Translation of "Neigt sich dem ende zu" in English

Das Jahr neigt sich schließlich schon dem Ende zu.
After all, the year is drawing to a close.
Europarl v8

Doch Odins lange Herrschaft neigt sich dem Ende zu.
You move on, what are you going to do?
Wikipedia v1.0

Der Sommer neigt sich dem Ende zu.
Summer is coming to an end.
Tatoeba v2021-03-10

Ein wunderschöner Tag neigt sich dem Ende zu.
We've come to the end of a perfect day.
OpenSubtitles v2018

Das Jahr neigt sich dem Ende zu, Brighton.
The year is running out, Brighton.
OpenSubtitles v2018

Das Bier neigt sich dem Ende zu.
You seem to be running out of ale.
OpenSubtitles v2018

Nun, mein Leben neigt sich dem Ende zu.
Well, it's... it's coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Der Meilenlauf neigt sich dem Ende zu...
Just a moment. Here's the final lap of the mile run.
OpenSubtitles v2018

Der Zyklus neigt sich dem Ende zu, immer weiter mit jeder Handlung.
The circle is completing, tightening with each action.
OpenSubtitles v2018

Die Jahreszeit neigt sich dem Ende zu.
The weather is turning.
OpenSubtitles v2018

Die Carnificina neigt sich dem Ende zu.
Carnificina comes to an end.
OpenSubtitles v2018

Unsere Geschichte mit den Sons of Anarchy neigt sich dem Ende zu.
Our history with the Sons of Anarchy has come to an end.
OpenSubtitles v2018

Die Nazis besetzen Frankreich, aber der Krieg neigt sich dem Ende zu.
Nazis are occupying France, but the war is coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Meine Ausbildung neigt sich dem Ende zu.
My training under him is coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Mein Leben neigt sich dem Ende zu.
My life is almost over.
OpenSubtitles v2018

Aber die Zeit der Kaqwani neigt sich dem Ende zu.
But the time of the Kaqwani is coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Das Jahrhundert neigt sich dem Ende zu.
The century is drawing to its close.
OpenSubtitles v2018

Die Lebensdauer des Satelliten neigt sich dem Ende zu.
These satellites are near the end of their life.
WikiMatrix v1

Der Finanzierungszeitraum der 89 ”Territorialen Beschäftigungspakte” neigt sich dem Ende zu.
The financing period for the 89 Territorial Employment Pacts (TEP) implemented under the Structural Funds isdrawing to a close.
EUbookshop v2

Der Empfang neigt sich dem Ende zu.
The reception is winding down.
OpenSubtitles v2018

Meine Geduld neigt sich dem Ende zu.
My patience is wearing thin.
OpenSubtitles v2018

Deine Herrschaft neigt sich nun dem Ende zu, lieber Bruder.
Your reign has come to its end, dear Brother.
OpenSubtitles v2018

Der Winter neigt sich dem Ende zu.
Winter is coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit neigt sich dem Ende zu.
Time leans towards the end.
ParaCrawl v7.1

Der Lebenszyklus Ihrer Steuerung neigt sich dem Ende zu?
Life cycle of your control system coming to its end?
CCAligned v1

Die Zeit neigt sich dem Ende zu....
The time draws to a close....
ParaCrawl v7.1

Nun wird es langsam kühler und das Jahr neigt sich dem Ende zu.
Temperatures are gradually dropping and the year is drawing to a close.
ParaCrawl v7.1