Translation of "Neigt sich dem ende zu" in English
Das
Jahr
neigt
sich
schließlich
schon
dem
Ende
zu.
After
all,
the
year
is
drawing
to
a
close.
Europarl v8
Doch
Odins
lange
Herrschaft
neigt
sich
dem
Ende
zu.
You
move
on,
what
are
you
going
to
do?
Wikipedia v1.0
Der
Sommer
neigt
sich
dem
Ende
zu.
Summer
is
coming
to
an
end.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
wunderschöner
Tag
neigt
sich
dem
Ende
zu.
We've
come
to
the
end
of
a
perfect
day.
OpenSubtitles v2018
Das
Jahr
neigt
sich
dem
Ende
zu,
Brighton.
The
year
is
running
out,
Brighton.
OpenSubtitles v2018
Das
Bier
neigt
sich
dem
Ende
zu.
You
seem
to
be
running
out
of
ale.
OpenSubtitles v2018
Nun,
mein
Leben
neigt
sich
dem
Ende
zu.
Well,
it's...
it's
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Der
Meilenlauf
neigt
sich
dem
Ende
zu...
Just
a
moment.
Here's
the
final
lap
of
the
mile
run.
OpenSubtitles v2018
Der
Zyklus
neigt
sich
dem
Ende
zu,
immer
weiter
mit
jeder
Handlung.
The
circle
is
completing,
tightening
with
each
action.
OpenSubtitles v2018
Die
Jahreszeit
neigt
sich
dem
Ende
zu.
The
weather
is
turning.
OpenSubtitles v2018
Die
Carnificina
neigt
sich
dem
Ende
zu.
Carnificina
comes
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Geschichte
mit
den
Sons
of
Anarchy
neigt
sich
dem
Ende
zu.
Our
history
with
the
Sons
of
Anarchy
has
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Die
Nazis
besetzen
Frankreich,
aber
der
Krieg
neigt
sich
dem
Ende
zu.
Nazis
are
occupying
France,
but
the
war
is
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Meine
Ausbildung
neigt
sich
dem
Ende
zu.
My
training
under
him
is
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Mein
Leben
neigt
sich
dem
Ende
zu.
My
life
is
almost
over.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Zeit
der
Kaqwani
neigt
sich
dem
Ende
zu.
But
the
time
of
the
Kaqwani
is
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Das
Jahrhundert
neigt
sich
dem
Ende
zu.
The
century
is
drawing
to
its
close.
OpenSubtitles v2018
Die
Lebensdauer
des
Satelliten
neigt
sich
dem
Ende
zu.
These
satellites
are
near
the
end
of
their
life.
WikiMatrix v1
Der
Finanzierungszeitraum
der
89
”Territorialen
Beschäftigungspakte”
neigt
sich
dem
Ende
zu.
The
financing
period
for
the
89
Territorial
Employment
Pacts
(TEP)
implemented
under
the
Structural
Funds
isdrawing
to
a
close.
EUbookshop v2
Der
Empfang
neigt
sich
dem
Ende
zu.
The
reception
is
winding
down.
OpenSubtitles v2018
Meine
Geduld
neigt
sich
dem
Ende
zu.
My
patience
is
wearing
thin.
OpenSubtitles v2018
Deine
Herrschaft
neigt
sich
nun
dem
Ende
zu,
lieber
Bruder.
Your
reign
has
come
to
its
end,
dear
Brother.
OpenSubtitles v2018
Der
Winter
neigt
sich
dem
Ende
zu.
Winter
is
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
neigt
sich
dem
Ende
zu.
Time
leans
towards
the
end.
ParaCrawl v7.1
Der
Lebenszyklus
Ihrer
Steuerung
neigt
sich
dem
Ende
zu?
Life
cycle
of
your
control
system
coming
to
its
end?
CCAligned v1
Die
Zeit
neigt
sich
dem
Ende
zu....
The
time
draws
to
a
close....
ParaCrawl v7.1
Nun
wird
es
langsam
kühler
und
das
Jahr
neigt
sich
dem
Ende
zu.
Temperatures
are
gradually
dropping
and
the
year
is
drawing
to
a
close.
ParaCrawl v7.1