Translation of "Nur weil ich" in English

Vielleicht bin ich nur deshalb besorgt, weil ich Journalist bin.
Perhaps I am concerned because I am a journalist.
Europarl v8

Daß Sie solche Unterstellungen machen, nur weil ich bei den Grünen bin.
You are insinuating this just because I am a member of the Greens.
Europarl v8

Tatsächlich werde ich diskriminiert, nur weil ich ehrlich an Gott glaube.
In fact, it is me being discriminated against simply because I sincerely believe in God.
Europarl v8

Ich hatte wohl nur Freunde, weil ich andere abschreiben ließ.
I think, actually, I only had friends because I shared my homework.
TED2020 v1

Aber es gibt sie nur, weil ich sie mir ausgedacht habe.
But the only reason they exist is because I made them up.
TED2020 v1

Ich tue dies nur, weil ich dazu gezwungen bin.
I'm only doing it because I'm forced to.
Tatoeba v2021-03-10

Liebst du mich nur, weil ich schwarz bin?
Do you love me just because I'm black?
Tatoeba v2021-03-10

Liebst du mich nur, weil ich Ausländer bin?
Do you love me just because I am a foreigner?
Tatoeba v2021-03-10

Nur weil ich verheiratet bin, besteht dafür kein Grund.
Just because I'm married, no reason for that.
OpenSubtitles v2018

Er kann mich nicht herumstoßen, nur weil ich seine Schwester bin.
He has no right to throw me around just because I'm his sister.
OpenSubtitles v2018

Ich verschenke nur mein Geld, weil ich sonst nachts nicht schlafen kann.
I just give money away because I can't sleep at night.
OpenSubtitles v2018

Nur weil ich ein Puppengesicht hatte.
You wouldn't have if I wasn't doll-faced.
OpenSubtitles v2018

Schauen Sie, nur weil ich...
Look, because I'm a...
OpenSubtitles v2018

Vielleicht war ich auch einfach nur dort, weil ich an Sie dachte.
Maybe it was simply because I was thinking of you.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur weil ich sonst nichts von dir erfahren würde.
This is just for conversational purposes.
OpenSubtitles v2018

Es ist ja nur, weil ich so plötzlich weg muss.
It's because I have to leave immediately.
OpenSubtitles v2018

Ich frage nur, weil ich doch vielleicht...
I just ask, because...
OpenSubtitles v2018

Ich habe das nur getan, weil ich mich in dich verliebt habe.
He said he only attacked her out of his love for her.
OpenSubtitles v2018

Es war nur, weil ich deine Worte nicht begreifen konnte.
I couldn't understand what you said half the time.
OpenSubtitles v2018

Mit den anderen mach ich doch nur rum, weil ich dich liebe.
I only do that with other girls because I love you, baby.
OpenSubtitles v2018

Doch nur, weil ich die Tochter meines Vaters bin.
Because I am my father's daughter, sir knight.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte verbrannt werden, nur weil ich dich liebe.
I ought to be burned at the stake for loving you.
OpenSubtitles v2018

Nur weil ich sie gebeten habe, dich zu unterstützen.
Just because I wanted her to put up the money for you.
OpenSubtitles v2018

Sie hat ihn nur erwähnt, weil ich ihn gehalten habe.
If I hadn't been holding Harry by the ankles I don't suppose she'd have mentioned him at all.
OpenSubtitles v2018

Das sagst du nur, weil ich dir ähnlich sehe.
You only say that because I look like you.
OpenSubtitles v2018

Du hast diesen Posten nur, weil ich deinem Vater einen Gefallen tue.
You're commanding this company only as a favour to the judge.
OpenSubtitles v2018

Du fluchst nur nicht, weil ich hier bin.
You said "by gum" because I'm here.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur hier, weil ich keine Papiere dabei hatte.
I'm only here because I didn't have my papers on me.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur dabei, weil ich weglaufe.
I'm only with them cos I'm running away.
OpenSubtitles v2018

Ich tat es nur, weil ich ihm meine Dankbarkeit zeigen wollte.
I only did it to try and show my appreciation for his kindness.
OpenSubtitles v2018