Translation of "Nur wegen" in English
Heute
wurden
Sie
ja
leider
nicht
nur
wegen
Ihrer
persönlichen
Fähigkeiten
gewählt.
Today,
unfortunately,
the
fact
is
that
you
were
not
elected
simply
because
of
your
personal
qualities.
Europarl v8
Andere
klagen,
nur
wegen
der
Krise
habe
Irland
jetzt
zugestimmt.
Others
are
complaining
that
Ireland
only
said
'yes'
because
of
the
crisis.
Europarl v8
Zoos,
die
nur
des
Geldes
wegen
betrieben
werden,
müssen
beaufsichtigt
werden.
Zoos
which
are
only
run
for
profit
should
be
watched
closely.
Europarl v8
Diese
können
nur
wegen
Verletzung
der
Einreisebestimmungen
belangt
werden,
aber
nicht
strafrechtlich.
They
can
only
be
accused
of
infringing
immigration
provisions
but
not
of
having
committed
a
crime.
Europarl v8
Wir
kennen
dies
von
Tschernobyl,
jedoch
nicht
nur
wegen
Tschernobyl.
We
know
this
from
Chernobyl,
yet
not
only
because
of
Chernobyl.
Europarl v8
Daran
sollte
sich
nur
wegen
des
Drucks
von
Lobbygruppen
nichts
ändern.
It
should
not
be
changed
simply
due
to
pressure
from
lobby
groups.
Europarl v8
Hat
sie
es
nur
wegen
europäischer
Erwägungen
verloren?
Did
it
lose
solely
because
of
European
considerations?
Europarl v8
Allerdings
habe
ich
nicht
nur
wegen
der
Prestige
nachgefragt.
It
is
true,
ladies
and
gentlemen,
that
I
have
not
just
asked
them
about
the
Prestige.
Europarl v8
Das
kann
nicht
sein,
nur
wegen
des
Spielens.
It
can't
be
because
of
play.
TED2013 v1.1
Und
natürlich
wissen
wir,
dass
das
nur
wegen...
And
of
course,
we
know
it's
all
because
of
the
--
all
the
...
TED2020 v1
Es
war
nur
wegen
unserer
Pässe.
It
was
only
because
of
our
passports.
TED2013 v1.1
Nur
wegen
dieser
gigantischen
Mammut-Maschinen,
genannt
Entsalzungsanlagen.
Simply
because
of
this
gigantic,
mammoth
machine
called
desalination.
TED2020 v1
Ich
habe
es
nur
des
Geldes
wegen
getan.
I
only
did
it
for
the
money.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ist
nur
des
Geldes
wegen
dabei.
Tom
is
only
in
it
for
the
money.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
nicht
nur
wegen
des
Geldes.
It's
not
just
about
the
money.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wohne
hier
nur
wegen
der
Nähe
zu
meinem
Arbeitsplatz.
I
only
live
here
because
it's
close
to
where
I
work.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
arbeitete
nur
des
Geldes
wegen.
She
only
worked
for
the
sake
of
money.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
nur
des
Geldes
wegen
dabei.
He's
only
in
it
for
the
money.
Tatoeba v2021-03-10
Die
sind
nur
des
Geldes
wegen
dabei.
They're
only
in
it
for
the
money.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
ist
nur
des
Geldes
wegen
mit
ihm
zusammen.
She's
only
with
him
for
his
money.
Tatoeba v2021-03-10