Translation of "Ob das ausreicht" in English
Aber
wir
müssen
natürlich
auch
die
Frage
stellen,
ob
das
ausreicht.
But
of
course
we
must
also
ask
the
question
whether
that
in
itself
is
sufficient.
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
ob
das
ausreicht.
The
question
is:
is
this
enough?
Europarl v8
Ich
stelle
mir
die
Frage,
ob
das
Erika-Paket
ausreicht.
The
question
I
am
asking
is
whether
the
Erika
package
is
sufficient.
Europarl v8
Der
Herr
Abgeordnete
berührt
ganz
zu
Recht
die
Frage,
ob
das
ausreicht.
The
honourable
Member
rightly
touched
upon
the
question
of
whether
this
is
enough.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Daphne-Programm
ausreicht
oder
ob
mehr
notwendig
ist.
I
do
not
know
if
the
Daphne
programme
suffices
or
if
something
more
is
required.
Europarl v8
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
das
für
mich
ausreicht,
also...
I'm
not
really
sure
it's
doing
it
for
me,
so...
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sehen,
ob
das
Feuer
ausreicht,
sie
auszulösen.
I
can
see
if
the
fire
would
be
enough
to
set
it
off.
OpenSubtitles v2018
Ob
das
immer
ausreicht,
wird
man
sehen.
Whether
this
is
enough
only
time
will
tell.
Europarl v8
Und
es
ist,
als
ob
das
ausreicht
um
unglücklich
zu
sein!
And
it's
like
this
thought
is
enough
to
be
unhappy!
QED v2.0a
Ob
das
ausreicht,
klären
wir
im
Test.
The
test
will
show
whether
this
will
suffice.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
auf
dem
richtigen
Weg,
doch
wir
müssen
uns
fragen,
ob
das
ausreicht.
We
are
on
the
right
path,
but
we
must
ask
ourselves
if
this
is
enough.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
das
Budget
dafür
ausreicht,
aber
na
ja...
I'm
not
sure
the
budget
will
really
extend
to
that,
but...
OpenSubtitles v2018
Ob
das
ausreicht,
um
eine
Krankheit
zu
heilen,
muss
sich
noch
zeigen.
Whether
this
is
enough
to
cure
a
disease
remains
to
be
demonstrated.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
Sie
müssen
entscheiden,
ob
das
für
Sie
ausreicht
oder
nicht.
I
guess
you'll
have
to
be
the
judge
on
whether
that's
enough
for
you
or
not.
CCAligned v1
Offen
bleibt
freilich,
ob
das
ausreicht,
um
der
Krise
der
repräsentativen
Demokratie
zu
begegnen.
Admittedly,
whether
this
is
sufficient
for
confronting
the
crisis
in
representative
democracy
is
an
open
question.
ParaCrawl v7.1
Wenn
bei
den
Ausnahmen
bereits
im
ersten
Absatz
festgelegt
wird,
daß
über
die
Praxis,
die
bei
Arbeitsverhältnissen
von
bis
zu
einem
Monat
Dauer
anzuwenden
ist,
auf
nationaler
Ebene
entschieden
werden
darf,
dann
kann
man
sich
fragen,
ob
das
nicht
ausreicht,
um
Situationen
abzudecken,
in
denen
der
Umfang
der
auszuführenden
Arbeiten
gering
ist.
Bearing
in
mind
that
the
first
exemption
already
permits
national
decisions
to
be
taken
on
the
treatment
of
cases
where
the
length
of
posting
does
not
exceed
one
month,
it
could
be
asked
whether
this
does
not
sufficiently
cover
cases
where
the
amount
of
work
to
be
done
is
not
significant.
Europarl v8
Das
sind
zwar
gute
Absichten,
aber
ich
frage
mich
die
ganze
Zeit,
ob
das
ausreicht.
That
is
a
laudable
intention,
I
must
say,
but
is
it
enough?
Europarl v8
Wir
haben
bereits
eines
oder
zwei
pro
Jahr
-
aber
ich
werde
überprüfen,
ob
das
ausreicht
-
zwischen
allen
Akteuren
in
den
Mitgliedstaaten,
manchmal
sogar
in
den
Regionen,
die
für
das
SOLVIT-Projekt
verantwortlich
sind.
We
already
have
one
or
two
of
these
a
year
-
but
I
will
check
that
this
is
enough
-
between
all
agents
in
the
Member
States,
sometimes
even
in
the
regions,
who
are
in
charge
of
the
SOLVIT
project.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
auch
prüfen,
ob
das
Geld
ausreicht,
das
wir
für
die
Fischerei
bezahlen,
und
ob
es
als
Entwicklungshilfe
verwendet
wird,
damit
diese
Länder
letztlich
gestärkt
werden,
sodass
sie
der
Kategorie
der
am
wenigsten
entwickelten
Länder
entkommen
können.
