Translation of "Nur im ausnahmefall" in English
Daher
werden
Erstattungen
nur
im
Ausnahmefall,
bei
Notfällen
usw.,
gewährt.
Therefore
reimbursements
are
made
only
exceptionally,
in
cases
of
emergency
etc.
Cf.
EUbookshop v2
Dies
ist
aber
gefährlich
und
wird
nur
im
Ausnahmefall
unternommen.
Doing
so
would
be
extremely
dangerous
and
only
used
in
emergency
situations.
WikiMatrix v1
Bitte
nutzen
Sie
das
anonyme
Webformular
nur
im
Ausnahmefall!
Please
use
the
anonymous
online
form
only
in
exceptional
cases!
CCAligned v1
Das
macht
nur
im
Ausnahmefall
einen
Sinn,
geht
aber
halt
auch.
That
only
makes
sense
in
certain
cases,
but
it
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Diese
absolute
Stabilisierung
ist
aber
nur
im
Ausnahmefall
gegeben.
This
absolute
stabilization,
however,
is
achieved
only
exceptionally.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
deshalb
nur
im
Ausnahmefall
möglich,
eine
Aufenthaltserlaubnis
zu
beantragen.
Therefore,
you
can
apply
for
a
residence
permit
only
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Nur
im
Ausnahmefall
wird
ein
Gastdrucker
zusätzlich
eingeladen.
It
is
only
in
exceptional
cases
that
a
guest
printer
is
additionally
being
invited.
ParaCrawl v7.1
Eine
Praktika-Förderung
im
Erasmus+-Raum
ist
nur
im
Ausnahmefall
möglich.
Support
for
internships
in
the
Erasmus+
region
is
only
possible
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Die
erzeugten
Informationen
werden
nur
im
Ausnahmefall
in
den
USA
verarbeitet.
The
information
generated
will
only
be
used
in
the
USA
in
exceptional
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Nur
im
Ausnahmefall
fördern
wir
Projektideen.
Only
in
exceptional
cases
do
we
promote
project
ideas.
ParaCrawl v7.1
Veräußerung
von
Schutzrechten
erfolgt
nur
im
Ausnahmefall.
The
sale
of
property
rights
takes
place
only
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Andere
Zahlungsmodalitäten
sind
nur
im
Ausnahmefall
möglich
und
bedürfen
der
schriftlichen
Genehmigung.
Other
payment
options
can
only
be
exceptions
and
require
previous
written
approval.
ParaCrawl v7.1
Doch
ist
die
direkte
Nutzung
durch
die
Öffentlichkeit
nur
im
Ausnahmefall
möglich.
However,
direct
use
by
the
public
is
only
possible
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verlängerung
des
Stipendiums
ist
nur
im
Ausnahmefall
möglich.
An
extension
of
the
scholarship
is
only
possible
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bürgschaft
der
Gemeinschaft
sollte
nur
im
äußersten
Ausnahmefall
rein
betriebswirtschaftliche
Risiken
wie
das
Verkehrsaufkommen
abdecken.
It
is
interesting
that
there
are
European
precedents
in
financing
of
infrastructure,
which
provide
an
upside
element
to
the
guarantor.
EUbookshop v2
Whappodo
selbst
versendet
Nachrichten
nur
im
Ausnahmefall,
z.B.
in
sicherheitsrelevanten
Fällen
per
SMS.
Whappodo
itself
sends
messages
only
in
exceptional
cases,
e.g.
SMS
messages
in
safety-critical
evets.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nur
im
begründeten
Ausnahmefall
richtig
sein,
die
Vertragsfreiheit
durch
Universaldienstpflichten
zu
beschränken.
It
can
only
be
right
in
justified
exceptional
cases
to
restrict
con-
tractual
freedom
through
universal
service
obligations.
ParaCrawl v7.1
Medien
die
derzeit
von
einem
Lehrenden
entlehnt
sind
werden
nur
im
Ausnahmefall
via
Fernleihe
bestellt.
Media
that
are
currently
borrowed
from
a
lecturer
are
only
ordered
via
interlibrary
loan
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Der
Zigarettenanzünder
darf
nur
im
Ausnahmefall
als
Stromquelle
für
den
Kompressor
des
Reifenreparatursets
verwendet
werden.
The
cigarette
lighter
should
only
be
used
as
a
power
source
in
exceptional
circumstances,
e.g.
for
the
compressor
of
the
tyre
repair
kit.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
übrigen
sozialen
Ständen,
insbesondere
bei
bäuerlichen
Familien
kommt
dies
nur
im
Ausnahmefall
vor.
