Translation of "Ob das angebot" in English
Aber
ich
muss
wissen,
ob
das
Angebot
nicht
auf
meinem
Nachnamen
basiert.
But
I
need
to
know
this
offer
is
not
based
on
my
last
name.
OpenSubtitles v2018
Anschließend
können
Sie
entscheiden,
ob
Sie
das
Angebot
in
Anspruch
nehmen
wollen.
From
there,
you
can
decide
whether
to
go
ahead.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
jährlich
neu
entschieden,
ob
das
Angebot
fortgesetzt
wird.
After
each
season
there
is
a
decision
if
the
project
continues
or
not.
ParaCrawl v7.1
Stellt
sich
die
Frage,
ob
das
Angebot
mithalten
kann.
The
question
arises
whether
the
supply
can
keep
pace.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollten
sehen,
ob
das
Angebot
angenommen
wird.
We
wanted
to
see
the
response.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
noch
nicht
einmal
entschieden,
ob
ich
das
Angebot
annehmen
werde.
I
haven't
even
decided
if
I'm
going
to
take
it.
OpenSubtitles v2018
Morgen
rede
ich
mit
den
Bullen
und
sage
dir,
ob
das
Angebot
gilt.
I'll
talk
to
the
cops
tomorrow
and
tell
you
if
it's
on.
OpenSubtitles v2018
Ob
Sie
das
Angebot
annehmen
oder
nicht,
hier
unten
warten
50.000
Dollar
auf
Sie.
Whether
you
accept
the
offer
or
not,
Mr.
Vance,
there
is
$50,000
waiting
for
you
down
here.
OpenSubtitles v2018
Sie
wählen,
ob
Sie
das
Angebot
täglich,
wöchentlich
oder
monatlich
erhalten
möchten.
You
can
decide
whether
you
want
a
daily,
weekly
or
monthly
quote.
CCAligned v1
Ob
das
Angebot
nach
der
Belegübernahme
archiviert
wird,
entscheiden
Sie
in
einer
Systemmeldung.
You
decide
in
a
system
message
whether
the
quote
is
archived
after
the
adoption.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
bereits
einen
Lieferanten,
weiß
aber
nicht,
ob
das
Angebot
passend
ist?
I
already
have
a
supplier,
but
I
don't
know
if
the
offer
is
suitable?
CCAligned v1
Ob
das
jetztige
Angebot
die
Anschaffungs-
und
Abonnementkosten
rechtfertigt,
muss
jeder
für
sich
alleine
entscheiden.
Everyone
has
to
decide
for
himself
whether
this
offering
justifies
the
cost
for
a
receiver
plus
subscription.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
MINDFUL
es
Ihrer
Wahl,
ob
das
ultimative
Paket
Angebot
oder
andere
zu
kaufen.
Naturally,
it
mindful
your
choice
whether
to
purchase
the
Ultimate
package
deal
or
other.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
besteht
einzig
und
allein
darin,
ob
das
heutige
Angebot
einer
weitreichenden
Autonomie
nach
dem
Vorbild
Montenegros
an
die
albanische
Seite
nach
all
den
Geschehnissen
und
der
Radikalisierung,
die
sich
dort
in
den
einzelnen
Bewegungen
abgezeichnet
hat,
noch
überzeugt.
The
whole
question
is
whether
or
not
the
present
offer
of
extensive
autonomy
-
comparable
to
that
of
Montenegro
-
will
be
sufficiently
convincing
for
the
Albanians
after
all
that
has
happened
and
after
the
radicalisation
which
has
taken
place
within
the
various
movements
there.
Europarl v8
Bei
jedem
Angebot
einer
Vereinigung
von
öffentlichen
Auftraggebern
oder
eines
öffentlichen
Unternehmens
muß
der
Auftraggeber
insbesondere
ermitteln,
ob
das
Angebot
durch
die
Gewährung
von
öffentlichen
Mitteln
für
die
folgenden
Zwecke
beeinflußt
ist:"
"In
the
case
of
any
tender
submitted
by
an
association
formed
by
public
authorities
or
a
public
enterprise,
the
authority
shall,
in
particular,
enquire
whether
the
tender
is
influenced
by
public
funds
allocated
for
......".
TildeMODEL v2018
Die
Überwachungsbehörde
ist
daher
der
Auffassung,
dass
beim
Verkauf
des
Grundstücks
der
Kommune
Oppdal
an
SDO
keine
staatliche
Beihilfe
vorlag,
da
OB,
das
ein
konkurrierendes
Angebot
gemacht
hat,
als
Käufer
mit
einem
besonderen
Interesse
an
dem
Grundstück
einzustufen
ist.
In
light
of
the
above,
the
Authority
considers
that
no
state
aid
was
involved
in
Oppdal
municipality’s
sale
of
the
property
to
SDO,
as
the
conflicting
offer
made
by
OB
has
to
be
considered
as
coming
from
a
buyer
with
a
special
interest
in
the
property.
DGT v2019
Wenn
die
nationale
Regulierungsbehörde
diese
Verpflichtungszusagen
bewertet,
prüft
sie
insbesondere,
ob
das
Angebot
für
Ko-Investitionen
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt:
Taking
utmost
account
of
the
opinion
of
BEREC,
the
Commission
shall
review
the
delegated
act
adopted
pursuant
to
this
Article
every
five
years
and
shall
consider
on
each
such
occasion,
by
applying
the
criteria
listed
in
Article 67(1),
whether
setting
Union-wide
voice
termination
rates
continue
to
be
necessary.