However,
we
also
need
to
check
if
the
money
we
pay
in
return
for
fishing
is
enough
and
if
it
is
being
used
as
development
aid,
to
ultimately
strengthen
these
countries
so
that
they
can
get
out
of
the
category
of
least
developed
countries.
Europarl v8
Ob
das
ausreicht,
um
die
ganze
Bevölkerung
von
dem
Abkommen
profitieren
zu
lassen,
ist
die
Frage.
Whether
this
will
be
enough
to
allow
the
whole
population
to
benefit
from
the
agreement
is
questionable.
Europarl v8
Wir
können
immer
noch
darüber
reden,
ob
wir
unseren
Teil
geleistet
haben
oder
ob
das
ausreicht.
We
can
always
discuss
whether
we
have
done
our
part
and
whether
it
is
good
enough.
Europarl v8
Die
Festlegung
eines
Marktes,
der
eine
Vorabregulierung
rechtfertigt,
richtet
sich
ferner
danach,
ob
das
EWR-Wettbewerbsrecht
ausreicht,
um
derartige
Hindernisse
abzubauen
bzw.
zu
beseitigen
oder
einen
echten
Wettbewerb
wiederherzustellen.
The
decision
to
identify
a
market
as
justifying
possible
ex
ante
regulation
should
also
depend
on
an
assessment
of
the
sufficiency
of
EEA
competition
law
in
reducing
or
removing
such
barriers
or
in
restoring
effective
competition.
DGT v2019
Da
in
der
EU-27
nur
15
Handelsketten
bereits
77%
des
Lebensmittelmarktes
kontrollieren,
tritt
der
EWSA
dafür
ein,
dass
ähnlich
wie
derzeit
in
den
USA
geprüft
wird,
ob
das
Wettbewerbsrecht
ausreicht,
um
marktbeherrschende
Strukturen
und
bedenkliche
Vertragspraktiken
zu
verhindern.
Since
77%
of
the
EU-27
food
market
is
already
controlled
by
just
fifteen
commercial
chains,
the
Committee
feels
that,
as
is
currently
happening
in
the
USA,
consideration
should
be
given
to
whether
competition
law
is
enough
to
prevent
the
emergence
of
market
dominance
and
questionable
contractual
practices.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fragt
sich,
ob
das
ausreicht
und
ob
es
nicht
sinnvoll
wäre,
eine
ständige
Koordination
nach
dem
Vorbild
der
Koordinatoren
für
bestimmte
TEN-T-Projekte
gemäß
den
TEN-T-Leitlinien
vorzusehen.
The
EESC
questions
if
this
is
enough
and
wonders
if
it
might
not
be
useful
to
create
a
permanent
coordination
function,
on
the
lines
of
the
coordinators
for
certain
TEN-T
projects
under
the
TEN-T
Guidelines.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fragt
sich,
ob
das
ausreicht
und
ob
es
nicht
sinnvoll
wäre,
eine
ständige
Koordination
nach
dem
Vorbild
der
Koordinatoren
für
bestimmte
TEN-T-Projekte
gemäß
den
TEN-T-Leitlinien
vorzusehen.
The
EESC
questions
if
this
is
enough
and
wonders
if
it
might
not
be
useful
to
create
a
permanent
coordination
function,
on
the
lines
of
the
coordinators
for
certain
TEN-T
projects
under
the
TEN-T
Guidelines.
TildeMODEL v2018
Da
in
der
EU-27
nur
15
Handelsketten
bereits
77%
des
Lebensmittelmarktes
kontrollieren,
tritt
der
EWSA
dafür
ein,
dass
ähnlich
wie
derzeit
in
den
USA
geprüft
wird,
ob
das
Wettbewerbsrecht
ausreicht,
um
marktbeherrschende
Strukturen
und
bedenkliche
Vertragspraktiken
zu
verhindern.
Since
77%
of
the
EU-27
food
market
is
already
controlled
by
just
fifteen
commercial
chains,
the
Committee
feels
that,
as
is
currently
happening
in
the
USA,
consideration
should
be
given
to
whether
competition
law
is
enough
to
prevent
the
emergence
of
market
dominance
and
questionable
contractual
practices.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
froh
zu
hören,
daß
es
sich
um
zwei
Drittel
des
Wassers
im
alten
Donaubett
handelt
und
ein
Drittel
im
Kanal,
aber
ich
brauche
Zeit,
um
beurteilen
zu
können,
ob
das
umwelttechnisch
ausreicht.
PRESIDENT.
—
Mrs
Read,
I
have
no
idea
what
is
going
on
outside
and
as
far
as
I
know,
no
authorization
whatsoever
has
been
given
for
any
kind
of
demonstra-
EUbookshop v2
Ob
das
ausreicht,
damit
sie
aufgenommen
werden,
und
in
welcher
Form,
kann
ich
nicht
sagen.
Something
which
is
not
on
the
agenda,
and
I
would
like
to
talk
about
this
quite
frankly,
is
the
proposal
on
durum
wheat.
EUbookshop v2