Translation of "Ob das ausreicht" in English

Aber wir müssen natürlich auch die Frage stellen, ob das ausreicht.
But of course we must also ask the question whether that in itself is sufficient.
Europarl v8

Die Frage ist nur, ob das ausreicht.
The question is: is this enough?
Europarl v8

Ich stelle mir die Frage, ob das Erika-Paket ausreicht.
The question I am asking is whether the Erika package is sufficient.
Europarl v8

Der Herr Abgeordnete berührt ganz zu Recht die Frage, ob das ausreicht.
The honourable Member rightly touched upon the question of whether this is enough.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob das Daphne-Programm ausreicht oder ob mehr notwendig ist.
I do not know if the Daphne programme suffices or if something more is required.
Europarl v8

Ich bin mir nicht sicher, ob das für mich ausreicht, also...
I'm not really sure it's doing it for me, so...
OpenSubtitles v2018

Ich kann sehen, ob das Feuer ausreicht, sie auszulösen.
I can see if the fire would be enough to set it off.
OpenSubtitles v2018

Ob das immer ausreicht, wird man sehen.
Whether this is enough only time will tell.
Europarl v8

Und es ist, als ob das ausreicht um unglücklich zu sein!
And it's like this thought is enough to be unhappy!
QED v2.0a

Ob das ausreicht, klären wir im Test.
The test will show whether this will suffice.
ParaCrawl v7.1

Wir sind auf dem richtigen Weg, doch wir müssen uns fragen, ob das ausreicht.
We are on the right path, but we must ask ourselves if this is enough.
Europarl v8

Ich bin nicht sicher, ob das Budget dafür ausreicht, aber na ja...
I'm not sure the budget will really extend to that, but...
OpenSubtitles v2018

Ob das ausreicht, um eine Krankheit zu heilen, muss sich noch zeigen.
Whether this is enough to cure a disease remains to be demonstrated.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, Sie müssen entscheiden, ob das für Sie ausreicht oder nicht.
I guess you'll have to be the judge on whether that's enough for you or not.
CCAligned v1

Offen bleibt freilich, ob das ausreicht, um der Krise der repräsentativen Demokratie zu begegnen.
Admittedly, whether this is sufficient for confronting the crisis in representative democracy is an open question.
ParaCrawl v7.1

Wenn bei den Ausnahmen bereits im ersten Absatz festgelegt wird, daß über die Praxis, die bei Arbeitsverhältnissen von bis zu einem Monat Dauer anzuwenden ist, auf nationaler Ebene entschieden werden darf, dann kann man sich fragen, ob das nicht ausreicht, um Situationen abzudecken, in denen der Umfang der auszuführenden Arbeiten gering ist.
Bearing in mind that the first exemption already permits national decisions to be taken on the treatment of cases where the length of posting does not exceed one month, it could be asked whether this does not sufficiently cover cases where the amount of work to be done is not significant.
Europarl v8

Das sind zwar gute Absichten, aber ich frage mich die ganze Zeit, ob das ausreicht.
That is a laudable intention, I must say, but is it enough?
Europarl v8

Wir haben bereits eines oder zwei pro Jahr - aber ich werde überprüfen, ob das ausreicht - zwischen allen Akteuren in den Mitgliedstaaten, manchmal sogar in den Regionen, die für das SOLVIT-Projekt verantwortlich sind.
We already have one or two of these a year - but I will check that this is enough - between all agents in the Member States, sometimes even in the regions, who are in charge of the SOLVIT project.
Europarl v8

Wir müssen aber auch prüfen, ob das Geld ausreicht, das wir für die Fischerei bezahlen, und ob es als Entwicklungshilfe verwendet wird, damit diese Länder letztlich gestärkt werden, sodass sie der Kategorie der am wenigsten entwickelten Länder entkommen können.
However, we also need to check if the money we pay in return for fishing is enough and if it is being used as development aid, to ultimately strengthen these countries so that they can get out of the category of least developed countries.
Europarl v8

Ob das ausreicht, um die ganze Bevölkerung von dem Abkommen profitieren zu lassen, ist die Frage.
Whether this will be enough to allow the whole population to benefit from the agreement is questionable.
Europarl v8

Wir können immer noch darüber reden, ob wir unseren Teil geleistet haben oder ob das ausreicht.
We can always discuss whether we have done our part and whether it is good enough.
Europarl v8

Die Festlegung eines Marktes, der eine Vorabregulierung rechtfertigt, richtet sich ferner danach, ob das EWR-Wettbewerbsrecht ausreicht, um derartige Hindernisse abzubauen bzw. zu beseitigen oder einen echten Wettbewerb wiederherzustellen.
The decision to identify a market as justifying possible ex ante regulation should also depend on an assessment of the sufficiency of EEA competition law in reducing or removing such barriers or in restoring effective competition.
DGT v2019

Da in der EU-27 nur 15 Handelsketten bereits 77% des Lebensmittelmarktes kontrollie­ren, tritt der EWSA dafür ein, dass ähnlich wie derzeit in den USA geprüft wird, ob das Wettbewerbsrecht ausreicht, um marktbeherrschende Strukturen und bedenkliche Vertragspraktiken zu verhindern.
Since 77% of the EU-27 food market is already controlled by just fifteen commercial chains, the Committee feels that, as is currently happening in the USA, consideration should be given to whether competition law is enough to prevent the emergence of market dominance and questionable contractual practices.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss fragt sich, ob das ausreicht und ob es nicht sinnvoll wäre, eine ständige Koordination nach dem Vorbild der Koordinatoren für bestimmte TEN-T-Projekte gemäß den TEN-T-Leitlinien vorzusehen.
The EESC questions if this is enough and wonders if it might not be useful to create a permanent coordination function, on the lines of the coordinators for certain TEN-T projects under the TEN-T Guidelines.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss fragt sich, ob das ausreicht und ob es nicht sinn­voll wäre, eine ständige Koordination nach dem Vorbild der Koordinatoren für bestimmte TEN-T-Projekte gemäß den TEN-T-Leitlinien vorzusehen.
The EESC questions if this is enough and wonders if it might not be useful to create a permanent coordination function, on the lines of the coordinators for certain TEN-T projects under the TEN-T Guidelines.
TildeMODEL v2018

Da in der EU-27 nur 15 Handelsketten bereits 77% des Lebensmittelmarktes kontrollieren, tritt der EWSA dafür ein, dass ähnlich wie derzeit in den USA geprüft wird, ob das Wettbewerbsrecht ausreicht, um marktbeherr­schende Strukturen und bedenkliche Vertragspraktiken zu verhindern.
Since 77% of the EU-27 food market is already controlled by just fifteen commercial chains, the Committee feels that, as is currently happening in the USA, consideration should be given to whether competition law is enough to prevent the emergence of market dominance and questionable contractual practices.
TildeMODEL v2018

Ich bin froh zu hören, daß es sich um zwei Drittel des Wassers im alten Donaubett handelt und ein Drittel im Kanal, aber ich brauche Zeit, um beurteilen zu können, ob das umwelttechnisch ausreicht.
PRESIDENT. — Mrs Read, I have no idea what is going on outside and as far as I know, no authorization whatsoever has been given for any kind of demonstra-
EUbookshop v2

Ob das ausreicht, damit sie aufgenommen werden, und in welcher Form, kann ich nicht sagen.
Something which is not on the agenda, and I would like to talk about this quite frankly, is the proposal on durum wheat.
EUbookshop v2