With
all
remaining
social
states,
in
particular
with
rural
families
this
seems
only
in
the
exceptional
case.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
sie
aber
mit
der
Aufforderung
verbinden,
eine
Aufforderung
an
die
Mitgliedstaaten,
hier
so
großzügig
wie
nur
möglich
zu
sein
und
nur
im
Ausnahmefall
die
Anwendbarkeit
elektronischer
Unterschriften
und
ihre
Gleichstellung
einzuschränken.
However,
I
would
like
to
see
this
clarification
combined
with
a
request,
a
request
to
Member
States,
to
be
as
generous
as
possible
here
and
to
limit
the
applicability
of
electronic
signatures
and
the
equal
status
accorded
them
only
in
exceptional
cases.
Europarl v8
In
demokratischen
Ländern
wie
den
EU-Mitgliedstaaten
werden
jedoch
nur
im
Ausnahmefall
Einschränkungen
der
Redefreiheit
verhängt,
und
dabei
gilt
außerdem
das
Rechtsstaatsprinzip.
In
democratic
countries,
such
as
the
EU
Member
States,
restrictions
on
the
freedom
of
speech
are
exceptional
and
governed
by
the
rule
of
law.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
glaube
ich,
dass
Überwachungsmaßnahmen
nur
im
Ausnahmefall
ergriffen
sowie
in
Bezug
auf
das
Recht
auf
Freiheit
und
die
Unschuldsvermutung
sorgfältig
abgewogen
werden
sollten.
I
believe,
in
fact,
that
supervision
measures
should
be
considered
an
exceptional
measure
that
should
be
weighed
carefully
with
regard
to
the
right
to
freedom
and
to
the
presumption
of
innocence.
Europarl v8
Während
die
britischen
Konservativen
Maßnahmen
zum
Ausbau
eines
wahren
Binnenmarktes
in
den
meisten
Bereichen
nachdrücklich
unterstützen,
sollten
solche
Maßnahmen
im
Sektor
Verteidigung
nur
im
Ausnahmefall
ergriffen
werden
und
ansonsten
besondere
Schutzbestimmungen
für
diesen
Bereich
gelten.
While
British
Conservatives
are
most
supportive
of
measures
to
strengthen
a
genuine
single
market
in
most
sectors,
defence
should
continue
to
be
the
exception
and
should
be
safeguarded.
Europarl v8
Eine
strukturelle
Schwäche
besteht
zweifellos
darin,
dass
europäische
audiovisuelle
Werke
nur
im
Ausnahmefall
die
Grenzen
des
Herstellerlandes
verlassen.
There
is
no
doubt
that
a
structural
weakness
is
revealed
by
the
fact
that
it
is
exceptional
for
European
audio-visual
works
to
cross
the
borders
of
their
country
of
origin.
Europarl v8
Da
der
Vorbehalt
des
Allgemeininteresses
jedoch
prinzipiell
Grundfreiheiten
einschränkt,
muß
er
immer
restriktiv
ausgelegt
und
darf
nur
im
Ausnahmefall
angewandt
werden.
Nevertheless,
on
account
of
its
nature,
which
restricts
fundamental
rights,
the
general
good
must
always
be
interpreted
strictly
and
applied
exceptionally.
TildeMODEL v2018
Die
Ermessensbefugnis
der
Gerichte
des
Vollstreckungsmitgliedstaats
bleibt
nach
diesem
Artikel
zwar
generell
erhalten,
doch
ist
die
Aussetzung
des
Vollstreckungsverfahrens
im
Gegensatz
zu
seiner
Beschränkung
nur
im
Ausnahmefall
zulässig.
Moreover,
whilst
retaining
the
discretionary
nature
of
the
power
of
the
courts
of
the
Member
State
of
enforcement
pursuant
to
this
Article
in
general,
the
outright
stay
of
enforcement,
as
opposed
to
its
limitation,
is
only
admissible
as
an
exceptional
measure.
TildeMODEL v2018
Ein
Institut
darf
nur
im
Ausnahmefall
bei
einer
zuständigen
Behörde
eine
Genehmigung
für
die
Anwendung
einer
Kombination
aus
dem
Basisindikatoransatz
und
dem
Standardansatz
beantragen,
beispielsweise
bei
der
Übernahme
eines
neuen
Geschäfts,
auf
das
der
Standardansatz
möglicherweise
erst
nach
einer
Übergangszeit
angewandt
werden
kann.
An
institution
may
request
permission
from
a
competent
authority
to
use
a
combination
of
the
Basic
Indicator
Approach
and
the
Standardised
Approach
only
in
exceptional
circumstances
such
as
the
recent
acquisition
of
new
business
which
may
require
a
transition
period
for
the
application
of
the
Standardised
Approach.
TildeMODEL v2018