Translation of "Nur im ausnahmefall" in English

Daher werden Erstattungen nur im Ausnahmefall, bei Notfällen usw., gewährt.
Therefore reimbursements are made only exceptionally, in cases of emergency etc. Cf.
EUbookshop v2

Dies ist aber gefährlich und wird nur im Ausnahmefall unternommen.
Doing so would be extremely dangerous and only used in emergency situations.
WikiMatrix v1

Bitte nutzen Sie das anonyme Webformular nur im Ausnahmefall!
Please use the anonymous online form only in exceptional cases!
CCAligned v1

Das macht nur im Ausnahmefall einen Sinn, geht aber halt auch.
That only makes sense in certain cases, but it is possible.
ParaCrawl v7.1

Diese absolute Stabilisierung ist aber nur im Ausnahmefall gegeben.
This absolute stabilization, however, is achieved only exceptionally.
ParaCrawl v7.1

Es ist deshalb nur im Ausnahmefall möglich, eine Aufenthaltserlaubnis zu beantragen.
Therefore, you can apply for a residence permit only in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Nur im Ausnahmefall wird ein Gastdrucker zusätzlich eingeladen.
It is only in exceptional cases that a guest printer is additionally being invited.
ParaCrawl v7.1

Eine Praktika-Förderung im Erasmus+-Raum ist nur im Ausnahmefall möglich.
Support for internships in the Erasmus+ region is only possible in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Die erzeugten Informationen werden nur im Ausnahmefall in den USA verarbeitet.
The information generated will only be used in the USA in exceptional circumstances.
ParaCrawl v7.1

Nur im Ausnahmefall fördern wir Projektideen.
Only in exceptional cases do we promote project ideas.
ParaCrawl v7.1

Veräußerung von Schutzrechten erfolgt nur im Ausnahmefall.
The sale of property rights takes place only in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Andere Zahlungsmodalitäten sind nur im Ausnahmefall möglich und bedürfen der schriftlichen Genehmigung.
Other payment options can only be exceptions and require previous written approval.
ParaCrawl v7.1

Doch ist die direkte Nutzung durch die Öffentlichkeit nur im Ausnahmefall möglich.
However, direct use by the public is only possible in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Eine Verlängerung des Stipendiums ist nur im Ausnahmefall möglich.
An extension of the scholarship is only possible in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Eine Bürgschaft der Gemeinschaft sollte nur im äußersten Ausnahmefall rein betriebswirtschaftliche Risiken wie das Verkehrsaufkommen abdecken.
It is interesting that there are European precedents in financing of infrastructure, which provide an upside element to the guarantor.
EUbookshop v2

Whappodo selbst versendet Nachrichten nur im Ausnahmefall, z.B. in sicherheitsrelevanten Fällen per SMS.
Whappodo itself sends messages only in exceptional cases, e.g. SMS messages in safety-critical evets.
ParaCrawl v7.1

Es kann nur im begründeten Ausnahmefall richtig sein, die Vertragsfreiheit durch Universaldienstpflichten zu beschränken.
It can only be right in justified exceptional cases to restrict con- tractual freedom through universal service obligations.
ParaCrawl v7.1

Medien die derzeit von einem Lehrenden entlehnt sind werden nur im Ausnahmefall via Fernleihe bestellt.
Media that are currently borrowed from a lecturer are only ordered via interlibrary loan in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Der Zigarettenanzünder darf nur im Ausnahmefall als Stromquelle für den Kompressor des Reifenreparatursets verwendet werden.
The cigarette lighter should only be used as a power source in exceptional circumstances, e.g. for the compressor of the tyre repair kit.
ParaCrawl v7.1

Bei allen übrigen sozialen Ständen, insbesondere bei bäuerlichen Familien kommt dies nur im Ausnahmefall vor.
With all remaining social states, in particular with rural families this seems only in the exceptional case.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte sie aber mit der Aufforderung verbinden, eine Aufforderung an die Mitgliedstaaten, hier so großzügig wie nur möglich zu sein und nur im Ausnahmefall die Anwendbarkeit elektronischer Unterschriften und ihre Gleichstellung einzuschränken.
However, I would like to see this clarification combined with a request, a request to Member States, to be as generous as possible here and to limit the applicability of electronic signatures and the equal status accorded them only in exceptional cases.
Europarl v8

In demokratischen Ländern wie den EU-Mitgliedstaaten werden jedoch nur im Ausnahmefall Einschränkungen der Redefreiheit verhängt, und dabei gilt außerdem das Rechtsstaatsprinzip.
In democratic countries, such as the EU Member States, restrictions on the freedom of speech are exceptional and governed by the rule of law.
Europarl v8

Im Grunde genommen glaube ich, dass Überwachungsmaßnahmen nur im Ausnahmefall ergriffen sowie in Bezug auf das Recht auf Freiheit und die Unschuldsvermutung sorgfältig abgewogen werden sollten.
I believe, in fact, that supervision measures should be considered an exceptional measure that should be weighed carefully with regard to the right to freedom and to the presumption of innocence.
Europarl v8

Während die britischen Konservativen Maßnahmen zum Ausbau eines wahren Binnenmarktes in den meisten Bereichen nachdrücklich unterstützen, sollten solche Maßnahmen im Sektor Verteidigung nur im Ausnahmefall ergriffen werden und ansonsten besondere Schutzbestimmungen für diesen Bereich gelten.
While British Conservatives are most supportive of measures to strengthen a genuine single market in most sectors, defence should continue to be the exception and should be safeguarded.
Europarl v8

Eine strukturelle Schwäche besteht zweifellos darin, dass europäische audiovisuelle Werke nur im Ausnahmefall die Grenzen des Herstellerlandes verlassen.
There is no doubt that a structural weakness is revealed by the fact that it is exceptional for European audio-visual works to cross the borders of their country of origin.
Europarl v8

Da der Vorbehalt des Allgemeininteresses jedoch prinzipiell Grundfreiheiten ein­schränkt, muß er immer restriktiv ausgelegt und darf nur im Ausnahmefall angewandt werden.
Nevertheless, on account of its nature, which restricts fundamental rights, the general good must always be interpreted strictly and applied exceptionally.
TildeMODEL v2018

Die Ermessensbefugnis der Gerichte des Vollstreckungsmitgliedstaats bleibt nach diesem Artikel zwar generell erhalten, doch ist die Aussetzung des Vollstreckungsverfahrens im Gegensatz zu seiner Beschränkung nur im Ausnahmefall zulässig.
Moreover, whilst retaining the discretionary nature of the power of the courts of the Member State of enforcement pursuant to this Article in general, the outright stay of enforcement, as opposed to its limitation, is only admissible as an exceptional measure.
TildeMODEL v2018

Ein Institut darf nur im Ausnahmefall bei einer zuständigen Behörde eine Genehmigung für die Anwendung einer Kombination aus dem Basisindikatoransatz und dem Standardansatz beantragen, beispielsweise bei der Übernahme eines neuen Geschäfts, auf das der Standardansatz möglicherweise erst nach einer Übergangszeit angewandt werden kann.
An institution may request permission from a competent authority to use a combination of the Basic Indicator Approach and the Standardised Approach only in exceptional circumstances such as the recent acquisition of new business which may require a transition period for the application of the Standardised Approach.
TildeMODEL v2018