Translation of "Ob nicht" in English

Ich weiß allerdings nicht, ob das aus institutioneller Sicht möglich ist.
I am not sure that it would be institutionally possible.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob hier bereits alle rechtlichen Möglichkeiten ausgeschöpft sind.
I do not know whether we have exhausted all the possibilities open to us in this legislation.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob das meine letzte Rede hier sein wird.
I do not know if this will be my last speech here.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ich in einer Minute darauf antworten kann.
I do not know if I can respond to them in one minute.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob das klug ist.
I do not know whether this is wise.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob Sie immer noch die Finanztransaktionssteuer verfolgen.
I do not know whether you are still pursuing the financial transaction tax.
Europarl v8

Ich bin im übrigen nicht sicher, ob dies vielleicht nicht besser ist.
And I am not sure if this may not be the best outcome.
Europarl v8

Ich weiß aber nicht, ob die Kommission diesen Gedanken aufgreifen wird.
I do not know whether the Commission will adopt that idea.
Europarl v8

Inzwischen überlegen wir uns, ob man das nicht eingrenzen kann.
Now we are wondering whether we may not be able to restrict it.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob das so angekommen ist.
I do not know whether that message came across.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ich damit auf den Beitrag geantwortet habe.
I do not know if I have given an answer to what has been said.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob der Kommissar über diesen Fall im Bilde ist.
I do not know if the Commissioner is familiar with this.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ich die Befürchtungen von Herrn David beschwichtigen kann.
I do not know if I can allay Mr David's fears.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob inzwischen alle Mitglieder diese Stellungnahme erhalten haben.
I do not know whether all Members have now received this opinion.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob das Interesse Europas gestärkt daraus hervorgehen wird.
I doubt that Europe will emerge strengthened.
Europarl v8

Wir wissen nicht, ob diese Termine eingehalten werden.
We do not know if these deadlines will be respected.
Europarl v8

Wir wissen nicht, ob eine Finanzielle Vorausschau vereinbart wird.
We do not know whether there will be any financial perspectives.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob dies technisch möglich ist.
I do not know whether it is technically possible or not.
Europarl v8

Ich weiß ehrlich gesagt nicht, ob uns das gelingen wird.
Frankly, I do not know if we shall succeed.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob sie Garantien erhalten hat oder nicht.
I do not know if she was able to obtain any guarantees from him or not.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob es dort größere Probleme gibt als anderswo.
I do not know if the problems are greater there than anywhere else.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob wir Großbritannien absorbiert haben.
I do not know if we have absorbed Britain.
Europarl v8

Die Frage war nicht, ob es eine Antwort geben würde.
The question was not whether there would be a response.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob er Ihnen bekannt ist.
I do not know whether you are familiar with it.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob mich die Antwort des Herrn Kommissars zufriedenstellt.
I do not know whether to be reassured or otherwise by the Commissioner's response.
Europarl v8

Entscheidend ist nicht, ob der Stabilitätspakt in Amsterdam verabschiedet wird oder nicht.
The vital thing is not whether or not the stability pact is adopted in Amsterdam.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob Sie sich darüber im klaren sind.
I do not know whether you are clear about it.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob es Kurzsichtigkeit oder politische Feigheit ist.
I do not know if this is a case of short-sightedness or of political cowardice.
Europarl v8

Sie fragen nun, ob ich dies nicht öffentlich tun könne.
You asked if I could not do so publicly.
Europarl v8