Translation of "Nur am rande" in English
Die
EU
ist
für
diese
Themen
nur
am
Rande
zuständig.
The
EU
only
has
marginal
responsibility
on
these
issues.
Europarl v8
Aber
das
sei
nur
am
Rande
bemerkt.
But
that
is
just
a
comment
in
passing.
Europarl v8
Die
Situation
in
Saudi-Arabien
wird
zum
Beispiel
nur
am
Rande
erwähnt.
For
example,
Saudi
Arabia
barely
gets
a
mention.
Europarl v8
Eine
Behandlung
des
Themas
nur
am
Rande
des
Dialogs
EU-China
reicht
nicht
aus.
It
is
insufficient
that
this
issue
be
relegated
to
the
fringe
of
EU-China
dialogue.
Europarl v8
Seltener
geht
es
um
ökologische
Fragen
und
meist
nur
am
Rande
um
Menschenrechte.
Ecological
issues
are
seldom
dealt
with,
while
human
rights
are
a
peripheral
issue.
Europarl v8
Gering
qualifizierte
Menschen
haben
nur
am
Rande
am
sozialen
und
wirtschaftlichen
Fortschritt
teil.
People
with
few
qualifications
remain
on
the
fringe
of
social
and
economic
progress.
Europarl v8
Der
Verkehrssektor
ist
nur
am
Rande
von
der
Richtlinie
betroffen.
The
transport
sector
is
only
marginally
affected
by
the
directive.
Europarl v8
Sie
wurde
nur
am
Rande
mit
den
anderen
Morden
in
Verbindung
gebracht.
In
his
own
words,
"I
would
talk
to
her...
and
get
her
mind
off
of
the,
sex,
anything
she
was
nervous
about.
Wikipedia v1.0
Doch
um
die
deutschen
Verbraucher
geht
es
nur
am
Rande.
But
the
German
consumer
is
a
sideshow.
News-Commentary v14
Die
Außenbüros
des
Parlaments
sind
derzeit
nur
am
Rande
mit
den
Netzen
verbunden.
The
Parliament’s
External
Offices
are
only
marginally
associated
with
the
networks
at
present.
TildeMODEL v2018
Die
Zivilgesellschaft
ist
bisher
nur
am
Rande
in
die
Energieerzeugung
eingebunden.
So
far,
civil
society
has
only
been
peripherally
involved
in
energy
production.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
in
dem
Vorschlag
nur
am
Rande
aufgegriffen.
The
proposal
addresses
this
only
in
passing.
TildeMODEL v2018
Diese
prioritäre
Frage
muss
gezielt
und
nicht
nur
am
Rande
behandelt
werden.
This
is
a
matter
of
priority
which
must
be
addressed
explicitly
and
not
just
as
a
side
issue.
TildeMODEL v2018
Im
Grünbuch
wird
auf
die
Weltraumwissenschaft
nur
am
Rande
eingegangen.
The
issue
of
space
science
is
addressed
only
briefly
in
the
Green
Paper.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
geht
auf
die
Rechte
der
Passagiere
leider
nur
am
Rande
ein.
The
Commission
unfortunately
deals
with
this
only
in
passing.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
geht
hierauf
leider
nur
am
Rande
ein.
The
Commission
unfortunately
deals
with
this
only
in
passing.
TildeMODEL v2018
Die
organisierte
Zivilgesellschaft
wurde
bislang
nur
am
Rande
in
die
NTA
einbezogen.
Organised
civil
society
has
only
marginally
been
involved
in
the
NTA.
TildeMODEL v2018
Die
Rolle
der
Strukturfonds
wird
nur
am
Rande
erwähnt.
The
role
of
the
structural
funds
is
only
described
in
passing.
TildeMODEL v2018
Die
verschiedenen
Optionen
werden
sich
insgesamt
vermutlich
nur
am
Rande
auswirken.
The
different
options
are
likely
to
have
marginal
overall
impact.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
im
diesjährigen
Bericht
von
diesen
Themen
nur
am
Rande
die
Rede.
Accordingly,
this
year's
report
touches
only
lightly
on
these
particular
issues.
TildeMODEL v2018
Meine
habe
ich
nur
am
Rande
gestellt.
As
business
operators
it
is
difficult
for
us
to
judge
that.
EUbookshop v2
Meine
Güte,
Sie
sehen
fantastisch
aus,
nur
so
am
Rande.
God,
you
look
fabulous,
by
the
way.
OpenSubtitles v2018
Nur
mal
so
am
Rande,
wenn
ich
die
Höhle
aussuchen
sollte,
If
it
was
me--
I'm
just
throwing
this
out
there...
if
it
was
me
choosing
the
cave...
OpenSubtitles v2018
Nur
am
Rande,
ich
will
keine
Fragen
stellen,
okay?
I'm
not
asking,
by
the
way.
It's
none
of
my
business.
OpenSubtitles v2018
Aber
diese
Blume
kann
nur
am
Rande
eines
hohen
Felsens
gedeihen.
But
that
flower
only
grows
on
the
edge...
of
a
very
high
cliff.
OpenSubtitles v2018
Nur
am
Rande:
Die
SD-6
war
gegen
das
hier
ein
Witz.
Why
would
it...
by
the
way,
sir,
this
place?
OpenSubtitles v2018