Translation of "Nur mit einschränkungen" in English

Daher befürworten wir, diese Regelung nur mit Einschränkungen anwenden.
That is why we are in favour of establishing quotas for the scheme.
Europarl v8

Diese Argumentation ist aber nur mit Einschränkungen rich­tig.
This argument has only limited validity.
EUbookshop v2

Das geschah unter Betrieb mit nur geringfügigen Einschränkungen des Bahn- und Schiffsverkehrs.
This was done during operations with only minor restrictions on the rail and ship transport.
WikiMatrix v1

Außerdem kann Xylit in Backwaren und Hartkaramellen nur mit großen Einschränkungen eingesetzt werden.
Moreover, xylitol can only be used with great limitations in bakery products and hard toffees.
EuroPat v2

Nach der neuen Richtlinie dürfen Einzelgenehmigungen nur mit erheblichen Einschränkungen er teilt werden.
In the new directive, authorizations for individual licences for the provision of telecommunication services are very restrictive.
EUbookshop v2

Für den ersten Abschnitt war das Hauptmanuskript nur mit großen Einschränkungen brauchbar.
For the first part, the main manuscript was serviceable only with considerable restrictions.
ParaCrawl v7.1

Empfängnisverhütung ist nur mit Einschränkungen "erlaubt".
Contaception is only allowed by certain reservations.
ParaCrawl v7.1

Verwendete Holzarten sind Fichte, andere Nadelhölzer nur mit Einschränkungen.
Woods in-use are spruce and other resinous woods with restrictions.
ParaCrawl v7.1

Das stimmt in einem digitalen Fall nur mit Einschränkungen.
This only holds true in a limited way in a digital case.
EuroPat v2

Insbesondere die Verwendung innerhalb einer Personenschutzweste ist somit nur mit Einschränkungen möglich.
In particular, use within a protective vest is therefore possible only with limitations.
EuroPat v2

Eine Verarbeitung ist somit nur mit erheblichen Einschränkungen möglich.
Processing is therefore only possible with considerable restrictions.
EuroPat v2

Erfahrungsgemäß können beide Anforderungen in der industriellen Praxis nur mit Einschränkungen erfüllt werden.
On the basis of experience, the two requirements can be fulfilled only with restrictions in industrial practice.
EuroPat v2

Ältere Versionen lassen sich nur mit Einschränkungen betreiben.
Older versions can be run with limitations.
ParaCrawl v7.1

Wir können dieses Material für Sie zuschneiden, aber nur mit gewissen Einschränkungen.
We can custom cut this material for you but there are certain limitations.
ParaCrawl v7.1

Das Synchronisieren unterschiedlicher Softwareanwendungen ist nur mit gewissen Einschränkungen möglich:
Synchronizing between different software implies limitations:
ParaCrawl v7.1

Dem Verständnis förderlich ist das trotzdem nur mit Einschränkungen.
The understanding is favorable nevertheless only with restrictions.
ParaCrawl v7.1

Das geht nur mit deutlichen Einschränkungen auch für die BürgerInnen.
This will only be possible with concurrent reductions for our citizens, too.
ParaCrawl v7.1

Max: Ich kann dem nur mit Einschränkungen zustimmen.
Max: I have reservations concerning that.
ParaCrawl v7.1

Zwei Tage ohne Aufladen sind nur mit größeren Einschränkungen drin.
Two full days without recharging is only possible with some major restrictions.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitgliedstaaten, die das Folgerecht anerkennen, wenden es nur mit Einschränkungen an.
All those with the right have introduced limitations.
TildeMODEL v2018

Für einen Übergangszeitraum gilt dies in Griechenland, Portugal und Spanien nur mit gewissen Einschränkungen.
In general foreign workers have only restricted access to the Community labour market; unless they possess a residence permit and a work permit they cannot be employed.
EUbookshop v2

Die Konvertierung der Klang-CD in MP3 oder ähnliche Formate ist nur mit qualitativen Einschränkungen möglich.
Converting the sound CD into MP3 or similar formats is only possible with qualitative limitations.
ParaCrawl v7.1

Zimmer und Bäder sind für Rollstuhlfahrer leider nicht geeignet oder nur mit Einschränkungen zugänglich.
Guest rooms and bathrooms are unfortunately not suitable or accessible with restrictions for wheelchair users.
ParaCrawl v7.1

Derartige Anwendungsfälle können mit anderen Werkzeugen nur mit Einschränkungen oder gar nicht abgedeckt werden.
Such applications can only be covered to a limited extent by other tools, or cannot be covered at all.
EuroPat v2

Zum Nachrüsten bestehender Koksofenanlagen ist die bekannte Vorrichtung nicht oder nur mit Einschränkungen geeignet.
The known apparatus is unsuitable or is only suitable with restrictions for retrofitting existing coke oven installations.
EuroPat v2

Der Einsatz von Thiolen bei der radikalischen Polymerisation von Vinylaromaten ist hingegen nur mit Einschränkungen möglich.
The use of thiols in the free-radical polymerization of vinyl aromatic compounds is however only possible with limitations.
EuroPat v2

Die Visa-Electron-Karte ist eine Debitkarte ähnlich wie die Visa Debit-Karte, aber mit nur wenigen Einschränkungen.
The Visa Electron card is a debit card much like the Visa Debit Card but with a few restrictions.
ParaCrawl v7.1