Translation of "Nur weil ich" in English
Vielleicht
bin
ich
nur
deshalb
besorgt,
weil
ich
Journalist
bin.
Perhaps
I
am
concerned
because
I
am
a
journalist.
Europarl v8
Daß
Sie
solche
Unterstellungen
machen,
nur
weil
ich
bei
den
Grünen
bin.
You
are
insinuating
this
just
because
I
am
a
member
of
the
Greens.
Europarl v8
Tatsächlich
werde
ich
diskriminiert,
nur
weil
ich
ehrlich
an
Gott
glaube.
In
fact,
it
is
me
being
discriminated
against
simply
because
I
sincerely
believe
in
God.
Europarl v8
Ich
hatte
wohl
nur
Freunde,
weil
ich
andere
abschreiben
ließ.
I
think,
actually,
I
only
had
friends
because
I
shared
my
homework.
TED2020 v1
Aber
es
gibt
sie
nur,
weil
ich
sie
mir
ausgedacht
habe.
But
the
only
reason
they
exist
is
because
I
made
them
up.
TED2020 v1
Ich
tue
dies
nur,
weil
ich
dazu
gezwungen
bin.
I'm
only
doing
it
because
I'm
forced
to.
Tatoeba v2021-03-10
Liebst
du
mich
nur,
weil
ich
schwarz
bin?
Do
you
love
me
just
because
I'm
black?
Tatoeba v2021-03-10
Liebst
du
mich
nur,
weil
ich
Ausländer
bin?
Do
you
love
me
just
because
I
am
a
foreigner?
Tatoeba v2021-03-10
Nur
weil
ich
verheiratet
bin,
besteht
dafür
kein
Grund.
Just
because
I'm
married,
no
reason
for
that.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
mich
nicht
herumstoßen,
nur
weil
ich
seine
Schwester
bin.
He
has
no
right
to
throw
me
around
just
because
I'm
his
sister.
OpenSubtitles v2018
Ich
verschenke
nur
mein
Geld,
weil
ich
sonst
nachts
nicht
schlafen
kann.
I
just
give
money
away
because
I
can't
sleep
at
night.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
ich
ein
Puppengesicht
hatte.
You
wouldn't
have
if
I
wasn't
doll-faced.
OpenSubtitles v2018
Schauen
Sie,
nur
weil
ich...
Look,
because
I'm
a...
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war
ich
auch
einfach
nur
dort,
weil
ich
an
Sie
dachte.
Maybe
it
was
simply
because
I
was
thinking
of
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
weil
ich
sonst
nichts
von
dir
erfahren
würde.
This
is
just
for
conversational
purposes.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ja
nur,
weil
ich
so
plötzlich
weg
muss.
It's
because
I
have
to
leave
immediately.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
nur,
weil
ich
doch
vielleicht...
I
just
ask,
because...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
nur
getan,
weil
ich
mich
in
dich
verliebt
habe.
He
said
he
only
attacked
her
out
of
his
love
for
her.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nur,
weil
ich
deine
Worte
nicht
begreifen
konnte.
I
couldn't
understand
what
you
said
half
the
time.
OpenSubtitles v2018
Mit
den
anderen
mach
ich
doch
nur
rum,
weil
ich
dich
liebe.
I
only
do
that
with
other
girls
because
I
love
you,
baby.
OpenSubtitles v2018
Doch
nur,
weil
ich
die
Tochter
meines
Vaters
bin.
Because
I
am
my
father's
daughter,
sir
knight.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
verbrannt
werden,
nur
weil
ich
dich
liebe.
I
ought
to
be
burned
at
the
stake
for
loving
you.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
ich
sie
gebeten
habe,
dich
zu
unterstützen.
Just
because
I
wanted
her
to
put
up
the
money
for
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
ihn
nur
erwähnt,
weil
ich
ihn
gehalten
habe.
If
I
hadn't
been
holding
Harry
by
the
ankles
I
don't
suppose
she'd
have
mentioned
him
at
all.
OpenSubtitles v2018
Das
sagst
du
nur,
weil
ich
dir
ähnlich
sehe.
You
only
say
that
because
I
look
like
you.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
diesen
Posten
nur,
weil
ich
deinem
Vater
einen
Gefallen
tue.
You're
commanding
this
company
only
as
a
favour
to
the
judge.
OpenSubtitles v2018
Du
fluchst
nur
nicht,
weil
ich
hier
bin.
You
said
"by
gum"
because
I'm
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
hier,
weil
ich
keine
Papiere
dabei
hatte.
I'm
only
here
because
I
didn't
have
my
papers
on
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
dabei,
weil
ich
weglaufe.
I'm
only
with
them
cos
I'm
running
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
tat
es
nur,
weil
ich
ihm
meine
Dankbarkeit
zeigen
wollte.
I
only
did
it
to
try
and
show
my
appreciation
for
his
kindness.
OpenSubtitles v2018