Übersetzung für "Nur am rande" in Englisch

Die EU ist für diese Themen nur am Rande zuständig.
The EU only has marginal responsibility on these issues.
Europarl v8

Aber das sei nur am Rande bemerkt.
But that is just a comment in passing.
Europarl v8

Die Situation in Saudi-Arabien wird zum Beispiel nur am Rande erwähnt.
For example, Saudi Arabia barely gets a mention.
Europarl v8

Eine Behandlung des Themas nur am Rande des Dialogs EU-China reicht nicht aus.
It is insufficient that this issue be relegated to the fringe of EU-China dialogue.
Europarl v8

Seltener geht es um ökologische Fragen und meist nur am Rande um Menschenrechte.
Ecological issues are seldom dealt with, while human rights are a peripheral issue.
Europarl v8

Gering qualifizierte Menschen haben nur am Rande am sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt teil.
People with few qualifications remain on the fringe of social and economic progress.
Europarl v8

Der Verkehrssektor ist nur am Rande von der Richtlinie betroffen.
The transport sector is only marginally affected by the directive.
Europarl v8

Sie wurde nur am Rande mit den anderen Morden in Verbindung gebracht.
In his own words, "I would talk to her... and get her mind off of the, sex, anything she was nervous about.
Wikipedia v1.0

Doch um die deutschen Verbraucher geht es nur am Rande.
But the German consumer is a sideshow.
News-Commentary v14

Die Außenbüros des Parlaments sind derzeit nur am Rande mit den Netzen verbunden.
The Parliament’s External Offices are only marginally associated with the networks at present.
TildeMODEL v2018

Die Zivilgesellschaft ist bisher nur am Rande in die Energieerzeugung eingebunden.
So far, civil society has only been peripherally involved in energy production.
TildeMODEL v2018

Dies wird in dem Vorschlag nur am Rande aufgegriffen.
The proposal addresses this only in passing.
TildeMODEL v2018

Diese prioritäre Frage muss gezielt und nicht nur am Rande behandelt werden.
This is a matter of priority which must be addressed explicitly and not just as a side issue.
TildeMODEL v2018

Im Grünbuch wird auf die Weltraumwissenschaft nur am Rande eingegangen.
The issue of space science is addressed only briefly in the Green Paper.
TildeMODEL v2018

Die Kommission geht auf die Rechte der Passagiere leider nur am Rande ein.
The Commission unfortunately deals with this only in passing.
TildeMODEL v2018

Die Kommission geht hierauf leider nur am Rande ein.
The Commission unfortunately deals with this only in passing.
TildeMODEL v2018

Die organisierte Zivilgesellschaft wurde bislang nur am Rande in die NTA einbezogen.
Organised civil society has only marginally been involved in the NTA.
TildeMODEL v2018

Die Rolle der Strukturfonds wird nur am Rande erwähnt.
The role of the structural funds is only described in passing.
TildeMODEL v2018

Die verschiedenen Optionen werden sich insgesamt vermutlich nur am Rande auswirken.
The different options are likely to have marginal overall impact.
TildeMODEL v2018

Daher ist im diesjährigen Bericht von diesen Themen nur am Rande die Rede.
Accordingly, this year's report touches only lightly on these particular issues.
TildeMODEL v2018

Meine habe ich nur am Rande gestellt.
As business operators it is difficult for us to judge that.
EUbookshop v2

Meine Güte, Sie sehen fantastisch aus, nur so am Rande.
God, you look fabulous, by the way.
OpenSubtitles v2018

Nur mal so am Rande, wenn ich die Höhle aussuchen sollte,
If it was me-- I'm just throwing this out there... if it was me choosing the cave...
OpenSubtitles v2018

Nur am Rande, ich will keine Fragen stellen, okay?
I'm not asking, by the way. It's none of my business.
OpenSubtitles v2018

Aber diese Blume kann nur am Rande eines hohen Felsens gedeihen.
But that flower only grows on the edge... of a very high cliff.
OpenSubtitles v2018

Nur am Rande: Die SD-6 war gegen das hier ein Witz.
Why would it... by the way, sir, this place?
OpenSubtitles v2018