Translation of "Ob nicht" in English
Ich
weiß
allerdings
nicht,
ob
das
aus
institutioneller
Sicht
möglich
ist.
I
am
not
sure
that
it
would
be
institutionally
possible.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
hier
bereits
alle
rechtlichen
Möglichkeiten
ausgeschöpft
sind.
I
do
not
know
whether
we
have
exhausted
all
the
possibilities
open
to
us
in
this
legislation.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
das
meine
letzte
Rede
hier
sein
wird.
I
do
not
know
if
this
will
be
my
last
speech
here.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
in
einer
Minute
darauf
antworten
kann.
I
do
not
know
if
I
can
respond
to
them
in
one
minute.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
das
klug
ist.
I
do
not
know
whether
this
is
wise.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
Sie
immer
noch
die
Finanztransaktionssteuer
verfolgen.
I
do
not
know
whether
you
are
still
pursuing
the
financial
transaction
tax.
Europarl v8
Ich
bin
im
übrigen
nicht
sicher,
ob
dies
vielleicht
nicht
besser
ist.
And
I
am
not
sure
if
this
may
not
be
the
best
outcome.
Europarl v8
Ich
weiß
aber
nicht,
ob
die
Kommission
diesen
Gedanken
aufgreifen
wird.
I
do
not
know
whether
the
Commission
will
adopt
that
idea.
Europarl v8
Inzwischen
überlegen
wir
uns,
ob
man
das
nicht
eingrenzen
kann.
Now
we
are
wondering
whether
we
may
not
be
able
to
restrict
it.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
das
so
angekommen
ist.
I
do
not
know
whether
that
message
came
across.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
auf
den
Beitrag
geantwortet
habe.
I
do
not
know
if
I
have
given
an
answer
to
what
has
been
said.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
der
Kommissar
über
diesen
Fall
im
Bilde
ist.
I
do
not
know
if
the
Commissioner
is
familiar
with
this.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
die
Befürchtungen
von
Herrn
David
beschwichtigen
kann.
I
do
not
know
if
I
can
allay
Mr
David's
fears.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
inzwischen
alle
Mitglieder
diese
Stellungnahme
erhalten
haben.
I
do
not
know
whether
all
Members
have
now
received
this
opinion.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Interesse
Europas
gestärkt
daraus
hervorgehen
wird.
I
doubt
that
Europe
will
emerge
strengthened.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
diese
Termine
eingehalten
werden.
We
do
not
know
if
these
deadlines
will
be
respected.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
eine
Finanzielle
Vorausschau
vereinbart
wird.
We
do
not
know
whether
there
will
be
any
financial
perspectives.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
dies
technisch
möglich
ist.
I
do
not
know
whether
it
is
technically
possible
or
not.
Europarl v8
Ich
weiß
ehrlich
gesagt
nicht,
ob
uns
das
gelingen
wird.
Frankly,
I
do
not
know
if
we
shall
succeed.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
Garantien
erhalten
hat
oder
nicht.
I
do
not
know
if
she
was
able
to
obtain
any
guarantees
from
him
or
not.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dort
größere
Probleme
gibt
als
anderswo.
I
do
not
know
if
the
problems
are
greater
there
than
anywhere
else.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
Großbritannien
absorbiert
haben.
I
do
not
know
if
we
have
absorbed
Britain.
Europarl v8
Die
Frage
war
nicht,
ob
es
eine
Antwort
geben
würde.
The
question
was
not
whether
there
would
be
a
response.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
er
Ihnen
bekannt
ist.
I
do
not
know
whether
you
are
familiar
with
it.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
mich
die
Antwort
des
Herrn
Kommissars
zufriedenstellt.
I
do
not
know
whether
to
be
reassured
or
otherwise
by
the
Commissioner's
response.
Europarl v8
Entscheidend
ist
nicht,
ob
der
Stabilitätspakt
in
Amsterdam
verabschiedet
wird
oder
nicht.
The
vital
thing
is
not
whether
or
not
the
stability
pact
is
adopted
in
Amsterdam.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
Sie
sich
darüber
im
klaren
sind.
I
do
not
know
whether
you
are
clear
about
it.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Kurzsichtigkeit
oder
politische
Feigheit
ist.
I
do
not
know
if
this
is
a
case
of
short-sightedness
or
of
political
cowardice.
Europarl v8
Sie
fragen
nun,
ob
ich
dies
nicht
öffentlich
tun
könne.
You
asked
if
I
could
not
do
so
publicly.
Europarl v8