sie uns dafür sorgen, dass wir sie auch nutzen werden.
Let us make sure we take it.
Europarl v8

Gleichzeitig machen wir uns jedoch Sorgen.
At the same time, there are worries.
Europarl v8

Was die Grundfreiheiten betrifft, können wir uns nur sorgen.
We cannot but worry about fundamental freedoms.
Europarl v8

Wir machen uns hier ernsthafte Sorgen.
Our concerns are not artificial.
Europarl v8

Drittes Beispiel: die schwere BSE-Krise bereitet uns weiterhin Sorgen.
Third example: the serious crisis due to the mad cow disease still worries us.
Europarl v8

Was bereitet uns im Wesentlichen Sorgen?
So what is our main cause for concern?
Europarl v8

Kommissar Patten hat diesbezüglich Pionierarbeit geleistet, ihre Umsetzung bereitet uns allerdings Sorgen.
Commissioner Patten has played a pioneering role in this respect. However, we are anxious about the implementation of the document.
Europarl v8