Translation of "Nur so am rande" in English
Meine
Güte,
Sie
sehen
fantastisch
aus,
nur
so
am
Rande.
God,
you
look
fabulous,
by
the
way.
OpenSubtitles v2018
Nur
mal
so
am
Rande,
wenn
ich
die
Höhle
aussuchen
sollte,
If
it
was
me--
I'm
just
throwing
this
out
there...
if
it
was
me
choosing
the
cave...
OpenSubtitles v2018
In
die
amerikanische
Heeresdisziplin
taten
wir
auch
nur
so
am
Rande
einen
Einblick.
We
also
could
see
only
a
little
part
of
the
American
army
discipline.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
am
Rande,
was
macht
Ihr
Beiden,
eigentlich
mit
Teds
Zimmer?
Does
that
sound
good
to
everybody?
By
the
way,
what
are
you
guys
doing
with
Ted's
room?
OpenSubtitles v2018
Aber
nur
mal
so
am
Rande,
ich
würde
mich
über
die
Goodiebag
riesig
freuen
?
But
just
so
on
the
edge,
I
would
be
very
happy
about
the
goodiebag
?
CCAligned v1
Und
nur
so
am
Rande,
ich
bin
gar
nicht
so
nervös,
deine
Eltern
zu
treff...
And
by
the
way,
i'm
not
that
nervous
about
meeting
your
par.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
am
Rande,
diese
Verschmelzung,
diese
Befruchtung
entsteht
dadurch,
daß
die
Spermazelle
die
Eizelle
befruchtet,
indem
das
Spermium
in
die
Eizelle
eindringt
wodurch
eine
Zygote
entsteht,
die
eigentlich
eine
befruchtete
Eizelle
meiner
Mutter
ist,
diese
enthält
sowohl
50%
DNS
meines
Vaters
als
auch
meiner
Mutter.
Just
as
an
aside,
this
unification,
this
fertilization
that
occurred
from
this
sperm
cell
to
this
egg
cell,
so
it
essentially
penetrates
into
this
egg
cell
and
it
creates
this
zygote,
which
is
a
fertilized
egg
cell
from
my
mother,
and
this
contains
all
DNA
from
both
my
father
and
my
mother.
QED v2.0a
Nur
mal
so
am
Rande,
die
Entdecker,
die
Ihr
beim
Kaufmann
anheuern
könnt,
brauchen
nur
halb
so
viel
Zeit
wie
die
anderen
aus
der
Taverne.
By
the
way,
the
explorer
you
hire
from
the
merchant
needs
only
half
the
time
the
normal
ones
from
the
tavern
take.
ParaCrawl v7.1
Nur
mal
so
am
rande,
wer
eine
lastschrift
veranlasst
und
weiß
das
das
konto
leer
ist,
begeht
eingehungsbetrug.
Just
out
on
the
edge,
who
led
a
direct
debit
and
know
that
the
account
is
empty,
is
hung
was
penalized.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
nur
so
am
Rande,
denn
was
Dich
sicherlich
mehr
interessiert
ist,
welche
Vorteile
Du
nun
mit
der
neuen
Wienkarte
genießt.
But
that
is
a
remark
only
on
the
edge,
because
what
you
certainly
interests
you
more
is,
what
advantages
you
can
now
enjoy
with
the
new
Vienna
City
Card.
ParaCrawl v7.1
Die
Deutschen
werden
nur
eben
so
am
Rande
erwähnt
und
zwar
so,
daß
sie
zu
der
Urbannachung
des
Landes
wenig
beigetragen
haben.
The
Germans
are
only
mentioned
in
passing,
so
to
speak,
and
even
so,
as
if
they
had
contributed
very
little
to
the
urbanization
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Oh,
nur
so
am
Rande,
das
Beispiel-Bild
zeigt
nicht
seine
Lady
sondern
den
'Big
Boss'
von
'Black
Pussycat
Fashion'.
Oh,
by
the
way,
the
example-
picture
shows
not
his
lady
but
the
big
boss
of
'black
pussycat
fashion'.
ParaCrawl v7.1
Ich
stand
nur
so
am
Rand
rum,
Ece.
I
was
just
standing
there
in
the
corner.
OpenSubtitles v2018