DGT v2019
Ein
Fernsehkanal,
der
die
Voraussetzungen
des
§
5-2
erfüllt
und
ein
Angebot
nach
Buchstabe
a
erhalten
hat,
muss
innerhalb
eines
Monats
nach
Eingang
des
Angebots
erklären,
ob
er
das
Angebot
annimmt
oder
nicht.
A
television
channel
that
meets
the
conditions
in
Section
5-2,
and
that
has
received
an
offer
pursuant
to
letter
a
must
within
one
month
after
receipt
of
the
offer
respond
whether
the
offer
is
accepted
or
not.
DGT v2019
Auch
das
Ergebnis
eines
öffentlichen
Übernahmeangebots
spielt
eine
wichtige
Rolle
für
die
Anlegerentscheidung,
da
die
Anleger
wissen
müssen,
ob
das
Angebot
eine
Änderung
der
Kontrollverhältnisse
beim
Emittenten
bewirkt.
Moreover,
the
result
of
a
public
takeover
bid
is
also
significant
for
the
investment
decision
as
investors
need
to
know
whether
it
implies
or
not
a
change
in
control
of
the
issuer.
DGT v2019
Bedienstete,
denen
eine
Verlängerung
angeboten
wird,
setzen
den
Direktor
innerhalb
eines
Monats
ab
Erhalt
des
Angebots
schriftlich
darüber
in
Kenntnis,
ob
sie
das
Angebot
annehmen.
The
Director
shall
inform
the
staff
member
in
writing,
at
least
three
months
before
the
expiry
of
the
employment
agreement,
whether
or
not
a
renewal
of
the
employment
agreement
is
offered
and,
if
so,
under
what
conditions.
DGT v2019
Die
Interventionsstelle
muss
in
der
Lage
sein,
in
voller
Kenntnis
der
Sachlage
zu
prüfen,
ob
das
Angebot
den
Anforderungen
genügt.
The
intervention
agency
must
have
all
the
facts
needed
to
determine
whether
the
offer
meets
all
the
requirements.
DGT v2019
Es
gilt
zu
beurteilen,
ob
das
Angebot
[…]
das
beste
zu
erwartende
Angebot
für
die
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
ist.
It
remains
to
be
determined
whether
the
offer
from
[…]
is
the
best
offer
the
public
creditors
could
expect.
DGT v2019
Angabe,
ob
das
Angebot
der
Waren
oder
Dienstleistungen
durch
den
Unternehmer
und
die
Bestellung
durch
den
Verbraucher
über
eine
Website
oder
auf
anderem
elektronischen
Wege
erfolgt
sind;
Whether
the
good
or
service
was
offered
by
the
trader
and
ordered
by
the
consumer
on
a
website
or
by
other
electronic
means;
DGT v2019
Die
eigentliche
Frage
besteht
darin,
welche
Art
von
Bildung
künftig
gebraucht
wird
und
ob
das
derzeitige
Angebot
den
Anforderungen
genügt.
The
fundamental
question
is
what
kind
of
education
is
needed
in
the
future
and
whether
the
current
provisions
meet
the
intended
goals.
TildeMODEL v2018
Da
für
den
Verkauf
dieses
49
%-Anteils
kein
öffentliches
Angebot
gemacht
wurde
und
die
Kommission
somit
nicht
ermitteln
kann,
ob
das
beste
Angebot
den
Zuschlag
erhalten
hat,
ist
die
Möglichkeit
nicht
auszuschließen,
daß
der
Verkauf
dieser
Anteile
mit
der
Gewährung
von
Beihilfen
verbunden
war.
Given
that
no
public
offering
for
the
49%
of
the
shares
was
made
and
that
the
Commission
cannot
establish
if
the
best
offer
was
accepted,
the
Commission
cannot
exclude
the
possibility
that
aid
was
involved
in
the
selling
of
the
shares.
TildeMODEL v2018
Um
klarzustellen,
ob
die
Pflicht
zur
Veröffentlichung
eines
Prospekts
mit
Beginn
des
Handels
der
Wertpapiere
an
einem
geregelte
Markt
endet,
unabhängig
davon,
ob
das
öffentliche
Angebot
beendet
ist,
sollte
die
Pflicht
zur
Erstellung
eines
Prospektnachtrags
deshalb
mit
dem
endgültigen
Auslaufen
der
Angebotsfrist
bzw.
dem
Handelsbeginn
an
einem
geregelten
Markt
enden,
je
nachdem,
welches
von
beidem
früher
eintritt.
Therefore,
in
order
to
clarify
whether
the
requirement
to
publish
a
prospectus
ends
with
the
start
of
trading
of
the
securities
on
a
regulated
market
irrespective
of
whether
the
offer
to
the
public
has
finally
closed,
the
obligation
to
supplement
a
prospectus
should
be
terminated
at
the
final
closing
of
the
offering
period
or
the
time
when
trading
of
such
securities
on
a
regulated
market
begins,
whichever
occurs
earlier.
TildeMODEL v2018