Translation of "Ob es" in English
Ich
fragte,
ob
es
Einwände
gegen
den
mündlichen
Änderungsantrag
gebe.
I
asked
if
there
were
any
objections
to
the
oral
amendment.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
fragen,
ob
es
irgendwelche
Anträge
bezüglich
dieser
Angelegenheiten
gibt?
I
would
like
to
ask
if
there
are
any
motions
on
these
matters?
Europarl v8
Ob
es
effizient
ist,
ist
eine
andere
Frage.
Whether
it
is
efficient
is
another
matter.
Europarl v8
Dies
wird
sowieso
geschehen,
ob
wir
es
wollen
oder
nicht.
They
will
go
anyway,
whether
we
want
it
or
not.
Europarl v8
Ja,
ob
Sie
es
glauben
oder
nicht:
ein
Referendum.
Yes,
believe
it
or
not,
a
referendum.
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
präzisieren,
ob
es
dabei
um
den
Vertrag
geht?
Could
you
be
more
specific
as
to
whether
this
relates
to
the
Treaty?
Europarl v8
Ich
zweifle,
ob
es
notwendig
ist,
alle
Altersbegrenzungen
zu
verbieten.
I
am
not
sure
whether
it
is
essential
to
abolish
all
the
rules
concerning
age
limits.
Europarl v8
Jetzt
muß
sich
zeigen,
ob
es
uns
Ernst
damit
ist.
It
is
now
time
to
see
if
we
mean
it
seriously.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Haus
fragen,
ob
es
damit
einverstanden
ist.
I
would
ask
if
the
House
would
support
that.
Europarl v8
Ich
würde
gerne
wissen,
ob
es
weitere
Maßnahmen
geben
wird.
I
am
wondering
if
there
is
any
further
action.
Europarl v8
Deshalb
die
Frage,
ob
es
dementsprechende
Planungen
gibt?
That
is
why
I
ask
whether
there
are
any
plans
to
that
effect.
Europarl v8
Er
spricht
von
der
Dezentralisierung,
als
ob
es
das
gleiche
wäre.
He
talks
about
decentralisation
as
if
it
is
the
same
thing.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
ob
es
gut
investiertes
Geld
ist.
The
question
is
whether
the
money
is
well
spent.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dort
größere
Probleme
gibt
als
anderswo.
I
do
not
know
if
the
problems
are
greater
there
than
anywhere
else.
Europarl v8
Die
Frage
war
nicht,
ob
es
eine
Antwort
geben
würde.
The
question
was
not
whether
there
would
be
a
response.
Europarl v8
Ich
möchte
überhaupt
wissen,
ob
es
eine
generelle
Linie
für
Sanktionspolitik
gibt.
I
should
like
to
know
basically
whether
there
is
a
general
political
line
on
sanctions.
Europarl v8
Das
Parlament
möchte
wissen,
ob
es
dazu
kommen
wird.
Parliament
has
an
interest
to
know
whether
that
is
going
to
happen.
Europarl v8
Ich
bezweifle
also,
ob
sie
es
wirklich
gelesen
haben.
They
cannot
have
read
it.
Europarl v8
Es
ist
zu
berücksichtigen,
ob
es
für
eine
Unterstützung
gibt.
Soundings
have
to
be
taken
to
establish
whether
there
is
support.
Europarl v8
Mich
würde
interessieren,
ob
es
bei
dieser
Verteilung
bleibt?
I
would
be
interested
to
know
whether
this
figure
still
stands.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Kurzsichtigkeit
oder
politische
Feigheit
ist.
I
do
not
know
if
this
is
a
case
of
short-sightedness
or
of
political
cowardice.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
es
Einvernehmen
zur
Agenda
2000
geben
wird.
We
do
not
know
whether
there
will
be
an
agreement
on
Agenda
2000.
Europarl v8
Frankreich
muß
sich
entscheiden,
ob
es
in
der
EU
ist
oder
nicht.
France
has
to
decide
whether
it
is
in
the
EU
or
not.
Europarl v8
Angabe,
ob
es
sich
um
Saisonarbeit
handelt.
Specify
whether
it
is
a
seasonal
activity.
DGT v2019
Angeben,
ob
es
sich
um
einen
Tages-,
Wochen-
oder
Monatsbetrag
handelt.
Indicate
whether
benefits
are
provided
daily,
weekly
or
monthly.
DGT v2019
Ob
es
Ihnen
gefällt
oder
nicht,
die
Welt
verändert
sich
unfassbar
schnell.
Like
it
or
like
it
not,
the
world
is
changing
incredibly
fast.
Europarl v8
Ob
es
tatsächlich
dazu
kommt,
hängt
von
der
russischen
Seite
ab.
Whether
this
actually
comes
about
largely
depends
on
the
Russian
side.
Europarl v8
Ob
es
auch
effizient
ist,
das
steht
auf
einem
ganz
anderen
Blatt.
Whether
or
not
it
is
efficient
is
another
matter
altogether.
Europarl v8