Übersetzung für "Nur so am rande" in Englisch

Meine Güte, Sie sehen fantastisch aus, nur so am Rande.
God, you look fabulous, by the way.
OpenSubtitles v2018

Nur mal so am Rande, wenn ich die Höhle aussuchen sollte,
If it was me-- I'm just throwing this out there... if it was me choosing the cave...
OpenSubtitles v2018

In die amerikanische Heeresdisziplin taten wir auch nur so am Rande einen Einblick.
We also could see only a little part of the American army discipline.
ParaCrawl v7.1

Nur so am Rande, was macht Ihr Beiden, eigentlich mit Teds Zimmer?
Does that sound good to everybody? By the way, what are you guys doing with Ted's room?
OpenSubtitles v2018

Aber nur mal so am Rande, ich würde mich über die Goodiebag riesig freuen ?
But just so on the edge, I would be very happy about the goodiebag ?
CCAligned v1

Und nur so am Rande, ich bin gar nicht so nervös, deine Eltern zu treff...
And by the way, i'm not that nervous about meeting your par.
OpenSubtitles v2018

Nur so am Rande, diese Verschmelzung, diese Befruchtung entsteht dadurch, daß die Spermazelle die Eizelle befruchtet, indem das Spermium in die Eizelle eindringt wodurch eine Zygote entsteht, die eigentlich eine befruchtete Eizelle meiner Mutter ist, diese enthält sowohl 50% DNS meines Vaters als auch meiner Mutter.
Just as an aside, this unification, this fertilization that occurred from this sperm cell to this egg cell, so it essentially penetrates into this egg cell and it creates this zygote, which is a fertilized egg cell from my mother, and this contains all DNA from both my father and my mother.
QED v2.0a

Nur mal so am Rande, die Entdecker, die Ihr beim Kaufmann anheuern könnt, brauchen nur halb so viel Zeit wie die anderen aus der Taverne.
By the way, the explorer you hire from the merchant needs only half the time the normal ones from the tavern take.
ParaCrawl v7.1

Nur mal so am rande, wer eine lastschrift veranlasst und weiß das das konto leer ist, begeht eingehungsbetrug.
Just out on the edge, who led a direct debit and know that the account is empty, is hung was penalized.
ParaCrawl v7.1

Aber das nur so am Rande, denn was Dich sicherlich mehr interessiert ist, welche Vorteile Du nun mit der neuen Wienkarte genießt.
But that is a remark only on the edge, because what you certainly interests you more is, what advantages you can now enjoy with the new Vienna City Card.
ParaCrawl v7.1

Die Deutschen werden nur eben so am Rande erwähnt und zwar so, daß sie zu der Urbannachung des Landes wenig beigetragen haben.
The Germans are only mentioned in passing, so to speak, and even so, as if they had contributed very little to the urbanization of the country.
ParaCrawl v7.1

Oh, nur so am Rande, das Beispiel-Bild zeigt nicht seine Lady sondern den 'Big Boss' von 'Black Pussycat Fashion'.
Oh, by the way, the example- picture shows not his lady but the big boss of 'black pussycat fashion'.
ParaCrawl v7.1

Ich stand nur so am Rand rum, Ece.
I was just standing there in the corner.
OpenSubtitles v2018