Translation of "Ob es" in English

Ich fragte, ob es Einwände gegen den mündlichen Änderungsantrag gebe.
I asked if there were any objections to the oral amendment.
Europarl v8

Ich möchte deshalb fragen, ob es irgendwelche Anträge bezüglich dieser Angelegenheiten gibt?
I would like to ask if there are any motions on these matters?
Europarl v8

Ob es effizient ist, ist eine andere Frage.
Whether it is efficient is another matter.
Europarl v8

Dies wird sowieso geschehen, ob wir es wollen oder nicht.
They will go anyway, whether we want it or not.
Europarl v8

Ja, ob Sie es glauben oder nicht: ein Referendum.
Yes, believe it or not, a referendum.
Europarl v8

Könnten Sie bitte präzisieren, ob es dabei um den Vertrag geht?
Could you be more specific as to whether this relates to the Treaty?
Europarl v8

Ich zweifle, ob es notwendig ist, alle Altersbegrenzungen zu verbieten.
I am not sure whether it is essential to abolish all the rules concerning age limits.
Europarl v8

Jetzt muß sich zeigen, ob es uns Ernst damit ist.
It is now time to see if we mean it seriously.
Europarl v8

Ich möchte das Haus fragen, ob es damit einverstanden ist.
I would ask if the House would support that.
Europarl v8

Ich würde gerne wissen, ob es weitere Maßnahmen geben wird.
I am wondering if there is any further action.
Europarl v8

Deshalb die Frage, ob es dementsprechende Planungen gibt?
That is why I ask whether there are any plans to that effect.
Europarl v8

Er spricht von der Dezentralisierung, als ob es das gleiche wäre.
He talks about decentralisation as if it is the same thing.
Europarl v8

Die Frage ist, ob es gut investiertes Geld ist.
The question is whether the money is well spent.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob es dort größere Probleme gibt als anderswo.
I do not know if the problems are greater there than anywhere else.
Europarl v8

Die Frage war nicht, ob es eine Antwort geben würde.
The question was not whether there would be a response.
Europarl v8

Ich möchte überhaupt wissen, ob es eine generelle Linie für Sanktionspolitik gibt.
I should like to know basically whether there is a general political line on sanctions.
Europarl v8

Das Parlament möchte wissen, ob es dazu kommen wird.
Parliament has an interest to know whether that is going to happen.
Europarl v8

Ich bezweifle also, ob sie es wirklich gelesen haben.
They cannot have read it.
Europarl v8

Es ist zu berücksichtigen, ob es für eine Unterstützung gibt.
Soundings have to be taken to establish whether there is support.
Europarl v8

Mich würde interessieren, ob es bei dieser Verteilung bleibt?
I would be interested to know whether this figure still stands.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob es Kurzsichtigkeit oder politische Feigheit ist.
I do not know if this is a case of short-sightedness or of political cowardice.
Europarl v8

Wir wissen nicht, ob es Einvernehmen zur Agenda 2000 geben wird.
We do not know whether there will be an agreement on Agenda 2000.
Europarl v8

Frankreich muß sich entscheiden, ob es in der EU ist oder nicht.
France has to decide whether it is in the EU or not.
Europarl v8

Angabe, ob es sich um Saisonarbeit handelt.
Specify whether it is a seasonal activity.
DGT v2019

Angeben, ob es sich um einen Tages-, Wochen- oder Monatsbetrag handelt.
Indicate whether benefits are provided daily, weekly or monthly.
DGT v2019

Ob es Ihnen gefällt oder nicht, die Welt verändert sich unfassbar schnell.
Like it or like it not, the world is changing incredibly fast.
Europarl v8

Ob es tatsächlich dazu kommt, hängt von der russischen Seite ab.
Whether this actually comes about largely depends on the Russian side.
Europarl v8

Ob es auch effizient ist, das steht auf einem ganz anderen Blatt.
Whether or not it is efficient is another matter altogether.
Europarl v8