Translation of "Nur mit einschränkungen" in English
Daher
befürworten
wir,
diese
Regelung
nur
mit
Einschränkungen
anwenden.
That
is
why
we
are
in
favour
of
establishing
quotas
for
the
scheme.
Europarl v8
Diese
Argumentation
ist
aber
nur
mit
Einschränkungen
richtig.
This
argument
has
only
limited
validity.
EUbookshop v2
Das
geschah
unter
Betrieb
mit
nur
geringfügigen
Einschränkungen
des
Bahn-
und
Schiffsverkehrs.
This
was
done
during
operations
with
only
minor
restrictions
on
the
rail
and
ship
transport.
WikiMatrix v1
Außerdem
kann
Xylit
in
Backwaren
und
Hartkaramellen
nur
mit
großen
Einschränkungen
eingesetzt
werden.
Moreover,
xylitol
can
only
be
used
with
great
limitations
in
bakery
products
and
hard
toffees.
EuroPat v2
Nach
der
neuen
Richtlinie
dürfen
Einzelgenehmigungen
nur
mit
erheblichen
Einschränkungen
er
teilt
werden.
In
the
new
directive,
authorizations
for
individual
licences
for
the
provision
of
telecommunication
services
are
very
restrictive.
EUbookshop v2
Für
den
ersten
Abschnitt
war
das
Hauptmanuskript
nur
mit
großen
Einschränkungen
brauchbar.
For
the
first
part,
the
main
manuscript
was
serviceable
only
with
considerable
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Empfängnisverhütung
ist
nur
mit
Einschränkungen
"erlaubt".
Contaception
is
only
allowed
by
certain
reservations.
ParaCrawl v7.1
Verwendete
Holzarten
sind
Fichte,
andere
Nadelhölzer
nur
mit
Einschränkungen.
Woods
in-use
are
spruce
and
other
resinous
woods
with
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Das
stimmt
in
einem
digitalen
Fall
nur
mit
Einschränkungen.
This
only
holds
true
in
a
limited
way
in
a
digital
case.
EuroPat v2
Insbesondere
die
Verwendung
innerhalb
einer
Personenschutzweste
ist
somit
nur
mit
Einschränkungen
möglich.
In
particular,
use
within
a
protective
vest
is
therefore
possible
only
with
limitations.
EuroPat v2
Eine
Verarbeitung
ist
somit
nur
mit
erheblichen
Einschränkungen
möglich.
Processing
is
therefore
only
possible
with
considerable
restrictions.
EuroPat v2
Erfahrungsgemäß
können
beide
Anforderungen
in
der
industriellen
Praxis
nur
mit
Einschränkungen
erfüllt
werden.
On
the
basis
of
experience,
the
two
requirements
can
be
fulfilled
only
with
restrictions
in
industrial
practice.
EuroPat v2
Ältere
Versionen
lassen
sich
nur
mit
Einschränkungen
betreiben.
Older
versions
can
be
run
with
limitations.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
dieses
Material
für
Sie
zuschneiden,
aber
nur
mit
gewissen
Einschränkungen.
We
can
custom
cut
this
material
for
you
but
there
are
certain
limitations.
ParaCrawl v7.1
Das
Synchronisieren
unterschiedlicher
Softwareanwendungen
ist
nur
mit
gewissen
Einschränkungen
möglich:
Synchronizing
between
different
software
implies
limitations:
ParaCrawl v7.1
Dem
Verständnis
förderlich
ist
das
trotzdem
nur
mit
Einschränkungen.
The
understanding
is
favorable
nevertheless
only
with
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Das
geht
nur
mit
deutlichen
Einschränkungen
auch
für
die
BürgerInnen.
This
will
only
be
possible
with
concurrent
reductions
for
our
citizens,
too.
ParaCrawl v7.1
Max:
Ich
kann
dem
nur
mit
Einschränkungen
zustimmen.
Max:
I
have
reservations
concerning
that.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Tage
ohne
Aufladen
sind
nur
mit
größeren
Einschränkungen
drin.
Two
full
days
without
recharging
is
only
possible
with
some
major
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mitgliedstaaten,
die
das
Folgerecht
anerkennen,
wenden
es
nur
mit
Einschränkungen
an.
All
those
with
the
right
have
introduced
limitations.
TildeMODEL v2018
Für
einen
Übergangszeitraum
gilt
dies
in
Griechenland,
Portugal
und
Spanien
nur
mit
gewissen
Einschränkungen.
In
general
foreign
workers
have
only
restricted
access
to
the
Community
labour
market;
unless
they
possess
a
residence
permit
and
a
work
permit
they
cannot
be
employed.
EUbookshop v2
Die
Konvertierung
der
Klang-CD
in
MP3
oder
ähnliche
Formate
ist
nur
mit
qualitativen
Einschränkungen
möglich.
Converting
the
sound
CD
into
MP3
or
similar
formats
is
only
possible
with
qualitative
limitations.
ParaCrawl v7.1
Zimmer
und
Bäder
sind
für
Rollstuhlfahrer
leider
nicht
geeignet
oder
nur
mit
Einschränkungen
zugänglich.
Guest
rooms
and
bathrooms
are
unfortunately
not
suitable
or
accessible
with
restrictions
for
wheelchair
users.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Anwendungsfälle
können
mit
anderen
Werkzeugen
nur
mit
Einschränkungen
oder
gar
nicht
abgedeckt
werden.
Such
applications
can
only
be
covered
to
a
limited
extent
by
other
tools,
or
cannot
be
covered
at
all.
EuroPat v2
Zum
Nachrüsten
bestehender
Koksofenanlagen
ist
die
bekannte
Vorrichtung
nicht
oder
nur
mit
Einschränkungen
geeignet.
The
known
apparatus
is
unsuitable
or
is
only
suitable
with
restrictions
for
retrofitting
existing
coke
oven
installations.
EuroPat v2
Der
Einsatz
von
Thiolen
bei
der
radikalischen
Polymerisation
von
Vinylaromaten
ist
hingegen
nur
mit
Einschränkungen
möglich.
The
use
of
thiols
in
the
free-radical
polymerization
of
vinyl
aromatic
compounds
is
however
only
possible
with
limitations.
EuroPat v2
Die
Visa-Electron-Karte
ist
eine
Debitkarte
ähnlich
wie
die
Visa
Debit-Karte,
aber
mit
nur
wenigen
Einschränkungen.
The
Visa
Electron
card
is
a
debit
card
much
like
the
Visa
Debit
Card
but
with
a
few
restrictions.
ParaCrawl v7.1