Translation of "Nähert sich dem ende" in English

Jeder und alles besteht aus einem Zyklus und meiner nähert sich dem Ende.
Everything has a cycle, and mine is coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Mein Lebenszyklus nähert sich dem Ende.
My cycle's coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Eure Kindheit nähert sich dem Ende.
Your boyhood is drawing to an end.
OpenSubtitles v2018

Der Krieg nähert sich endlich dem Ende.
War at last draws to its end.
OpenSubtitles v2018

Das Shuttle Programm nähert sich dem Ende.
Shuttle program's coming to a close.
OpenSubtitles v2018

Der Auftritt nähert sich dem Ende.
The show is about to end! .
OpenSubtitles v2018

Möglicherweise nähert sich diese Krise dem Ende.
It looks... it looks just possible that this whole thing may be nearing an end. It's working.
OpenSubtitles v2018

Die Flitterwochen-Hölle nähert sich dem Ende.
Honeymoon purgatory is coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Das CEO­Programm nähert sich dem Ende der Planungs­ und Einführungsphase.
The certification authority will also provide complementary services closely related to such certification and registration services, the details of which will be described in the specifications.
EUbookshop v2

Meine Herren, damit nähert sich die Sitzung dem Ende.
This brings the session to a close gentlemen.
EUbookshop v2

Tony, es nähert sich dem Ende.
Tony, it's getting to be near the end.
OpenSubtitles v2018

Die Welt nähert sich dem Ende.
The world is coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Mein Leben nähert sich dem Ende.
"my life is already near to its end."
OpenSubtitles v2018

Weihnachten steht vor der Tür und ein ereignisreiches Jahr nähert sich dem Ende.
Christmas is just around the corner and an eventful year is coming to an end.
CCAligned v1

Der intensive Prozess des Ho'o Pono Pono nähert sich dem Ende.
The intense process of Ho'o Pono Pono is finally nearing its completion.
ParaCrawl v7.1

Unser Fotowettbewerb "Der Wolf und sein Verhalten" nähert sich dem Ende.
Our photo contest "The wolf and its doings" is approaching its finish.
ParaCrawl v7.1

Der Sommer nähert sich dem Ende....
The summer is approaching the end....
ParaCrawl v7.1

Die Fahrradroute nähert sich langsam dem Ende.
The bicycle route is slowly approaching the end.
ParaCrawl v7.1

Ihr Abenteuer nähert sich dem Ende.
Your adventure is coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Der bunte Herbst nähert sich dem Ende.
The colourful autumn is coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Der Sommer nähert sich dem Ende und der Herbst wartet schon.
Summer is ending and fall is just around the corner.
ParaCrawl v7.1

Ihr Aufenthalt in der Entbindungsstation nähert sich dem Ende.
Your stay in the maternity clinic is coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Er nähert sich dem Ende des Rennens,
He's approaching the end of the run,
ParaCrawl v7.1

Die kleine Rundfahrt auf dem Testgelände in Alsdorf nähert sich dem Ende.
The short tour on the test track in Alsdorf wound to an end.
ParaCrawl v7.1

So langsam wird es kalt und die Teichsaison nähert sich dem Ende.
It's getting cold slowly and the pond season is coming to its end.
ParaCrawl v7.1

Eure Welt nähert sich dem Ende einer sehr dunklen Periode in ihrer Geschichte.
Your world is coming to the end of a very dark period in its history.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr nähert sich dem Ende und wir blicken dem Weihnachtsfest entgegen.
This year is almost over and we‘re looking forward to Christmas time.
ParaCrawl v7.1